Renkforce ICR6307ABU User manual

• Blicken Sie nie in den Laserstrahl und richten Sie ihn niemals auf Personen oder
Tiere. Laserstrahlung kann zu Augenverletzungen führen.
• Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Spiegel oder andere reektierende
Flächen. Der unkontrolliert abgelenkte Strahl könnte Personen oder Tiere treffen.
• Wenden Sie sich an eine Fachkraft, wenn Sie Zweifel über die Arbeitsweise, die
Sicherheit oder den Anschluss des Produkts haben.
• Lassen Sie Wartungs-, Anpassungs- und Reparaturarbeiten ausschließlich von
einem Fachmann bzw. einer Fachwerkstatt durchführen.
• Sollten Sie noch Fragen haben, die in dieser Bedienungsanleitung nicht
beantwortet werden, wenden Sie sich an unseren technischen Kundendienst oder
an andere Fachleute.
b) Akkus
• Der Akku ist im Produkt fest eingebaut, Sie können den Akku nicht wechseln.
• Beschädigen Sie den Akku niemals. Durch Beschädigung der Hülle des Akkus
besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Schließen Sie die Kontakte/Anschlüsse des Akkus niemals kurz. Werfen Sie den
Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer. Es besteht Explosions- und Brandgefahr!
• Laden Sie den Akku regelmäßig nach, auch wenn das Produkt nicht benötigt wird.
Durch die verwendete Akkutechnik ist dabei keine vorherige Entladung des Akkus
erforderlich.
• Laden Sie den Akku des Produkts niemals unbeaufsichtigt.
• Platzieren Sie das Produkt beim Ladevorgang auf einer hitzeunempndlichen
Oberäche. Eine gewisse Erwärmung beim Ladevorgang ist normal.
Inbetriebnahme
• Schalten Sie als erstes Ihren Computer, an dem Sie den Scanner anschließen wollen, aus.
• Schließen Sie das USB-Kabel der Ladestation an einem freien USB-Port Ihres Computers
an.
• Schalten Sie jetzt den PC ein und warten Sie, bis das Betriebssystem vollständig geladen ist.
Der Scanner wird vom Betriebssystem automatisch installiert.
• Als nächstes schalten Sie den Scanner ein. Hierzu müssen Sie mit einem spitzen Gegenstand
auf der Unterseite des Scanners den kleinen grauen Einrast-Schalter hineindrücken.
Wollen Sie den Scanner später wieder ausschalten, betätigen Sie den Schalter erneut.
• Bei der ersten Inbetriebnahme müssen Sie vor der Benutzung den Akku vollständig auaden.
Dies dauert etwa 5 bis 6 Stunden. Während des Ladens blinkt die LED auf der Oberseite des
Scanners orange. Sobald sie dauerhaft orange leuchtet, ist der Akku voll.
Sollte nach dem Einsetzen in die Ladeschale die LED des Scanners dauerhaft rot
leuchten, müssen Sie den Scanner mit der Station neu verbinden.
Scannen Sie dazu die drei Barcodes auf der Unterseite der Ladestation in der
Reihenfolge 1 bis 3. Dies müssen Sie innerhalb einer Minute, nachdem Sie die
Ladeschale mit dem USB-Port Ihres PCs verbunden haben, erledigen. Wenn
die Station schon länger als eine Minute angeschlossen ist, ziehen Sie vor dem
scannen den USB-Stecker heraus und stecken ihn nach ein paar Sekunden
wieder ein.
Bedienung
• Um einen Barcode zu scannen, halten Sie die Scantaste am Griff des Scanners gedrückt
und ziehen den roten Balken über den Barcode. Alternativ können Sie auch auf den Barcode
zielen und die Taste drücken.
Sobald der Scanner piepst, ist der Code gelesen und wird an den Empfänger übertragen.
Gleichzeitig leuchtet die LED oben am Scanner kurz grün auf.
• Wird der Scanner länger als eine Minute nicht benutzt, geht dieser automatisch in den
Standby-Modus. Um den Scanner wieder zu aktivieren, drücken Sie die Scan-Taste. Die
LED blinkt darauf hin erst orange und leuchtet dann für eine kurze Zeit rot. Sobald dieser
wieder erloschen ist, ist der Scanner wieder einsatzbereit und mit der Station verbunden.
Allgemeine Konguration
Die nachfolgende Beschreibung bezieht sich auf die beiliegende englische
Programmieranleitung des Herstellers. In dieser sind alle nötigen Barcodes
enthalten, die Sie zur Konguration benötigen.
Teilweise sind die Kongurationscodes nebeneinander aufgelistet. Hier sollten Sie
die anderen Codes, außer den Sie gerade scannen wollen, mit Ihrer Hand oder
einem Blatt Papier abdecken.
Die Einstellungen die im Auslieferungszustand programmiert sind, erkennen Sie an der
Bezeichnung „Default“ bzw. „Original setting“. Um die gewünschte Einstellung zu ändern,
scannen Sie den Barcode der jeweiligen Einstellung ab. Der Scanner muss währenddessen im
Normalmodus sein. Wenn Sie z.B. die Tastatursprache des Scanners auf Deutsch umstellen
wollen, scannen Sie einfach den Barcode unter dem „Germany“ steht. Die Einstellung wird
dann sofort übernommen.
Folgende Einstellungen können Sie ändern:
• Den Trigger-Modus.
Hier können Sie zwischen der Einstellung „Trigger always“ (Barcodes können immer
gescannt werden) und „Trigger standard“ (Barcodes können erst wieder gescannt werden,
wenn die Datenübertragung des letzten Scans abgeschlossen ist) wählen.
• Die Übertragungsgeschwindigkeit.
Hier können Sie sechs verschieden Geschwindigkeitsstufen auswählen, mit der die Daten an
den PC übertragen werden.
Bedienungsanleitung
Barcode Scanner 1D ICR6307ABU Wireless
Best.-Nr. 1277852
Bestimmungsgemäße Verwendung
Das Produkt dient zum berührungslosen Lesen von Barcodes. Die Datenübertragung vom
Scanner zur Empfangsstation erfolgt drahtlos. Die Übertragung zum PC über USB.
Der Barcode-Scanner arbeitet ähnlich wie eine drahtlose Tastatur. Er überträgt die im
gescannten Barcode enthaltenen Daten als Text zum Empfänger (z.B. ein PC), der diese dann
in der gerade laufenden Software (Tabellenkalkulation, Texteditor) anzeigt.
Der eingebaute Akku dient zur Stromversorgung. Er wird automatisch aufgeladen, sobald
der Scanner in der Ladeschale eingesteckt ist. Die Stromversorgung erfolgt ausschließlich
über den USB-Anschluss, an dem die Lade- bzw. Empfangsstation an Ihrem Computer
angeschlossen ist.
Es eignet sich nur für die Verwendung in geschlossenen Räumen. Eine Verwendung im Freien
ist nicht erlaubt. Der Kontakt mit Feuchtigkeit, z. B. im Badezimmer o. ä. ist unbedingt zu
vermeiden.
Aus Sicherheits- und Zulassungsgründen dürfen Sie das Produkt nicht umbauen und/oder
verändern. Falls Sie das Produkt für andere Zwecke verwenden, als zuvor beschrieben,
kann das Produkt beschädigt werden. Außerdem kann eine unsachgemäße Verwendung
Gefahren wie z.B. Kurzschluss, Brand, Stromschlag, etc. hervorrufen. Lesen Sie sich die
Bedienungsanleitung genau durch und bewahren Sie diese auf. Reichen Sie das Produkt nur
zusammen mit der Bedienungsanleitung an dritte Personen weiter.
Das Produkt entspricht den gesetzlichen, nationalen und europäischen Anforderungen. Alle
enthaltenen Firmennamen und Produktbezeichnungen sind Warenzeichen der jeweiligen
Inhaber. Alle Rechte vorbehalten.
Lieferumfang
• Barcode Scanner
• Ladestation
• Bedienungsanleitung
Aktuelle Bedienungsanleitungen
Laden Sie aktuelle Bedienungsanleitungen über den Link www.conrad.com/downloads
herunter oder scannen Sie den abgebildeten QR-Code. Befolgen Sie die Anweisungen auf
der Webseite.
Symbol-Erklärung
Das Symbol mit dem Blitz im Dreieck wird verwendet, wenn Gefahr für Ihre
Gesundheit besteht, z.B. durch einen elektrischen Schlag.
Das Symbol mit dem Ausrufezeichen im Dreieck weist auf wichtige Hinweise in
dieser Bedienungsanleitung hin, die unbedingt zu beachten sind.
Das Pfeil-Symbol ist zu nden, wenn Ihnen besondere Tipps und Hinweise zur
Bedienung gegeben werden sollen.
Sicherheitshinweise
Lesen Sie sich die Bedienungsanleitung aufmerksam durch und beachten Sie
insbesondere die Sicherheitshinweise. Falls Sie die Sicherheitshinweise und
die Angaben zur sachgemäßen Handhabung in dieser Bedienungsanleitung
nicht befolgen, übernehmen wir für dadurch resultierende Personen-/
Sachschäden keine Haftung. Außerdem erlischt in solchen Fällen die
Gewährleistung/Garantie.
a) Allgemein
• Das Produkt ist kein Spielzeug. Halten Sie es von Kindern und Haustieren fern.
• Lassen Sie das Verpackungsmaterial nicht achtlos liegen. Dieses könnte für
Kinder zu einem gefährlichen Spielzeug werden.
• Schützen Sie das Produkt vor extremen Temperaturen, direktem Sonnenlicht,
starken Erschütterungen, hoher Feuchtigkeit, Nässe, brennbaren Gasen,
Dämpfen und Lösungsmitteln.
• Setzen Sie das Produkt keiner mechanischen Beanspruchung aus.
• Wenn kein sicherer Betrieb mehr möglich ist, nehmen Sie das Produkt außer
Betrieb und schützen Sie es vor unbeabsichtigter Verwendung. Der sichere
Betrieb ist nicht mehr gewährleistet, wenn das Produkt:
- sichtbare Schäden aufweist,
- nicht mehr ordnungsgemäß funktioniert,
- über einen längeren Zeitraum unter ungünstigen Umgebungsbedingungen
gelagert wurde oder
- erheblichen Transportbelastungen ausgesetzt wurde.
• Gehen Sie vorsichtig mit dem Produkt um. Durch Stöße, Schläge oder dem Fall
aus bereits geringer Höhe wird es beschädigt.
• Beachten Sie auch die Sicherheitshinweise und Bedienungsanleitungen der
übrigen Geräte, an die das Produkt angeschlossen wird.

