RECARO Akuna User manual

Recaro GmbH & Co. KG, Competence Center Child Safety, Guttenbergstr. 2, 95352 Marktleugast-Mannsflur
sto6054-4-11-1 disk storchenmühle Akuna DGB Vorderseite, Bild um 70% verkleinert
erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 31.07.09 ps / 04.08.09 ps / 04.08.09 ps / 10.08.09 ps / 17.08.09 ps / 27.08.09 ps / 31.08.09 ps / 31.08.09
ps / 10.09.09 ps / 14.09.09 ps / 12.10.09 ps
6054-4-11/1 - Version 231009
Gebrauchsanweisung
Lesen Sie diese Hinweise sorgfältig vor der
Benutzung und bewahren Sie sie auf. Wenn Sie
diese Hinweise nicht beachten, kann die
Sicherheit Ihres Kindes beeinträchtigt werden.
Achtung: Farben und Ausstattung des
Produktes können von den gezeigten
Abbildungen abweichen
Instructions for use
Please read before use all notes and keep them
for future reference. Disregard of these notes
could result in injuries to your child.
Note: Colour and features of product may differ
from the diagrams shown
Akuna
BABY KINDERWAGEN BABY BUGGY
F NL PLGBD
SLO

sto6055-4-04-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite2, Bilder um 33% verkleinert
erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 17.08.09 ps / 27.08.09 ps / 31.08.09 ps / 12.10.09 ps
GBD
6055-4-04/1
2
Sicherheitshinweise
Safety instructions
WARNING
For the safety of the child, read the following warnings and keep
them for the further reference:
•
WARNING: Do not leave the child unsupervised in the stroller.
•
This stroller recline seat is suitable for children 6-36 months.
•
WARNING: This seat is not suitable for children under 6 months.
•
Do not add any other mattress.
•
Use a harness as soon as your child can sit unaided.
•
WARNING: Always use the crotch strap in combination with the
waist belt.
•
Ensure your child wears a correctly fitted and adjusted harness at
all times.
•
This stroller is intended for children up to maximum weight 15 kg.
•
This stroller is designed for one child only.
•
Don't use the stroller on the stairs or on the escalator.
•
Put on all the brakes whenever you park stroller.
•
Ensure stroller is completely erected and check all locks are engaged
before placing a child in the stroller.
•
Do not overload this stroller with additional children, goods or
accessories bags and other items such as kidboards.
•
WARNING: Do not hang bags from handles as this may cause the
stroller to become unstable.
WICHTIGE HINWEISE
Lesen Sie bitte zur Sicherheit des Kindes die folgenden Hinweise
und bewahren Sie diese für zukünftige Verwendung auf:
•
WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
•
Die Sitzeinheit ist für Kinder im Alter von 6 bis 36 Monaten geeignet.
•
WARNUNG: Die Sitzeinheit ist für Kinder unter 6 Monaten nicht
geeignet.
•
Verwenden Sie keine zusätzliche oder andere Matratze als die
mitgelieferte.
•
Verwenden Sie den Sicherheitsgurt sobald Ihr Kind ohne Hilfe sitzen
kann.
•
WARNUNG: Verwenden Sie den Schrittgurt immer in Verbindung mit
dem Beckengurt
•
Stellen Sie sicher, dass Ihr Kind im Kinderwagen stets mit einem
korrekt eingestellten Sicherheitsgurt gesichert ist.
•
Dieser Kinderwagen ist für Kinder mit einem Gewicht bis maximal
15kg geeignet.
•
Dieser Kinderwagen ist nur für ein einzelnes Kind geeignet.
•
Verwenden Sie den Kinderwagen nicht auf Treppen oder Rolltrep-
pen.
•
Verwenden Sie die Feststellbremse, wenn Sie den Kinderwagen
abstellen.
•
Stellen Sie sicher, dass der Kinderwagen vollständig aufgeklappt ist
und vergewissern Sie sich, dass alle Verriegelungen geschlossen
sind.
•
Überlasten Sie den Kinderwagen nicht mit zusätzlichen Kindern,
Gegenständen, Taschen oder anderen Dingen.
•
WARNUNG: Am Schieber befestigte Lasten beeinträchtigen die
Standfestigkeit des Wagens.

