Rexel REM 820 User manual

NO
FI
CZ
RUS
G
Instruction Manual
F
Manuel d’utilisation
D
Bedienungsanleitung
I
Manuale d’istruzioni
O
Gebruiksaanwijzing
E
Manual de instrucciones
P
Manual de Instruções
T
Kullanım Kılavuzu
K
Οδηγίες
c
Brugsvejledning
o
Käyttöopas
o
Bruksanvisning
S
Bruksanvisning
Q
Instrukcja obsługi
o
Návod k obsluze
H
Használati útmutató
o
Руководствo по
зкcплyатации
REM 820

English 4
Français 6
Deutsch 8
Italiano 10
Nederlands 12
Español 14
Português 16
Türkçe 18
Ελληνικά 20
Dansk 22
Suomi 24
Norsk 26
Svenska 28
Polski 30
Česky 32
Magyar 34
Pyccкий 36
AccoAustraliaWarranty 39

4
1 2 3
4 5 6
7 8 9

4
Introduction
Thank you for choosing this shredder from Rexel. We
are sure it will serve you well, but please take a little
time to read these instructions to ensure you get the
best out of your machine.
Safety First
• Ensure the machine is plugged into an easily accessible power outlet.
• Please store this instruction manual in a safe place for future
reference.
• Please pay close attention to the safety symbols on the top of the
shredder and operate the machine accordingly.
• If the shredder needs cleaning, unplug the unit from the power socket
and use a damp cloth. Do not use any cleaning products to clean the
unit.
• Do not position the unit near an object that radiates heat.
• Do not place the unit in a damp environment.
• Take care not to splash any liquid onto the machine.
• Return the product and proof of purchase with receipt to the store at
which it was purchased if…
- The power cable or plug is broken.
- The shredder doesn’t operate despite following the guidelines in the
manual.
• Make sure the power cable isn’t a trip hazard.
• Please ensure the power supply is compatible with the requirements
of the machine (230V 50-60 Hz).
• To avoid risk of injury, do not open the machine’s casing to attempt DIY
repair. Any attempted repair by an unqualied person will invalidate
the warranty.
DO NOT attempt to repair shredder yourself.
KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN.
• Do not shred continuously for more than 10 minutes. When the
motor has overheated, the thermal safety switch will start working
automatically. If the thermal switch trips, do not use the machine for
about 30 minutes while the thermal sensitive safety switch cools down
so the shredder can be safely used again.
• This machine is not a toy. Keep away from children and pets.
• For indoor use only.
• Never insert ngers into the entry slot of the shredder.
• Turn the power off immediately if your hair, tie or sleeve becomes
entangled in the shredder.
• Empty the shredder bin when it is full otherwise the shredder’s
performance will be adversely affected. Operating the shredder with a
full shredder bin can result in paper jamming in the cutters, which will
increase the machine’s noise level.
• Do not force down shredder paper in the bin using your feet.
m
m
Correct Disposal of this product:
This marking indicates that this product should not be
disposed with other household wastes throughout the EU. To
prevent possible harm to the environment or human health
from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to
promote the sustainable reuse of material resources. To
return your used device, please use the return and collection
systems or contact the retailer where the product was
purchased. They can take this product for environmental
safe recycling.
Specifications
Cutting Type
Shred Size
Security Class
Sheet Capacity (one pass)
Entry Width
Product Dimensions
Rated Voltage/Frequency
Rated Current
REM 820
Micro-Cut
2 x 15mm
P-5
8
225mm
540 x 389 x 275mm
230V / 50-60Hz
1.35 Amps
This means do not use aerosol sprays anywhere near the unit.
This means keep children away from shredder.
This means you should be careful because long hair can
become entangled in the cutting head. This could hurt you.
This means be careful of ties and other loose clothing which
could become entangled in the cutting head.
This means don’t reach into the feed opening of the cutting
head. This could hurt you.
This means be careful of loose jewelry which could become
entangeld in the cutting head.
Shredder Control Panel
ForwardReverse
OnOff
This means the shredder can accept small paperclips.