Dies ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverlmung, oder
die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten. Die Publikation entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung.
Copyright 2023 by Conrad Electronic SE. *1277852_V4_0123_02_dm_mh_de
• Die automatische Verbindung zwischen Scanner und Station.
Hier können Sie „Wireless Autoconnection ON“ oder „OFF“ wählen.
Bei „ON“ geht der Scanner, sobald er aus dem Empfangsbereich der Station kommt, nicht in
den Standby-Modus, sondern sucht dauerhaft nach der Station.
Bei „OFF“ geht der Scanner nach 2 Minuten, wenn er außerhalb der Reichweite ist,
automatisch in den Standby-Modus. Wenn Sie mit dem Scanner wieder im Empfangsbereich
sind, drücken Sie einfach die Scan-Taste.
• Die Tastatursprache.
Hier können Sie verschiedene Tastatursprachen auswählen. Dies ist vor allem dann wichtig,
wenn Ihr Barcode Sonderzeichen oder z.B. y und z (ist z.B. bei der Deutschen und Englischen
Tastatur vertauscht) enthält.
• Den Standby-Modus.
Hier können Sie zwischen „Power-Saving mode OFF“ und „ON“ auswählen. Bei „ON“ geht
der Scanner nach 1 Minute Nichtbenutzung in den Standby-Modus. Bei „ON“ ist er dauerhaft
an.
• Präx und Sufx.
Mit dieser Funktion können Sie dem gescannten Barcode entweder Funktionen oder Zeichen
anfügen. Es können max. 5 Präx oder Sufx angefügt werden.
Eine Funktion (Präx) wäre z.B. wenn nach dem Scan automatisch die Funktion „CTRL V“
ausgeführt wird um dem Barcode einen Text aus der Zwischenablage anzufügen.
Ein Zeichen (Sufx) wäre z.B. wenn beim Scannen automatisch das Zeichen „+“ an den
Barcode angehängt wird.
Zum Kongurieren scannen Sie zuerst „prex“ oder „sufx“ und anschließen den
Hexadezimal-Code aus der Tabelle. Präx ist die linke Seite der Tabelle. Die Codes gehen
von „01“ bis „1F“. Sufx ist die rechte Seite der Tabelle. Die Codes gehen von „20“ bis „7E“.
Wenn Sie nicht alle 5 Speicherplätze programmieren, scannen Sie zum Abschluss noch das
„X“.
Programmieren der unterschiedlichen Barcode-Sprachen
Im Auslieferungszustand kann der Scanner nur wenige Barcodes, wie z.B. den Standard
EAN-Code „EAN-13“, lesen. Um weitere Codes zu programmieren, gehen Sie wie folgt vor.
Sie nden hierfür die Programmiercodes unter Kapitel „Barcode Conguration Method“. Der
Scanner muss sich bei der Programmierung im Normal-Modus benden.
• Lesen Sie mit dem Scanner als erstes den Barcode „Start Conguration“.
• Als zweites lesen Sie den Barcode, um die gewünschten Barcode-Sprache zu aktivieren oder
deaktivieren. Sie müssen immer den Barcode „ENABLE“ zum Aktivieren oder „DISABLE“
zum Deaktivieren benutzen, der in derselben Zeile der gewünschte Barcode-Sprache steht.
• Als letzten Code scannen Sie den Barcode „End Conguration“, um den Programmier-
Modus zu beenden.
Wenn Sie mehrere Barcode-Sprachen Ein- bzw. Ausschalten wollen, genügt es,
wenn Sie zu Anfang einmal den Barcode „Start Conguration“ und einmal am
Ende den Barcode „End Conguration“ lesen. Dazwischen können Sie beliebig
Barcode-Sprachen aktivieren oder deaktivieren.
Zurücksetzen der Konguration auf die Standardwerte
• Scannen Sie die sieben Barcodes, die Sie unter Punkt „Reset Conguration to Defaults“ in
der englischen Programmieranleitung nden, nach der Reihe 1 bis 7 ab.
• Danach ist der Scanner wieder auf Standardwerte zurückgesetzt.
Pege und Reinigung
• Trennen Sie das Produkt vor jeder Reinigung von der Stromversorgung.
• Das Gerät ist bis auf eine gelegentliche Reinigung wartungsfrei.
• Verwenden Sie auf keinen Fall aggressive Reinigungsmittel, Reinigungsalkohol oder
andere chemische Lösungen, da dadurch das Gehäuse angegriffen oder gar die Funktion
beeinträchtigt werden können.
• Verwenden Sie ein trockenes, faserfreies Tuch zur Reinigung des Produkts.
• Reinigen Sie das Produkt sehr vorsichtig, andernfalls sind Kratzspuren möglich.
• Drücken Sie nicht zu stark auf die Glasfront, dies kann zu einem Bruch führen.
• Tauchen Sie das Produkt nicht in Wasser.
Konformitätserklärung (DOC)
Hiermit erklärt Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dass dieses
Produkt der Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Klicken Sie zum Lesen der Volltextversion der Konformitätserklärung nachstehenden
Link an: www.conrad.com/downloads
Wählen Sie eine Sprache durch Anklicken eines Flaggensymbols aus und geben
Sie die Bestellnummer des Produkts in das Suchfeld ein; anschließend können Sie
die EU-Konformitätserklärung im PDF-Format herunterladen.
Entsorgung
Alle Elektro- und Elektronikgeräte, die auf den europäischen Markt gebracht werden,
müssen mit diesem Symbol gekennzeichnet werden. Dieses Symbol weist darauf
hin, dass dieses Gerät am Ende seiner Lebensdauer getrennt von unsortiertem
Siedlungsabfall zu entsorgen ist.
Jeder Besitzer von Altgeräten ist verpichtet, Altgeräte einer vom unsortierten
Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Die Endnutzer sind verpichtet,
Altbatterien und Altakkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind, sowie
Lampen, die zerstörungsfrei aus dem Altgerät entnommen werden können, vor der
Abgabe an einer Erfassungsstelle vom Altgerät zerstörungsfrei zu trennen.
Vertreiber von Elektro- und Elektronikgeräten sind gesetzlich zur unentgeltlichen Rücknahme
von Altgeräten verpichtet. Conrad stellt Ihnen folgende kostenlose Rückgabemöglichkeiten
zur Verfügung (weitere Informationen auf unserer Internet-Seite):
• in unseren Conrad-Filialen
• in den von Conrad geschaffenen Sammelstellen
• in den Sammelstellen der öffentlich-rechtlichen Entsorgungsträger oder bei den von
Herstellern und Vertreibern im Sinne des ElektroG eingerichteten Rücknahmesystemen
Für das Löschen von personenbezogenen Daten auf dem zu entsorgenden Altgerät ist der
Endnutzer verantwortlich.
Beachten Sie, dass in Ländern außerhalb Deutschlands evtl. andere Pichten für die Altgeräte-
Rückgabe und das Altgeräte-Recycling gelten.
Technische Daten
Betriebsspannung...................................5 V/DC
Stromversorgung....................................über USB
Stromaufnahme bei Betrieb....................max. 250 mA
Stromaufnahme beim Laden ..................max. 500 mA
Ladezeit..................................................5 – 6 Stunden
Akku........................................................1 Li-Ion Akku, 3,7 V/DC 3150 mAh, fest eingebaut
Scanner-Art ............................................1D, CCD-Engine
Übertragungsfrequenz............................2,4 Ghz
Frequenzband ........................................ISM-Band für 2,4 GHz (2400-2483,5 MHz)
Sendeleistung.........................................max. bis zu +12 dBm
Reichweite..............................................max. 100 m, in freier Fläche
Scan-Rate...............................................max. 300 Scans pro Sekunde
Betriebstemperatur.................................0 bis +50 °C
Lagertemperatur.....................................-10 bis +60 °C
Luftfeuchte..............................................5 - 95 % relative Luftfeuchte
Unterstützte Barcodes............................EAN-13, EAN-8, UPC-A, UPC-E, ISSN, ISBN,
Codabar, Code 128, Code 93, ITF-6, ITF-14,
Interleaved 2 of 5, Industrial 2 of 5, Matrix 2 of 5, GS1
Databar, Code 39, Code 11, MSI-Plessey, Plessey
Unterstützte Betriebssysteme.................Windows®XP (nur 32 Bit); Windows Vista™,
Windows®7, Windows®8, (32 und 64 Bit);
MacOS 9, MacOS X
Länge des USB-Kabels ..........................ca. 140 cm
Abmessungen (B x H x T) ......................ca. 60 x 165 x 90 mm (Barcode-Scanner)
Gewicht...................................................ca. 165 g (Barcode Scanner)
ca. 225 g (Ladestation)