6020-4-00/1
sto6056-4-06-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite3, Bilder um 33% verkleinert
erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 17.08.09 ps / 27.08.09 ps / 31.08.09 ps / 31.08.09 ps / 12.10.09 ps
GBD
6056-4-06/1
3
Sicherheitshinweise
Safety instructions
•
Before making adjustments to stroller ensure that child's body is
clear of any moving parts.
•
WARNING: This stroller is not suitable for running or skating.
•
The parking device shall be engaged during the loading and
unloading of child.
•
Do not allow your child to climb unassisted into the stroller.
•
WARNING: Ensure that all the locking devices are engaged before
use.
•
Do not overload this stroller with additional children, goods or
accessories bags and other items must not be hung from the
handle. A basket is approved for the carriage of 3 kg (6.6 1b) of
goods. evenly distributed.
•
A pocket on the rear canopy is approved for
the carriage of 0.2 kg (0.44 1b) of goods evenly
distributed.
•
Keep away from fire.
•
Please put away the poly-bag in time after you
open it, avoiding a kid suffocates while playing
with it.
•
Please read the instruction for baby travel system
carefully, if you'd like to use it as a part of the
stroller.
•
Bevor Sie Einstellungen vornehmen, stellen Sie sicher, dass ihr Kind
sich nicht an beweglichen Teilen einklemmen kann.
•
WARNUNG: Dieses Erzeugnis ist nicht geeignet zum Joggen oder
Skaten.
•
Betätigen Sie vor dem Hineinsetzen und herausnehmen des Kindes
stets die Feststellbremse.
•
Lassen Sie das Kind nicht alleine in den Kinderwagen klettern.
•
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor Gebrauch, dass alle Verriege-
lungen geschlossen sind.
•
Überlasten Sie den Kinderwagen nicht mit weiteren Kindern, Ge-
genständen oder Taschen. Zusätzliche Gegenstände dürfen auch
nicht an den Schieber gehängt werden. Der Einkaufskorb ist für
eine Belastung von 3 kg zugelassen, wenn diese gleichmäßig verteilt
ist.
•
An der Rückseite des Sonnenverdecks befindet
sich eine Tasche, die für eine Beladung von max.
0,2 kg zugelassen ist.
•
Halten Sie den Kinderwagen von offenem Feuer
fern.
•
Halten Sie den Plastikbeutel der Verpackung von
Kindern fern, um die Gefahr der Erstickung zu
vermeiden.
•
Lesen Sie auch die Anleitung zur Verwendung
des Kinderwagens zusammen mit der Babyschale
sorgfältig.

6021-4-01/1
g
a
bh
k
c
l
em
fn
o
r
s
p
d
6022-4-02/1
t
u
v
w
x
sto6057-4-04-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite4, Bilder um 33% verkleinert
erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 17.08.09 ps / 27.08.09 ps / 12.10.09 ps
GBD
6057-4-04/1
4
Bedienung / Teileliste
Instructions / Partlist
tSeat 1PC
uFront bumper 1PC
vFrame 1PC
wFront wheel assembly 2PC
xRear wheel assembly 2PC
User guide 1PC
Desiccant 1BAG
NOTE: Open carton and poly bag, take out all
parts(Please remove the poly bag and desiccant
before assembly)
tSitz 1 Stück
uVorderer Schutzbügel 1 Stück
vRahmen 1 Stück
wVorderräder 2 Stück
xHinterräder 2 Stück
Bedienungsanleitung
Trockenmittelbeutel 1 Stück
HINWEIS: Öffnen Sie den Karton und die
Plastiktüte, entnehmen Sie alle Teile (Bitte ent-
sorgen Sie den Plastikbeutel und den Trockenmittelbeutel,
bevor Sie den Kinderwagen zusammenbauen).
aFirst part of canopy
bHead rest
cOutside seat
dShoulder belt protector
eFive-point harness buckle
fSecond part of seat
gCanopy ban
hInside seat
kFirst part of seat
lCover of front bumper
mSafety belt
nThird part of seat
oStorage basket
pWindow
rWindow cover
sPocket
aVorderer Teil des Sonnenverdecks
bKopfstütze
cSitzführung
dGurtpolster
e5-Punkt-Sicherheitsgurtschloss
fSitzfläche
gSonnenschild des Verdeckes
hSitzführung
kSitzlehne
lÜberzug des vorderen Schutzbügels
mSicherheitsgurt
nFußstütze
oEinkaufskorb
pFenster
rFensterabdeckung
sTasche