5
G
Warranty
ACCO Brands Europe (ACCO) warrants its products and their parts
against defects in materials and workmanship under normal use for a
period of 24 months from the original date of purchase.
During this period we will repair or replace a defective product or part
subject to the following warranty conditions:
The warranty applies only to defects in materials and workmanship
under normal use and does not extend to damage to the Product or
parts which result from:-
- alteration, repair, modication or service carried out by anyone other
than an authorised ACCO service centre.
- accident, neglect, abuse or misuse owing to failure to comply with the
normal operating procedures for a product of this type.
Depending on the diagnostics and the model type, we will either arrange
a service call by an engineer or arrange with you return of the product to
ACCO. ACCO will, at its discretion, in accordance with law, either
- repair the shredder using either new or refurbished parts, or
- replace the shredder with a new or refurbished shredder that is
equivalent to the shredder being replaced.
Nothing in this Warranty shall have the effect of excluding the liability of
ACCO in respect of death and personal injury caused by the negligence
of ACCO. This Warranty is offered (subject to these terms and conditions)
in addition to, and does not affect, your statutory rights.
If you experience a technical fault, please contact the ACCO customer
helpdesk (see back cover).
Register this product online at www.accobrands.com
Preparation before use
How to use the shredder correctly:
1 Take care not to insert ngers, ties or other objects into the entry
slot of the shredder.
2Try to avoid laminating materials, plastic bags etc. from being
passed through the shredder. This will prevent damage to the
cutters.
3Do not shred wet paper as it can tangle in the cutters.
4Do not shred more than the stated sheet capacity in one pass.
5 Do not use the “REV” ( ) (reverse) function if it’s not necessary.
Over use of the “REV” ( ) function can result in shredded paper
becoming jammed in the entry slot, which will adversely affect the
performance of the shredder.
Installation
Position the basket into the shredder. Once the basket is
correctly positioned in the machine, plug it into a standard
AC outlet.
Forward and reverse (fig 9)
In case of jammed paper, please follow the procedure below:
1 Check if the bin is too full with paper - the bin should be emptied
regularly to avoid paper becoming jammed in the cutters.
2 Slide the switch to ‘REV’ position to reverse the jammed paper.
3 If the paper is so jammed that it will not come out in reverse
function, slowly push the switch between ‘REV’ and ON/AUTO. Don’t
do this too quickly as this can damage the shredder.
4WARNING – Do not under any circumstances use any metal objects
(scissors, letter openers etc.) in an attempt to clear the entry – this
model has mains voltage inside the casing, which could cause
serious injury.
Correct operating procedure (fig 2)
1 Insert plug into the AC power socket.
2 Push the switch to the ON/AUTO position (standby mode)
3 When not in use, push the switch to the O (off position)
Auto shred and stop
• Place the paper (g 6) or credit card (g 1) into the centre of the entry
slot - shredding will start automatically.
• Paper smaller than A4 in width should be placed in the middle of the
entry slot to ensure the shredder works automatically.
• The cutters will stop rotating automatically after nishing shredding
• Do not shred more than the stated sheet capacity at a time.
Troubleshooting
If the paper shredder will not start, please check the following:
1 Is the machine plugged in correctly?
2 Is the switch pushed to the ‘ON/AUTO’ position?
3 Is the machine jammed with paper?
4 Has the motor overheated?
5 Is the shredder bin fully pushed in?
This machine does not require lubricant. Acco Brands Europe accepts no
liability for product performance or safety should any lubricant be used
on any part(s) of this machine.