• Maintenance, modications and repairs are to be performed exclusively by an
expert or at a qualied shop.
• If you have questions which remain unanswered by these operating instructions,
contact our technical support service or other technical personnel.
b) Rechargeable batteries
• The rechargeable battery is permanently built into the product and cannot be
replaced.
• Never damage the rechargeable battery. Damaging the casing of the rechargeable
battery might cause an explosion or a re!
• Never short-circuit the contacts of the rechargeable battery. Do not throw the
battery or the product into re. There is a danger of re and explosion!
• Charge the rechargeable battery regularly, even if you do are not using the
product. Due to the rechargeable battery technology being used, you do not need
to discharge the rechargeable battery rst.
• Never charge the rechargeable battery of the product unattended.
• When charging, place the product on a surface that is not heat-sensitive. It is
normal that a certain amount of heat is generated during charging.
Commissioning
• First, shut down your computer to which you want to connect the scanner.
• Connect the USB cable of the charging station to a free USB port on your computer.
• Start the PC now and wait until the operating system has booted up completely.
The scanner is automatically installed by the operating system.
• Then, turn on the scanner. To do this, you have to push the small grey snap switch on the
bottom of the scanner using a sharp object.
If you want to turn off the scanner later, actuate the switch again.
• You must fully charge the battery before rst use. This takes about 5 to 6 hours. During
charging, the LED on the top of the scanner ashes orange. The battery is full once it is
constantly lit up orange.
If the scanner LED lights up red permanently after docking it onto the charging
cradle, you must reconnect the scanner with the station.
To do this, scan the three bar codes on the bottom of the charging station in the
sequence 1 to 3. You must do this within one minute after you have connected the
charger to the USB port on your PC. If the station has been connected for more
than one minute, pull the USB connector prior to scanning and plug it after a few
seconds later.
Operation
• To scan a bar code, press and hold down the Scan button on the handle of the scanner and
move the red bar above the barcode. Alternatively, you can also target the barcode and press
the button.
Once the scanner beeps, the code is read and transmitted to the receiver. At the same time,
the LED on the scanner lights up green briey.
• If the scanner is not used for more than a minute, it will automatically enter the standby mode.
To reactivate the scanner, press the scan button. The LED ashes orange at rst and then
lights up red for a short time. Once this goes out again, the scanner is ready for use and is
connected to the station.
General conguration
The following description refers to the accompanying English programming
instructions of the manufacturer. These instructions include all necessary codes
that you need for conguration.
Some of the conguration codes are listed next to each other. Here, you should
cover the other codes with your hand or a piece of paper, except the one you want
to scan.
“Default” or “Original setting” refers to the factory settings. To change the settings, scan the
barcode of each setting. The scanner must be in normal mode while doing this. If you, for
example, want to change the keyboard language of the scanner to German, simply scan the
barcode below “Germany”. The setting is applied immediately.
You can change the following settings:
• The trigger mode.
Here, you can select between “Trigger always” (barcodes can always be scanned) and
“Trigger standard” (barcodes can only be scanned again if data transmission from the last
scan has been completed).
• The transmission rate.
Here, you can select six different speeds at which the data is transmitted to the PC.
• The automatic connection between the scanner and the station.
Here, you can choose “Wireless Auto-connection ON” or “OFF”.
When “ON”, the scanner does not enter the standby mode as soon as it leaves the receiving
range of the station, but constantly searches the station.
When “OFF”, the scanner automatically enters the standby mode after 2 minutes if it is out of
range. If the scanner is again in the receiving range, simply press the scan button.
• The keyboard language.
Here, you can select different keyboard languages. This is especially important if your
Operating instructions
Wireless barcode scanner 1D ICR6307ABU
Item no. 1277852
Intended use
The product is used for contact-free reading of barcodes. Data is transferred from the scanner
to the receiving station wirelessly. The transfer to PC is via USB.
The barcode scanner functions in a manner similar to a wireless keyboard. It transmits the data
contained in the scanned barcode as text to the receiver (e.g. a PC), which then shows this
information in the currently running software (spreadsheet, text editor).
The built-in battery provides the required power. It is automatically charged when the scanner
is docked onto the charging cradle. The power is supplied only via the USB port on which the
charging station or receiver is connected to your computer.
It is intended for indoor use only. Do not use it outdoors. Contact with moisture, e.g. in
bathrooms, must be avoided under all circumstances.
For safety and approval purposes, you must not rebuild and/or modify this product. If you use
the product for purposes other than those described above, the product may be damaged.
In addition, improper use can cause hazards such as short circuiting, re, electric shock etc.
Read the instructions carefully and keep them. Make this product available to third parties only
together with its operating instructions.
This product complies with the statutory national and European requirements. All company
names and product names are trademarks of their respective owners. All rights reserved.
Delivery content
• Barcode scanner
• Charging station
• Operating instructions
Latest operating instructions
Download the latest operating instructions via the link www.conrad.com/downloads or scan the
QR code shown. Follow the instructions on the website.
Explanation of symbols
The lightning symbol inside a triangle is used when there is a potential risk of
personal injury, such as electric shock.
An exclamation mark in a triangle indicates important instructions in this operating
manual that absolutely have to be observed.
The arrow symbol indicates specic tips and advice on operation.
Safety instructions
Read the operating instructions carefully and especially observe the safety
information. If you do not follow the safety instructions and information on
proper handling in this manual, we assume no liability for any resulting
personal injury or damage to property. Such cases will invalidate the warranty/
guarantee.
a) General
• The device is not a toy. Keep it out of the reach of children and pets.
• Do not leave packaging material lying around carelessly. This may become
dangerous playing material for children.
• Protect the product from extreme temperatures, direct sunlight, strong jolts, high
humidity, moisture, ammable gases, vapours and solvents.
• Do not place the product under any mechanical stress.
• If it is no longer possible to operate the product safely, take it out of operation and
protect it from any accidental use. Safe operation can no longer be guaranteed
if the product:
- is visibly damaged,
- is no longer working properly,
- has been stored for extended periods in poor ambient conditions or
- has been subjected to any serious transport-related stresses.
• Please handle the product carefully. Jolts, impacts or a fall even from a low height
can damage the product.
• Also observe the safety and operating instructions of any other devices which are
connected to the product.
• Never look into the laser beam and never point it at people or animals. Laser
radiation can seriously damage your eyes.
• Do not point the laser beam at mirrors or other reective surfaces. The uncontrolled,
reected beam may strike people or animals.
• Consult an expert when in doubt about operation, safety or connection of the
device.