6024-4-01/1
sto6058-4-05-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite5, Bilder um 33% verkleinert
erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 17.08.09 ps / 27.08.09 ps / 31.08.09 ps / 31.08.09
GBD
6058-4-05/1
5
Aufklappen des Kinderwagens
Unfolding the stroller
Ziehen Sie das bewegliche Teil (A) an beiden Griffen
nach oben und drücken Sie die Sicherheitsverriegelung
(B) zur gleichen Zeit nach unten.
Pull upwards both the sliding cover (A) on the handle
and step down the safety lock (B) at the same time.
Keep stepping down the lock until hearing a ¨click¨,
which indicates the frame opens completely.
Drücken Sie die Verriegelung weiter nach unten bis Sie
ein Klickgeräusch hören, was darauf hinweist, dass der
Rahmen vollständig geöffnet ist.
6023-4-04/1

6026-4-01/1
6025-4-02/1
a
sto6059-4-04-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite6, Bilder um 33% verkleinert
erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 17.08.09 ps / 27.08.09 ps / 12.10.09 ps
GBD
6059-4-04/1
6
Zusammenklappen des Kinderwagens
Folding the stroller
Ziehen Sie das Aufklappband (a) hinten am Rahmen
des Kinderwagens nach oben.
Pull upwards the folding belt (a) on the back of the
stroller frame.

6028-4-01/1
6027-4-02/1
A
sto6060-4-04-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite7, Bilder um 33% verkleinert
erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 17.08.09 ps / 27.08.09 ps / 31.08.09 ps
GBD
6060-4-04/1
7
Zusammenklappen des Kinderwagens
Folding the stroller
Drücken Sie den Griff (A) nach vorne während Sie am
beweglichen Teil ziehen, um den Kinderwagen aufzu-
klappen.
Push forwards the handle (A) while pulling upwards
sliding cover to fold the stroller.
Pull the folding belt to the sliding cover position to fold
the stroller and to erect the folded stroller on the ground.
Ziehen Sie das Aufklappband zum beweglichen Teil, um
den Kinderwagen einzuklappen und den zusammenge-
falteten Kinderwagen am Boden aufrecht zu stellen.

6029-4-01/1
6030-4-01/1
sto6061-4-03-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite8, Bilder um 33% verkleinert
erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 17.08.09 ps / 27.08.09 ps
GBD
6061-4-03/1
8
Befestigen des Sitzes / Anbringen des vorderen Schutzbügels
Mounting the seat / Attaching front bumper
Setzen Sie den „Sitz“ vertikal auf den „Kinderwagen-
Rahmen“, bis ein Klickgeräusch zu hören ist und stellen
Sie sicher, dass der „Sitz“ fest mit dem Rahmen des
Kinderwagens verbunden ist und nicht herausgezogen
werden kann. Dies zeigt, dass dieser Abschnitt des
Zusammenbaus abgeschlossen ist.
Insert the ¨seat¨vertically onto the ¨stroller frame¨until
hearing a ¨click¨,and make sure that the ¨seat¨ is closely
locked on the ¨stroller frame¨ and cannot be pulled
out. This indicates the assembling is complete.
Insert front bumper into the side bumper on the frame
until hear a ¨click¨, and make sure that front bumper is
closely locked on the stroller frame and cannot be pulled
out. This indicates the assembling is complete.
Führen Sie den vorderen Schutzbügel in den seitlichen
Schutzbügel des Rahmens ein, bis ein Klickgeräusch zu
hören ist und stellen Sie sicher, dass der vordere
Schutzbügel fest mit dem Rahmen des Kinderwagens
verbunden ist und nicht herausgezogen werden kann.
Dies zeigt, dass dieser Abschnitt des Zusammenbaus
abgeschlossen ist.