This is a publication by Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). All rights
including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microlming, or the capture in electronic data
processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited. This publication
represents the technical status at the time of printing.
Copyright 2023 by Conrad Electronic SE. *1277852_V4_0123_02_dm_mh_en
barcode includes special characters such as y and z (e.g. it is swapped in the German and
English keyboards).
• The standby mode.
Here, you can select between “Power-Saving mode OFF” and “ON”. When “ON”, the scanner
enters the standby mode after 1 minute of non-use. When “ON”, it is on permanently.
• Prex and sufx.
With this function, you can append either functions or characters to the scanned barcode. A
maximum of 5 prexes or sufxes can be appended.
A function (prex) would be, for example, if the “CTRL V” function is automatically performed
after the scan to append a text to the barcode from the clipboard.
A character (sufx) would be, for example, if the “+” character is appended automatically to
the barcode while scanning.
To congure, scan the “prex” or “sufx” rst and then the hexadecimal code from the table.
Prex is the left side of the table. The codes start from “01” to “1F”. Sufx is the right side of
the table. The codes start from “20” to “7E”.
If you do not program all 5 memory locations, scan the “X” at the end.
Programming the different barcode languages
In the as-delivered condition, the scanner can just read barcodes, such as standard EAN code
“EAN-13”. Please proceed as follows, to program other codes. You can nd the programming
code in the “Barcode conguration method” chapter. The scanner must be in normal mode
while programming.
• First, read the “Start conguration” barcode using the scanner.
• Then, you read the code to enable or disable the desired barcode language. You must always
use “ENABLE” barcode to enable or “DISABLE” to disable which is in the same row as the
desired language barcode.
• Finally, scan the “End conguration” barcode as the last code to exit the programming mode.
If you want to enable or disable multiple barcode languages, it is enough if you read
the “Start conguration” barcode once at the beginning and the “End conguration”
bar code once at the end. In between, you can enable or disable any number of
barcode languages.
Reset conguration to defaults
• Scan the seven bar codes, which are below “Reset Conguration to Defaults” section in the
English programming instructions, following the sequence from 1 to 7.
• Then, the scanner is again reset to default values.
Care and cleaning
• Disconnect the product from the power supply before cleaning.
• The product requires no servicing on your part aside from occasional cleaning.
• Do not use any aggressive cleaning agents, rubbing alcohol or other chemical solutions as
they can cause damage to the housing and malfunctioning.
• Clean the product with a dry, ber-free cloth.
• Clean the product very carefully; otherwise you may scratch it.
• Do not press too heavily on the glass cover, as this can lead to breakage.
• Do not immerse the product in water.
Declaration of conformity (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau hereby declares that this
product conforms to the 2014/53/EU directive.
Click on the following link to read the full text of the EU declaration of conformity:
www.conrad.com/downloads
Select a language by clicking on a ag symbol and enter the product order number
in the search box. You can then download the EU declaration of conformity in PDF
format.
Disposal
This symbol must appear on any electrical and electronic equipment placed on the
EU market. This symbol indicates that this device should not be disposed of as
unsorted municipal waste at the end of its service life.
Owners of WEEE (Waste from Electrical and Electronic Equipment) shall dispose
of it separately from unsorted municipal waste. Spent batteries and accumulators,
which are not enclosed by the WEEE, as well as lamps that can be removed from
the WEEE in a non-destructive manner, must be removed by end users from the
WEEE in a non-destructive manner before it is handed over to a collection point.
Distributors of electrical and electronic equipment are legally obliged to provide free take-back
of waste. Conrad provides the following return options free of charge (more details on our
website):
• in our Conrad ofces
• at the Conrad collection points
• at the collection points of public waste management authorities or the collection points set up
by manufacturers or distributors within the meaning of the ElektroG
End users are responsible for deleting personal data from the WEEE to be disposed of.
It should be noted that different obligations about the return or recycling of WEEE may apply in
countries outside of Germany.
Technical data
Operating voltage ............................. 5 V/DC
Power supply .................................... via USB
Power consumption
during operation ................................ max. 250 mA
Power consumption
while charging ................................... max. 500 mA
Charging time ................................... 5 – 6 hours
Rechargeable battery ....................... 1 Li-ion rechargeable battery, 3.7 V/DC 3150 mAh,
non-removable
Scanner type .................................... 1D, CCD engine
Transmission frequency.................... 2.4 Ghz
Frequency band ................................ ISM Band for 2.4GHz (2400~2483.5MHz)
Transmit power ................................. max. up to +12dBm
Range ............................................... max. 100 m, in open space
Scanning rate ................................... max. 300 scans per second
Operating temperature ..................... 0 to +50 °C
Storage temperature ......................... -10 to +60 °C
Air humidity ....................................... 5 – 95 % relative air humidity
Supported barcodes ......................... EAN-13, EAN-8, UPC-A, UPC-E, ISSN, ISBN, Codabar,
Code 128, Code 93, ITF-6, ITF-14, Interleaved 2 of 5,
Industrial 2 of 5, Matrix 2 of 5, GS1 Databar, Code 39,
Code 11, MSI-Plessey, Plessey
Supported Operating Systems ......... Windows® XP (only 32 bit), Windows Vista™, Windows®
7, Windows® 8 (32 and 64 bit); MacOS 9, MacOS X
Length of the USB cable ................... approx. 140 cm
Dimensions (W x H x D) ................... approx. 60 x 165 x 90 mm (barcode scanner)
Weight .............................................. approx. 165 g (barcode scanner)
approx. 225 g (charging station)

• Ne regardez jamais directement le rayon laser et ne l’orientez jamais sur des
personnes ou des animaux. Celui-ci peut en effet occasionner des lésions
oculaires.
• Ne dirigez jamais le rayon laser sur des miroirs ou d’autres surfaces
rééchissantes. Le faisceau dévié de manière incontrôlée pourrait blesser des
personnes ou des animaux.
• Adressez-vous à un technicien spécialisé si vous avez des doutes concernant le
mode de fonctionnement, la sécurité ou le raccordement de l’appareil.
• Tout entretien, ajustement ou réparation ne doit être effectué que par un spécialiste
ou un atelier spécialisé.
• Si vous avez d’autres questions auxquelles ce mode d’emploi n’a pas su répondre,
nous vous prions de vous adresser à notre service technique ou à un expert.
b) Piles
• L’accumulateur est intégré au produit, il n’est pas remplaçable.
• N’endommagez jamais l’accumulateur. Un dommage sur le boîtier de
l’accumulateur peut provoquer un risque d’explosion et d’incendie !
• Ne court-circuitez jamais les contacts de l’accumulateur. Ne jetez pas
l’accumulateur ou le produit dans le feu. Cela provoque un risque d’explosion et
d’incendie !
• Rechargez régulièrement l’accumulateur même lorsque vous n’utilisez pas le
produit. Grâce à la technologie des accumulateurs, un déchargement préalable
de l’accumulateur n’est pas nécessaire.
• Ne chargez jamais l’accumulateur du produit sans surveillance.
• Lors du chargement, placez le produit sur une surface résistante à la chaleur. Le
réchauffement lors du chargement est normal.
Mise en service
• Éteignez d’abord votre ordinateur sur lequel vous souhaitez brancher le lecteur de codes-
barres.
• Branchez le câble USB de la station de charge sur un port USB libre de votre ordinateur.
• Allumez maintenant l’ordinateur et attendez que le système d’exploitation soit entièrement
chargé.
Le lecteur de codes-barres est automatiquement installé par le système d’exploitation.
• Allumez ensuite le lecteur de codes-barres. Pour ce faire, vous devez pousser le petit
interrupteur à prol bas gris sous le lecteur de codes-barres à l’aide d’un objet pointu.
Si vous voulez éteindre le scanner ultérieurement, appuyez de nouveau sur l’interrupteur.
• Lors de la première mise en service, vous devez recharger complètement la batterie avant
d’utiliser l’appareil. Cela peut prendre de 5 à 6 heures environ. Pendant le processus de
charge, le voyant LED situé sur le dessus du lecteur de codes-barres clignote en orange. Dès
qu’il reste allumé en orange sans clignoter, la batterie est complètement chargée.
Si le voyant LED du lecteur de codes-barres s’allume en rouge en permanence
après avoir placé l’appareil sur la station de charge, vous devez reconnecter le
lecteur de codes-barres à la station.
Pour ce faire, numérisez les trois codes-barres sous la station de charge dans
l’ordre, de 1 à 3. Vous devez le faire dans la minute suivant la connexion de la
station de charge au port USB de votre ordinateur. Si la station est connectée
depuis plus d’une minute, débranchez la che USB avant de numériser puis
rebranchez-la après quelques secondes.
Utilisation
• Pour numériser un code-barre, appuyez longuement sur le bouton de numérisation sur la
poignée du lecteur de codes-barres et placez la barre rouge sur le code-barre. Vous pouvez
également viser le code-barre et appuyer sur le bouton.
Dès que le lecteur de code-barre émet un signal sonore, le code est lu et transmis au
récepteur. Dans le même temps, le voyant LED sur le dessus du lecteur de codes-barres
s’allume brièvement en vert.
• Si le lecteur de codes-barres n’est pas utilisé pendant plus d’une minute, il passe
automatiquement en mode de veille. Pour activer à nouveau le lecteur de codes-barres,
appuyez sur le bouton de numérisation. Le témoin LED clignote d’abord en orange puis
s’allume brièvement en rouge. Dès que vous relâchez le bouton de numérisation, le lecteur
de codes-barres est à nouveau opérationnel et connecté à la station.
Conguration générale
La description suivante se réfère aux instructions de programmation en anglais
fournies par le fabricant. Il contient tous les codes-barres nécessaires pour
effectuer la conguration.
Les codes de conguration sont partiellement listés les uns à côté des autres. À
l’exception des codes que vous voulez numériser, vous devrez couvrir les autres
codes à l’aide de votre main ou d’une feuille de papier.
Les réglages qui sont programmés par défaut, sont reconnaissable grâce à la désignation
« Default » ou « Original setting ». Pour changer le réglage souhaité, numérisez le code-
barre du réglage correspondant. Le lecteur de codes-barres doit être en mode normal. Si vous
souhaitez p. ex. régler la langue du clavier du lecteur de codes-barres en allemand, il vous
suft de numériser le code-barre qui se trouve sous « Germany ». Le réglage est appliqué
immédiatement.
Mode d’emploi
Lecteur de codes-barres 1D ICR6307ABU sans l
Nº de commande : 1277852
Utilisation prévue
Le produit sert à lire les codes-barres sans contact. Le transfert de données du lecteur
de codes-barres à la station de réception s’effectue sans l. Le transfert de données vers
l’ordinateur s’effectue via USB.
Le lecteur de code-barres fonctionne comme un clavier sans l. Il transmet les données
contenues dans le code-barre scanné sous forme de texte au récepteur (p. ex. un ordinateur),
qui va ensuite l’afcher dans le logiciel ouvert (tableur, éditeur de texte).
L’appareil fonctionne via la batterie intégrée. Il se charge automatiquement dès que le lecteur
est branché sur la station de charge. L’alimentation électrique est assurée uniquement via le
port USB sur lequel la station de charge ou de réception est connectée à votre ordinateur.
Il est uniquement prévu pour une utilisation en intérieur. L’utilisation en plein air est interdite.
Évitez impérativement tout contact avec l’humidité, par ex. dans la salle de bains, etc.
Pour des raisons de sécurité et d’homologation, toute transformation et/ou modication
du produit est interdite. Toute utilisation autre que celle décrite précédemment risque
d’endommager le produit. Par ailleurs, une utilisation incorrecte peut être source de dangers
tels que les courts-circuits, les incendies, l’électrocution. Lisez attentivement le mode d’emploi
et conservez-le. Ne transmettez le produit à des tiers qu’accompagné de son mode d’emploi.
Le produit est conforme aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur.
Tous les noms d’entreprises et appellations de produits contenus dans ce mode d’emploi sont
des marques déposées de leurs propriétaires respectifs. Tous droits réservés.
Contenu d’emballage
• Lecteur de codes-barres
• Station de charge
• Mode d'emploi
Mode d’emploi récent
Téléchargez un mode d’emploi récent via le lien www.conrad.com/downloads ou scannez le
code QR qui s’afche. Suivez les instructions données sur le site Internet.
Explication des symboles
Le symbole de l’éclair dans un triangle sert à signaler un danger pour la santé, par
ex. causé par une décharge électrique.
Le symbole avec un point d’exclamation contenu dans un triangle attire l’attention
sur les consignes importantes du mode d’emploi à respecter impérativement.
Le symbole de la « èche » précède les conseils et remarques spéciques à
l’utilisation.
Consignes de sécurité
Lisez le mode d’emploi avec attention, en étant particulièrement attentif aux
consignes de sécurité. En cas de non-respect des consignes de sécurité et
des informations fournies dans le présent mode d’emploi pour une utilisation
correcte de l’appareil, nous déclinons toute responsabilité en cas de dommage
personnel ou matériel consécutif. En outre, la responsabilité/garantie sera
alors annulée.
a) Généralités
• Ce produit n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants et des
animaux domestiques.
• Ne laissez pas traîner le matériel d’emballage. Cela pourrait devenir un jouet très
dangereux pour les enfants.
• Gardez le produit à l'abri de températures extrêmes, de la lumière du soleil
directe, de secousses intenses, d'humidité élevée, d'eau, de gaz inammables,
de vapeurs et de solvants.
• N’exposez pas le produit à des contraintes mécaniques.
• Si une utilisation en toute sécurité n’est plus possible, cessez d’utiliser le produit
et protégez-le contre une utilisation accidentelle. Une utilisation en toute sécurité
n’est plus garantie si le produit :
- présente des traces de dommages visibles,
- ne fonctionne plus comme il devrait,
- a été stocké pendant une période prolongée dans des conditions défavorables
ou bien
- a été transporté dans des conditions très rudes.
• Maniez le produit avec précaution. À la suite de chocs, de coups ou de chutes,
même de faible hauteur, il peut être endommagé.
• Respectez également les informations concernant la sécurité et le mode d’emploi
pour les autres appareils connectés à cet appareil.