6031-4-01/1
6032-4-01 /1
sto6062-4-03-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite9, Bilder um 33% verkleinert
erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 17.08.09 ps / 31.08.09 ps
GBD
6062-4-03/1
9
Entfernen des vorderen Schutzbügels / Einstellung des Sonnenverdecks
Removing front bumper / Canopy adjustment
Drücken Sie den Knopf unten am vorderen Schutzbügel
und halten Sie gleichzeitig den vorderen Schutzbügel
fest und ziehen Sie ihn heraus.
Press down the button on the lower of front bumper and
hold front bumper at the same time to pull out front
bumper.
Hold the two movable arms on the both sides of the
canopy and press downwards to unfold the canopy or
pull upwards to fold the canopy.
Halten Sie die zwei beweglichen Rahmenarme an beiden
Seiten des Sonnenverdecks fest und drücken Sie es nach
unten, um das Sonnenverdeck aufzuklappen oder ziehen
Sie es nach oben um es zusammenzufalten.

6033-4-01/1
6034-4-01/1
sto6063-4-04-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite10, Bilder um 33% verkleinert
erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 17.08.09 ps / 27.08.09 ps / 31.08.09 ps
GBD
6063-4-04/1
10
Befestigen des Sonnenverdecks / Entfernen des Sonnenverdecks
Mounting the canopy / Dismantling the canopy
Stecken Sie den „Sonnenverdeck-Stecker“ des
„Sonnenverdecks“ in die „Sonnenverdeck-Buchse“ und
stellen Sie sicher, dass der Stecker vollständige
eingeschoben ist. Dies zeigt, dass dieser Abschnitt des
Zusammenbaus abgeschlossen ist.
Insert the ¨canopy plug¨of the ¨canopy¨ into the ¨canopy
socket¨and make sure that the ¨plug¨gets to the bottom.
This indicates the assembling is complete.
Lift the canopy upwards as shown.
Ziehen Sie das Sonnenverdeck, wie gezeigt, nach oben.

6035-4-01/1
6036-4-01/1
sto6064-4-03-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite11, Bilder um 33% verkleinert
erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 17.08.09 ps / 31.08.09 ps
GBD
6064-4-03/1
11
Anbringen des Sitzes
Attaching respectant seat
Um den Sitz zu lösen, drücken Sie die Knöpfe an beiden
Seiten nach unten und heben Sie den Sitz an.
To loose the seat, press the buttons on both sides
downwards and lift the seat.
Slide both sides of the seat into the frame until you hear
each sides "click".
Schieben Sie beide Seiten des Sitzes in den Rahmen, bis
Sie ein Klickgeräusch hören.

6037-4-01/1
6038-4-01/1
sto6065-4-03-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite12, Bilder um 33% verkleinert
erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 17.08.09 ps / 27.08.09 ps
GBD
6065-4-03/1
12
Befestigen der Räder
Mounting the wheels
Vordere Räder:
Drücken Sie das vordere Rad auf den Stutzen am
Rahmen bis Sie ein Klickgeräusch hören. Ziehen Sie am
Rad, um sicherzustellen, dass es fest sitzt.
Front wheels:
Squeeze the assembling front wheel while inserting it
into the front wheel housing, push it until you hear a
¨click¨. Pull to confirm it is assembled securely.
Rear wheels:
Put the rear wheels set on the tubes at the back of the
stroller so that the brake cross-bar is at the rear.
Press the wheel set until it is engaged on the locking
device pin. Make sure that the wheel set is safely locked
in place on the tube. Repeat the same procedure on
the other side.
Hintere Räder:
Drücken Sie das hintere Rad auf das Rohrgestell hinten
am Kinderwagen, so dass das Bremsen-Tragprofil nach
hinten zeigt.
Drücken Sie das Rad bis es einrastet. Stellen Sie sicher,
dass das Rad fest am Rahmenrohr sitzt. Wiederholen Sie
den gleichen Vorgang auf der anderen Seite.