Ce document est une publication de Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Strasse 1, D-92240 Hirschau - Allemagne
(www.conrad.com). Tous droits réservés y compris la traduction. La reproduction par n’importe quel moyen, p. ex.
photocopie, microlm ou saisie dans des systèmes de traitement électronique des données, nécessite l’autorisation
préalable par écrit de l’éditeur. La réimpression, même en partie, est interdite. Cette publication représente l’état technique
au moment de l’impression.
Copyright 2023 by Conrad Electronic SE. *1277852_V4_0123_02_dm_mh_fr
Vous pouvez modier les réglages suivants :
• Le mode de déclenchement.
Vous pouvez ici choisir entre le réglage « Trigger always » (les codes-barres sont toujours
numérisés) et « Trigger standard » (les codes-barres ne peuvent être numérisés que lorsque
le transfert de données de la dernière lecture est terminée).
• La vitesse de transfert.
Vous pouvez choisir ici parmi sept niveaux de vitesse, avec lesquels les données peuvent
être transférées à l’ordinateur.
• La connexion automatique entre le lecteur de codes-barres et la station.
Vous pouvez choisir ici « Wireless Autoconnection ON » ou « OFF ».
Lorsque le réglage est sur « ON », le lecteur de codes-barres ne se met pas en mode de
veille mais il recherche en permanence la station dès qu’il est dans la zone de réception de
la station.
Lorsque le réglage est sur « OFF », le lecteur de codes-barres se met en mode de veille
après 2 minutes lorsqu’il est en dehors de la portée de la station. Lorsque le lecteur de
codes-barres se trouve à nouveau dans la zone de réception, il vous suft d’appuyer sur le
bouton de numérisation.
• La langue du clavier.
Vous pouvez choisir ici différentes langues pour le clavier. Cela est particulièrement important
si votre code-barre contient des caractères spéciaux ou p.ex. y et z (ils sont intervertis p. ex.
sur les claviers allemand et anglais).
• Le mode de veille.
Vous pouvez choisir ici entre « Power-Saving mode OFF » et « ON ». Lorsque le réglage
est sur « ON », le lecteur de codes-barres passe en mode de veille après 1 minute de non-
utilisation. Lorsque le réglage est sur « OFF », le lecteur de codes-barres est allumé en
permanence.
• Préxe et sufxe.
Cette fonction vous permet d’ajouter des fonctions ou des caractères aux codes-barres
numérisés. Il est possible d’ajouter jusqu’à 5 préxes ou sufxes.
Une fonction (préxe) serait p. ex. lorsque la commande « CTRL V » est exécutée
automatiquement pour ajouter un texte du presse-papier au code-barre.
Un caractère (sufxe) serait p. ex. lorsque le signe « + » est automatiquement ajouté à la n
du code-barre lors de la numérisation.
Pour congurer, numérisez d’abord « prex » ou « sufx » puis le code hexadécimal du
tableau. Les préxes sont sur le côté gauche du tableau. Les codes vont de « 01 » à « 1F ».
Les sufxes sont sur le côté droit du tableau. Les codes vont de « 20 » à « 7E ».
Si vous ne programmez pas l’ensemble des 5 emplacements mémoire, numérisez « X »
pour terminer.
Programmer différentes langues de codes-barres
Le lecteur de codes-barres ne peut lire par défaut que quelques codes-barres comme p. ex.
le code EAN standard « EAN-13 ». Pour programmez d’autres codes, procédez comme suit.
Vous trouverez le code de programmation dans le chapitre « Barcode Conguration Method ».
Le lecteur de codes-barres doit être en mode normal lors de la programmation.
• Numérisez d’abord le code-barre « Start Conguration » à l’aide du lecteur de codes-barres.
• Ensuite, numérisez le code-barre pour activer ou désactiver la langue de code-barre souhaité.
Vous devez toujours utiliser le code-barre « ENABLE » pour activer ou « DISABLE » pour
désactiver qui se trouve dans la même ligne que la langue de code-barre souhaitée.
• Enn, numérisez le code-barre « End Conguration » pour quitter le mode de programmation.
Si vous souhaitez activer ou désactiver plusieurs langues de code-barre, il vous
suft de lire une fois le code-barre « Start Conguration » au début et une fois le
code-barre « End Conguration » à la n. Entre les deux, vous pouvez activer ou
désactiver n’importe quelle langue de code-barre.
Remettre les réglages par défaut
• Numérisez les sept codes-barres qui se trouvent sous le point « Reset Conguration to
Defaults » dans les instructions de programmation en anglais, dans l’ordre, de 1 à 7.
• Le lecteur de codes-barres est ensuite réinitialisé aux paramètres par défaut.
Entretien et nettoyage
• Débranchez le produit de l’alimentation électrique avant chaque nettoyage.
• Hormis un nettoyage occasionnel, l'appareil ne nécessite pas d'entretien.
• N’utilisez jamais des produits de nettoyage agressifs, à base d’alcool ou toute autre solution
chimique, car ceux-ci pourraient endommager le boîtier et nuire au bon fonctionnement de
l’appareil.
• Utilisez un chiffon sec et non pelucheux pour nettoyer le produit.
• Nettoyer le produit avec précaution, sinon cela peut laisser des rayures.
• N’appuyez pas trop fort sur le verre pour éviter de le casser.
• Ne plongez pas le produit dans l’eau.
Déclaration de conformité (DOC)
Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, déclare par la présente que
ce produit est conforme à la directive 2014/53/UE.
Cliquez sur le lien ci-dessous pour lire le texte intégral de la déclaration de
conformité : www.conrad.com/downloads
Sélectionnez une langue en cliquant sur le drapeau correspondant puis saisissez
le numéro de commande du produit dans le champ de recherche pour pouvoir
télécharger la déclaration de conformité UE sous format PDF.
Élimination des déchets
Tous les équipements électriques et électroniques mis sur le marché européen
doivent être marqués de ce symbole. Ce symbole indique que cet appareil doit être
éliminé séparément des déchets municipaux non triés à la n de son cycle de vie.
Tout détenteur d‘appareils usagés est tenu de les remettre à un service de collecte
séparé des déchets municipaux non triés. Les utilisateurs naux sont tenus de
séparer, sans toutefois les détruire, les piles et accumulateurs usagés qui ne sont
pas intégrés dans l‘appareil usagé, ainsi que les lampes qui peuvent être enlevées
de l‘appareil usagé sans être détruites, avant de le remettre à un point de collecte.
Les distributeurs d‘équipements électriques et électroniques sont légalement tenus de
reprendre gratuitement les appareils usagés. Conrad vous offre les possibilités de retour
gratuit suivantes (plus d‘informations sur notre site Internet) :
• à nos liales Conrad
• dans les centres de collecte créés par Conrad
• dans les points de collecte des organismes de droit public chargés de l‘élimination des
déchets ou auprès des systèmes de reprise mis en place par les fabricants et les distributeurs
au sens de la loi sur les équipements électriques et électroniques (ElektroG)
L‘utilisateur nal est responsable de l‘effacement des données personnelles sur l‘équipement
usagé à mettre au rebut.
Veuillez noter que dans les pays autres que l‘Allemagne, d‘autres obligations peuvent
s‘appliquer pour la remise et le recyclage des appareils usagés.
Caractéristiques techniques
Tension de service................................... 5 V/CC
Alimentation électrique ............................ par USB
Consommation de courant
lors du fonctionnement ............................ max. 250 mA
Consommation de courant
lors la charge........................................... max. 500 mA
Durée de la charge.................................. 5 – 6 heures
Batterie.................................................... 1 batterie rechargeable Li-Ion, 3,7 V/DC 3150 mAh,
xe
Type de scanner...................................... 1D, moteur CCD
Fréquence de transfert ............................ 2,4 Ghz
Bande de fréquence................................ Bande ISM de 2,4 GHz
(allant de 2 400 à 2 483,5 MHz)
Puissance de transmission...................... +12 dBm au maximum
Portée...................................................... max. 100 m, en champ libre
Vitesse de numérisation .......................... max. 300 numérisation par seconde
Température de service........................... 0 à +50 °C
Température de stockage........................ -10 à +60 °C
Humidité de l’air....................................... de 5 - 95 % d’humidité relative de l’air
Codes-barres supportés.......................... EAN-13, EAN-8, UPC-A, UPC-E, ISSN, ISBN,
Codabar, Code 128, Code 93, ITF-6, ITF-14,
Interleaved 2 sur 5, Industrial 2 sur 5, Matrix 2 sur
5, GS1 Databar, Code 39, Code 11, MSI-Plessey,
Plessey
Systèmes d’exploitation supportés.......... Windows® XP (seulement 32 bits) ;
Windows Vista™, Windows® 7, Windows® 8,
(32 et 64 bits) ; MacOS 9, MacOS X
Longueur du câble USB .......................... env. 140 cm
Dimensions (L x H x P)............................ env. 60 x 165 x 90 mm (scanner de codes-barres)
Poids........................................................ env. 165 g (scanner de codes barres)
env. 225 g (station de recharge)