6039-4-01/1
6040-4-01/1
sto6066-4-02-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite13, Bilder um 33% verkleinert
erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 17.08.09 ps
GBD
6066-4-02/1
13
Bremsen
Brakes
Verwenden Sie stets die Parkbremse, selbst wenn
Sie nur für einen kurzen Moment stehen bleiben.
Drücken Sie das Pedal hinter dem hinteren Rad nach
unten, um die Parkbremse zu aktivieren.
Always use the parking brake, even when
standing still for only a few moments.
Push down the pedal behind the rear wheel
to set the parking brake.
Lift up the pedal to release the parking brake.
Heben Sie das Pedal an, um die Parkbremse wieder zu
deaktivieren.

6041-4-01/1
6042-4-01/1
sto6067-4-03-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite14, Bilder um 33% verkleinert
erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 17.08.09 ps / 27.08.09 ps
GBD
6067-4-03/1
14
Verwendung der Schwenkräder / Drehen des Griffes
Swivel wheel operation / Rotating the handle
Verriegeln Sie das Schwenkrad, wenn Sie den
Kinderwagen für längere Zeit geradeaus
schieben.
Um das Schwenkrad zu verriegeln, heben Sie das Pedal
an.
Um es wieder zu lösen, drücken Sie das Pedal nach unten.
ACHTUNG:
Bevor Sie mit dem Kinderwagen rückwärts fah-
ren, müssen sie die Schwenkräder lösen!!!
Nichtbeachtung kann zu Schäden an den Rädern führen,
die nicht durch die Garantie abgedeckt sind.
Lock the swivel wheel when using the stroller in
a straight direction for a long period.
To lock, lift the pedal upwards.
To unlock, press the pedal downwards.
ATTENTION:
Before moving backwards the swivel wheels
must be released!!!
Failure to follow the rules of swivel wheel operation may
cause mechanical damage to the wheel system, which
will not be covered by the guarantee.
Pull upwards the sliding cover of the handle upper tube
and rotate the handle to any direction to maintain any
angle adjustment.
Ziehen Sie das bewegliche Teil des Griffs nach oben und
drehen Sie den Griff, um ihn in einer beliebigen Position
zu arretieren.

6043-4-01/1
6044-4-01/1
sto6068-4-02-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite15, Bilder um 33% verkleinert
erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 17.08.09 ps
GBD
6068-4-02/1
15
Einstellung der Rückenlehne / Fußstütze
Backrest adjustment / Footrest adjustment
Stellen Sie die Neigung der Rückenlehne ein, indem Sie
den roten Knopf am Rücken des Sitzes nach unten
drücken.
Adjust the angle of the backrest by pressing down the
red ¨backrest adjusting button¨ on the back of the seat.
To adjust the footrest to required position, press the two
lock bottons on both sides of the footrest and change
its position.
Um die Fußstütze einzustellen, drücken Sie die zwei
Verriegelungsknöpfe an beiden Seiten der Fußstütze und
ändern Sie entsprechend die Position.

6045-4-01/1
a
sto6069-4-02-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite16, Bilder um 33% verkleinert
erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 17.08.09 ps
GBD
6069-4-02/1
16
Anpassung des Sicherheitsgurtes
Safety belt adjustment
Legen Sie den Gurt fest um Ihr Kind an.
Um den Gurt enger zu machen, schieben Sie bitte die
Schnallen (a) nach oben.
Um den Gurt weiter zu machen, schieben Sie bitte die
Schnallen (a) nach unten.
Tighten straps snugly around your child.
To tighten strap, slide buckles (a) up.
To loosen strap, slide buckles (a) down.

6046-4-01/1
sto6070-4-03-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite17, Bilder um 33% verkleinert
erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 17.08.09 ps / 27.08.09 ps
GBD
6070-4-03/1
17
Verwendung des Rückhaltesystems
Using restraint system
Setzen Sie Ihr Kind in den Kinderwagen und führen Sie
den Schrittgurt zwischen den Beinen des Kindes nach
oben.
Halten Sie die Clips wie in Abbildung 1 gezeigt.
Schieben Sie die Clips in die Gurtschlösser (Abbildung 2)
bis Sie ein Klickgeräusch hören (Abbildung 3).
Place your child in the stroller, with the crotch strap
between the child's legs.
Fit clips together (figure1).
Slide clips into buckle (figure2) until you hear a ¨click¨
(figure3).

6047-4-01/1
sto6071-4-02-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite18, Bilder um 33% verkleinert
erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 17.08.09 ps
GBD
6071-4-02/1
18
Lösen des Rückhaltesystems
Releasing restraint system
Drücken Sie an der Seite der Gurtschlösser (1), um den
Sicherheitsgurt (2) und den Schultergurt (3) zu lösen.
Press the buckle (1) to release all the buckles in the safety
belt (2) and shoulder belt (3).

6335-4-00/1
6338-4-00/1
sto6073-4-07-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite19, Bilder um 33% verkleinert
erst. 23.07.2009 ps / geänd. am 03.08.09 ps / 04.08.09 ps / 17.08.09 ps / 27.08.09 ps / 31.08.09 ps / 14.09.09 ps / 12.10.09 ps / 14.10.09
ps
GBD
6073-4-07/1
19
Befestigung der Babywanne und der Babyschale
Securing the baby seat and infant carrier
Bevor Sie den Kinderwagen mit der Babywanne oder
der Babyschale verwenden, entfernen Sie die
Stoffabdeckung an den seitlichen Schutzbügeln. Dazu
lösen Sie zunächst die oberen Druckknöpfe.
Before using the pushchair with a baby seat or infant
carrier, remove the cover from the side guards. First
release the upper snap fasteners.
Then release the cover by pulling the rear section of the
side guard inwards and then take off the cover in a
forward direction.
Danach lösen Sie die Abdeckung durch Zug nach innen
am hinteren Teil des seitlichen Schutzbügels und nehmen
sie dann nach vorne ab.

6050-4-02/1
b
sto6332-4-00-1 disk storchenmühle Akuna DGB Seite20, Bilder um 33% verkleinert
erst. 12.10.2009 ps / geänd. am
GBD
6332-4-00/1
20
Befestigung der Babywanne und der Babyschale
Securing the baby seat and infant carrier
Ansetzen der Adapter an die Babywanne
Setzen Sie zunächst den Adapter wie gezeigt am
Rahmen der Babywanne an. Der silberne
Entriegelungshebel (a) zeigt dabei zum Kopfteil.
Drücken Sie dann den Adapter nach oben, bis er hörbar
einrastet.
Wiederholen Sie dies auch auf der anderen Seite.
Attaching the adapters to the baby seat
First position the adapter, as indicated, on the frame of
the baby seat. The silver locking lever (a) must be pointing
towards the head support.
Then press the adapter upwards until it audibly clicks in.
Repeat the same procedure on the other side.
Mounting the baby seat on the frame
Place the baby seat with the mounted adapters (b), as
indicated, on the side guards and ensure that it audibly
clicks in. Check that the baby seat is firmly secured by
lifting it by the carrying handle.
Aufsetzen der Babywanne auf den Rahmen
Setzen Sie die Babywanne mit den montierten Adaptern
(b) wie gezeigt auf die seitlichen Schutzbügel auf und
lassen Sie hörbar einrasten. Kontrollieren Sie die feste
Verbindung indem Sie die Wanne am Tragegriff anheben.
6334-4-00/1
a
Table of contents
Other RECARO Stroller manuals

RECARO
RECARO SADENA User manual

RECARO
RECARO SADENA User manual

RECARO
RECARO EASYLIFE ELITE User manual

RECARO
RECARO EASYLIFE User manual

RECARO
RECARO Citylife Carrycot User manual

RECARO
RECARO EASYLIFE User manual

RECARO
RECARO Denali User manual

RECARO
RECARO SADENA User manual

RECARO
RECARO EASYLIFE 2 User manual

RECARO
RECARO EASYLIFE ELITE 2 User manual