kunnen oogletsel tot gevolg hebben.
• Richt de laserstraal nooit op spiegels of andere reecterende oppervlakken. De
ongecontroleerd afgebogen straal zou personen of dieren kunnen raken.
• Raadpleeg een expert wanneer u twijfelt over het juiste gebruik, de veiligheid of
het aansluiten van het apparaat.
• Onderhoud, aanpassingen en reparaties mogen alleen uitgevoerd worden door
een expert of in een daartoe bevoegde winkel.
• Als u nog vragen heeft die niet in deze gebruiksaanwijzingen beantwoord worden,
neem dan contact op met onze technische klantendienst of ander technisch
personeel.
b) Accu’s
• De oplaadbare batterij is ingebouwd in de product en kan niet worden vervangen.
• Beschadig nooit de oplaadbare batterij. Het omhulsel van de oplaadbare batterij
beschadigen kan explosiegevaar of brand veroorzaken!
• U mag de contactpunten van de oplaadbare batterij nooit kortsluiten. Gooi nooit de
batterij of de product in het vuur. Er bestaat gevaar op brand of explosie!
• Laad de oplaadbare batterij regelmatig op, zelfs wanneer u de product niet
gebruikt. Vanwege de technologie van de oplaadbare batterij, hoeft u de
oplaadbare batterij niet eerst te ontladen.
• Laad de oplaadbare batterij van de product nooit zonder toezicht op.
• Plaats de product tijdens het opladen op een oppervlak dat niet hittegevoelig is.
Het is normaal dat een zekere hoeveelheid hitte vrijkomt tijdens het opladen.
Ingebruikname
• Schakel eerst uw computer waarop u de scanner wilt aansluiten uit.
• Sluit de USB-kabel van het laadstation aan op een vrije USB-poort van uw computer.
• Zet uw pc aan en wacht tot het besturingssysteem volledig is geladen.
De scanner wordt door het besturingssysteem automatisch geïnstalleerd.
• Schakel daarna de scanner in. Hiervoor moet u met een scherp voorwerp aan de onderkant
van de scanner de kleine grijze snapschakelaar induwen.
Als u de scanner later wilt uitschakelen, drukt u nogmaals op de schakelaar.
• Bij de eerste ingebruikname moet u voor gebruik de accu volledig opladen. Dit duurt ongeveer
5 tot 6 uur. Tijdens het opladen knippert de LED aan de bovenkant van de scanner oranje.
Zodra deze continu oranje brandt, is de accu vol.
Indien na het plaatsen in de lader de LED van de scanner continu rood brandt,
moet u de scanner opnieuw aan het station aansluiten.
Scan daarvoor de drie barcodes op de onderzijde van het laadstation in volgorde
1 tot 3. Dit moet u binnen een minuut doen nadat u de lader op de USB-poort van
uw pc hebt aangesloten. Als het station al langer dan een minuut is aangesloten,
trekt u voordat u scant de USB-stekker eruit en sluit u deze na een paar seconden
weer aan.
Bediening
• Om een barcode te scannen, houdt u de scantoets op de greep van de scanner ingedrukt
en trekt u de rode balk over de barcode. Als alternatief kunt u ook op de barcode mikken en
de toets indrukken.
Zodra de scanner piept, is de code gelezen en wordt die aan de ontvanger verzonden.
Tegelijkertijd lichten de LED’s aan de bovenkant van de scanner kort groen op.
• Als de scanner langer dan een minuut niet wordt gebruikt, gaat deze automatisch in de
standby-modus. Om de scanner opnieuw te activeren, drukt u op de scantoets. De LED gaat
daarna eerst oranje en daarna kort rood knipperen. Zodra deze weer uit is, is de scanner
weer bedrijfsklaar en verbonden met het station.
Algemene conguratie
De volgende beschrijving verwijst naar de bijgaande Engelse
programmeerinstructies van de fabrikant. Hierin bevinden zich alle voor de
conguratie benodigde streepjescodes.
De conguratiecodes staan gedeeltelijk naast elkaar vermeld. Hier moet u de
andere codes, behalve degene die u op dat moment wilt scannen, met uw hand of
een stuk papier afschermen.
De instellingen die geprogrammeerd zijn in de fabrieksinstellingen, herkent u aan de naam
“Default” of “Original setting”. Om de gewenste instelling te veranderen, scant u de barcode van
de resp. instelling. De scanner moet intussen in de normaalmodus staan. Als u bijvoorbeeld
de taal van het toetsenbord van de scanner in Duits wilt veranderen, scant u gewoon de
streepjescode onder “Germany”. De instelling wordt dan direct overgenomen.
De volgende instellingen kunt u veranderen:
• De trigger-modus.
Hier kunt u tussen de instellingen “Trigger always” (barcodes kunnen altijd gescand worden)
en “Trigger standard” (barcodes worden pas opnieuw gescand als het verzenden van
gegevens van de laatste scan is voltooid) selecteren.
• De transmissiesnelheid.
Hier kunt u uit zes verschillende snelheden waarmee de gegevens naar de PC wordt
verzonden kiezen.
• De automatische verbinding tussen scanner en station.
Hier kunt u tussen “Wireless Autoconnection ON” of “OFF” kiezen.
Gebruiksaanwijzing
Barcodescanner 1D ICR6307ABU draadloos
Bestelnr. 1277852
Bedoeld gebruik
Het product dient voor het lezen van barcodes zonder deze aan te raken. Het verzenden van
gegevens van de scanner naar het ontvangststation gebeurt draadloos. De verzending naar
de PC via USB.
De barcodescanner werkt net als een draadloos toetsenbord. Hij draagt de in de gescande
barcodes opgeslagen gegevens als tekst over aan de ontvanger (bijv. een pc), die deze dan in
de op dat moment draaiende software (tabelberekening, tekstverwerker) weergeeft.
De ingebouwde accu dient voor de stroomverzorging. Hij wordt automatisch opgeladen zodra
de scanner is aangesloten op de lader. De stroom wordt alleen geleverd via de USB-aansluiting
waarop het laad- of ontvangststation op uw computer is aangesloten.
Het is alleen geschikt voor gebruik in gesloten ruimten. Outdoor gebruik is niet toegelaten.
Contact met vocht, bijvoorbeeld in de badkamer, moet worden vermeden.
Om veiligheids- en goedkeuringsredenen mag het product niet omgebouwd of verandert
worden. Indien het product voor andere doeleinden wordt gebruikt dan hiervoor beschreven,
kan het product worden beschadigd. Bovendien kan bij verkeerd gebruik een gevaarlijke
situatie ontstaan met als gevolg bijvoorbeeld kortsluiting, brand, elektrische schok enzovoort.
Lees de gebruiksaanwijzing volledig door en bewaar ze goed. Het product mag alleen samen
met de gebruiksaanwijzing aan derden ter beschikking worden gesteld.
Het product voldoet aan de nationale en Europese wettelijke voorschriften. Alle vermelde
bedrijfs- en productnamen zijn handelsmerken van de respectievelijke eigenaren. Alle rechten
voorbehouden.
Leveringsomvang
• Barcodescanner
• Laadstation
• Gebruiksaanwijzing
Actuele handleiding
U kunt de actuele handleiding downloaden via de link www.conrad.com/downloads of scan de
QR-code. Volg de instructies op de website.
Uitleg van symbolen
Het symbool met een bliksemschicht in een driehoek wordt gebruikt wanneer er
gevaar bestaat voor uw gezondheid, zoals bijv. door een elektrische schok.
Het symbool met een uitroepteken in een driehoek wijst op belangrijke aanwijzingen
in deze gebruiksaanwijzing die moeten worden nageleefd.
Het “pijl”-symbool ziet u, wanneer u bijzondere tips en aanwijzingen voor de
bediening zult verkrijgen.
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en let vooral op de
veiligheidsinstructies. Indien de veiligheidsinstructies en de aanwijzingen
voor een juiste bediening in deze gebruiksaanwijzing niet worden opgevolgd,
kunnen wij niet aansprakelijk worden gesteld voor de daardoor ontstane
schade aan apparatuur of persoonlijk letsel. Bovendien vervalt in dergelijke
gevallen de garantie.
a) Algemeen
• Het product is geen speelgoed. Houd het buiten bereik van kinderen en huisdieren.
• Laat verpakkingsmateriaal niet zomaar rondslingeren. Dit kan gevaarlijk materiaal
worden voor spelende kinderen.
• Bescherm het product tegen extreme temperaturen, direct zonlicht, sterke
schokken, hoge luchtvochtigheid, vocht, ontvlambare gassen, dampen en
oplosmiddelen.
• Zet het product niet onder mechanische druk.
• Wanneer het niet langer mogelijk is om het apparaat veilig te bedienen, stel het
dan buiten bedrijf en zorg ervoor dat niemand het per ongeluk kan gebruiken.
Veilige bediening kan niet langer worden gegarandeerd wanneer het product:
- zichtbaar is beschadigd,
- niet langer op juiste wijze werkt,
- gedurende een lange periode is opgeslagen onder slechte omstandigheden, of
- onderhevig is geweest aan ernstige vervoergerelateerde druk.
• Behandel het apparaat met zorg. Door schokken, botsingen of zelfs een val van
een beperkte hoogte kan het product beschadigen.
• Neem alstublieft ook de veiligheids- en gebruiksaanwijzingen van alle andere
apparaten in acht die met het product zijn verbonden.
• Kijk nooit in de laserstraal en richt deze nooit op personen of dieren. Laserstralen

Dit is een publicatie van Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle rechten
incl. vertaling voorbehouden. Elke reproductie, ongeacht de methode, bijv. fotokopie, microverlming of de registratie in
elektronische gegevensverwerkingssystemen vereist een voorafgaande schriftelijke toestemming van de uitgever. Nadruk,
ook gedeeltelijk, is verboden. De publicatie voldoet aan de technische stand ten tijde van het drukken.
Copyright 2023 door Conrad Electronic SE. *1277852_V4_0123_02_dm_mh_nl
Bij “ON” gaat de scanner, zodra hij uit het ontvangstbereik van het station komt, niet in de
standby-modus, maar gaat constant op zoek naar het station.
Bij “OFF” gaat de scanner na 2 minuten, als hij buiten bereik is, automatisch in de standby-
modus. Als de scanner zich weer in het ontvangstbereik bevindt, drukt u simpelweg op de
scantoets.
• De toetsenbordtaal.
Hier kunt u uit verschillende toetsenbordtalen kiezen. Dit is vooral belangrijk als uw barcode
speciale tekens bevat, zoals y en z (is bijvoorbeeld bij Duitstalige en Engelstalige toetsenbord
verwisseld).
• De standby-modus.
Hier kunt u tussen “Power-Saving mode OFF” en “ON” kiezen. Als u de scanner niet gebruikt
gaat de scanner bij “ON” na 1 minuut in de standby-modus. Bij “ON” is hij continu aan.
• Voor- en achtervoegsels.
Met deze functie kunt u aan de gescande barcode beide functies of tekens toevoegen. Er
kunnen max. 5 voor- en achtervoegsels toegevoegd worden.
Een functie (voorvoegsel) zou bijvoorbeeld kunnen zijn, als na de scan automatisch de
functie “CTRL V” wordt uitgevoerd om aan de barcode een tekst van het klembord toe te
voegen.
Een teken (achtervoegsel) zou bijvoorbeeld zijn, als bij het scannen automatisch het teken
“+” aan de barcode wordt toegevoegd.
Om te congureren scant u eerst “voorvoegsel”of “achtervoegsel”en daarna een
hexadecimale code uit de tabel. Voorvoegsel is de linkerkant van de tabel. De codes lopen
van “01” tot “1F”. Achtervoegsel is de rechterkant van de tabel. De codes lopen van “20” tot
“7E”.
Als u niet alle 5 de opslagplaatsen wilt programmeren, scan u tot slot nog de “X”.
Programmeren van de verschillende barcode-talen
In de leveringstoestand kan de scanner maar weinig barcodes lezen, zoals bijvoorbeeld de
standaard-EAN-code “EAN-13”. Ga als volgt te werk om verdere codes te programmeren. U
vindt hiervoor de programmeercodes onder hoofdstuk “Barcode Conguration Method”. De
scanner moet zich tijdens het programmeren in de normaalmodus bevinden.
• Lees met de scanner om te beginnen de barcode “Start Conguration”.
• Daarna leest u de barcode om de gewenste barcode-taal te activeren of te deactiveren. U
moet altijd de barcode “ENABLE” om te activeren of “DISABLE” om te deactiveren gebruiken
die in de zelfde zin als de gewenste barcode-taal staat.
• Als laatste scant u de barcode “End Conguration” om de programmeermodus te verlaten.
Als u meerdere barcode-talen in of uit wilt schakelen, dan is het voldoende als u in
het begin een keer de barcode “Start Conguration” en een keer aan het einde van
de barcode “End Conguration” inleest. Tussendoor kunt u naar gelieve barcode-
talen activeren of deactiveren.
Resetten van de conguratie naar de standaardwaarden
• Scan de zeven barcodes die u onder het punt “Reset Conguration to Defaults” in de Engelse
programmeerinstructies vindt, in volgorde 1 tot 7.
• Daarna is de scanner weer op de standaardwaarden ingesteld.
Onderhoud en reiniging
• Haal de stekker van het product voor het reinigen altijd uit het stopcontact.
• Afgezien van een incidentele reinigingsbeurt is het apparaat onderhoudsvrij.
• Gebruik in geen geval agressieve schoonmaakmiddelen, schoonmaakalcohol of andere
chemische oplossingen omdat dit schade toe kan brengen aan de behuizing en zelfs afbreuk
kan doen aan de werking van het product.
• Gebruik een droog, pluisvrij doekje om het product mee schoon te maken.
• Maak het product zeer voorzichtig schoon, anders kunnen krassen ontstaan.
• Te hard drukken op de glasplaat kan ertoe leiden dat deze barst.
• Dompel het product niet onder in water.
Conformiteitverklaring (DOC)
Bij deze verklaart Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau, dat dit
product voldoet aan de richtlijn 2014/53/EG.
Klik voor het lezen van de volledige tekst van de conformiteitsverklaring op de
volgende link: www.conrad.com/downloads
Selecteer een taal door op het vlagsymbool te klikken en vul het bestelnummer van
uw product in het zoekveld in; vervolgens kunt u de EG-conformiteitsverklaring als
PDF-bestand downloaden.
Verwijdering
Alle elektrische en elektronische apparatuur die op de Europese markt wordt
gebracht, moet met dit symbool zijn gemarkeerd. Dit symbool geeft aan dat dit
apparaat aan het einde van zijn levensduur gescheiden van het ongesorteerd
gemeentelijk afval moet worden weggegooid.
Iedere bezitter van oude apparaten is verplicht om oude apparaten gescheiden van
het ongesorteerd gemeentelijk afval af te voeren. Eindgebruikers zijn verplicht oude
batterijen en accu‘s die niet bij het oude apparaat zijn ingesloten, evenals lampen
die op een niet-destructieve manier uit het oude toestel kunnen worden verwijderd,
van het oude toestel te scheiden alvorens ze in te leveren bij een inzamelpunt.
Distributeurs van elektrische en elektronische apparatuur zijn wettelijk verplicht om oude
apparatuur gratis terug te nemen. Conrad geeft u de volgende gratis inlevermogelijkheden
(meer informatie op onze website):
• in onze Conrad-lialen
• in de door Conrad gemaakte inzamelpunten
• in de inzamelpunten van de openbare afvalverwerkingsbedrijven of bij de terugnamesystemen
die zijn ingericht door fabrikanten en distributeurs in de zin van de ElektroG
Voor het verwijderen van persoonsgegevens op het te verwijderen oude apparaat is de
eindgebruiker verantwoordelijk.
Houd er rekening mee dat in landen buiten Duitsland andere verplichtingen kunnen gelden voor
het inleveren van oude apparaten en het recyclen van oude apparaten.
Technische gegevens
Bedrijfsspanning........................................5 V/DC
Stroombron................................................via USB
Stroomverbruik tijdens gebruik..................max. 250 mA
Stroomverbruik tijdens laden.....................max. 500 mA
Oplaadduur................................................5 – 6 uur
Accu...........................................................1 Li-Ion accu, 3,7 V/DC 3150 mAh, vast ingebouwd
Soort scanner ............................................1D, CCD-engine
Transmissiefrequentie ...............................2,4 Ghz
Frequentieband .........................................ISM-band voor 2,4GHz (2400~2483,5MHz
Zendkracht.................................................tot maximaal +12dBm
Bereik ........................................................max. 100 m, in vrije ruimte
Scansnelheid.............................................max. 300 scans per seconde
Werktemperatuurbereik.............................0 tot +50 °C
Opslagtemperatuurbereik..........................-10 tot +60 °C
Luchtvochtigheid........................................5 - 95 % relatieve luchtvochtigheid
Ondersteunde barcodes............................ EAN-13, EAN-8, UPC-A, UPC-E, ISSN, ISBN,
Codabar, Code 128, Code 93, ITF-6, ITF-14,
Interleaved 2 of 5, Industrial 2 of 5, Matrix 2 of 5,
GS1 Databar, Code 39, Code 11, MSI-Plessey,
Plessey
Ondersteunde besturingssystemen...........Windows® XP (alleen 32-bits); Windows Vista™,
Windows® 7, Windows® 8, (32- en 64-bits);
MacOS 9, MacOS X
Lengte van de USB-kabel..........................ca. 140 cm
Afmetingen (B x H x D)..............................ca. 60 x 165 x 90 mm (streepjescodelezer)
Gewicht...................................................... ca. 165 g (Barcodescanner)
ca. 225 g ((Laadstation)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Renkforce Barcode Reader manuals

Renkforce
Renkforce RF-IDC9607LW User manual

Renkforce
Renkforce 622254 User manual

Renkforce
Renkforce 1891379 User manual

Renkforce
Renkforce RF-IDC9277L User manual

Renkforce
Renkforce 1232059 User manual

Renkforce
Renkforce 1688016 User manual

Renkforce
Renkforce LS6300BU User manual

Renkforce
Renkforce LS6302J User manual

Renkforce
Renkforce 2339784 User manual

Renkforce
Renkforce FS5022J User manual