6
Introduction
Merci d’avoir choisi ce destructeur Rexel qui devrait
vous donner entière satisfaction. Veuillez prendre
quelques minutes pour lire le mode d’emploi qui vous
indiquera comment proter au maximum de votre
nouvel appareil.
Consignes de sécurité
• Assurez-vous de brancher le destructeur dans une prise de courant
facile d’accès.
• Veuillez conserver ces instructions dans un lieu sûr pour toute
référence ultérieure.
• Prêtez une attention toute particulière aux symboles de sécurité
illustrés sur la face supérieure du destructeur et observezles lors du
fonctionnement de l’appareil.
• Si le destructeur a besoin d’être nettoyé, débranchez-le de la prise de
courant et utilisez un chiffon humide. N’utilisez jamais de produit de
nettoyage à cet effet.
• Ne placez pas l’appareil près d’une source de chaleur.
• Ne placez pas l’appareil dans un endroit humide.
• Veillez à ne pas renverser de liquide sur l’appareil.
• Renvoyez le produit et une preuve d’achat (ticket de caisse) au
magasin où vous l’avez acheté dans les cas suivants :
- le cordon d’alimentation ou la prise est endommagée ;
- le destructeur ne fonctionne pas, bien que vous ayez suivi les
instructions de cette notice.
• Veillez à ce que personne ne puisse trébucher sur le cordon
d’alimentation.
• Veuillez vous assurer que l’alimentation est compatible avec les
exigences de l’appareil (230 V 50-60 Hz).
• Pour éviter tout risque de blessure, n’ouvrez pas le boîtier de l’appareil
pour essayer d’effectuer vous-même une réparation. La garantie
sera annulée en cas de tentative de réparation par du personnel non
qualié.
N’essayez PAS de réparer vous-même le destructeur.
GARDEZ HORS DE PORTÉE DES ENFANTS.
• Ne faites pas fonctionner l’appareil sans arrêt pendant plus de 10
minutes. En cas de surchauffe du moteur, le dispositif de sécurité
thermique se met automatiquement en marche. Dans ce cas-là,
n’utilisez pas l’appareil pendant 30 minutes. Après le refroidissement
du dispositif de sécurité thermique, vous pouvez réutiliser le
destructeur en toute sécurité.
• Cet appareil n’est pas un jouet. Gardez-le hors de portée des enfants
et des animaux domestiques.
• Réservé à un usage intérieur.
•
N’introduisez jamais les doigts dans l’ouverture de coupe du destructeur.
• Éteignez immédiatement l’appareil si vos cheveux, votre cravate ou
votre manche se prend accidentellement dans l’appareil.
• Videz la corbeille quand elle est pleine pour assurer le bon
fonctionnement du destructeur. Le fonctionnement du destructeur
avec une corbeille pleine peut entraîner un blocage de papier dans les
couteaux et une hausse du niveau sonore de l’appareil.
•
Ne tassez pas les déchets dans la corbeille (par exemple avec les pieds).
m
m
Spécifications techniques
Type de coupe
Taille des particules
Niveau de sécurité
Capacité de destruction (en une fois)
Ouverture de coupe
Dimensions de l’appareil
Tension/Fréquence nominale
Intensité nominale
Panneau de commande de la
déchiqueteuse
Marche avantMarche arrière
MarcheArrêt
N’utilisez PAS de nettoyants en aérosol tels que les
dépoussiérants. Ne vaporisez RIEN sur le destructeur de
documents.
Ceci signie qu’il ne faut pas laisser les enfants utiliser la
déchiqueteuse.
Attention aux cheveux longs. Ils pourraient être entraînés par
les couteaux de coupe : vous pourriez être blessé.
Attention aux cravates ou autres vêtements amples qui
pourraient être entraînés par les couteaux de coupe : vous
pourriez être blessé.
Gardez vos mains éloignées de la fente d’introduction : vous
pourriez être blessé.
Attention aux bijoux qui risquent de se prendre dans le bloc
de coupe.
Le destructeur peut accepter de petits trombones.
REM 820
Micro-Cut
2 x 15 mm
P-5
8
225 mm
540 x 389 x 275 mm
230 V / 50-60 Hz
1,35 Amps

7
F
Garantie
ACCO Brands Europe (ci-après « ACCO ») garantit ses produits et leurs
composants contre tout défaut de matériel et de fabrication, en cas
d’utilisation normale, pendant 24 mois à compter de la date d’achat initiale.
Pendant cette période, nous nous engageons à réparer ou remplacer un
produit ou une pièce défectueuse sous réserve des conditions de garantie
suivantes :
La garantie s’applique uniquement aux défauts de matériel et de fabrication
dans le cadre d’une utilisation normale et ne couvre pas les dommages
causés au produit ou à ses pièces résultant de :
- la transformation, la réparation, la modication ou le dépannage exécuté par
quiconque autre que le centre d’entretien agréé ACCO ;
- les accidents, actes de négligence, abus d’usage ou mauvais usages en
raison du non-respect du mode d’emploi normal pour un produit de ce type.
Nous demanderons à un technicien d’effectuer une visite de dépannage ou
vous demanderons de retourner le produit à ACCO, en fonction du diagnostic
et du type de modèle. À sa discrétion, ACCO décidera conformément à la loi :
- soit de réparer le destructeur à l’aide de pièces neuves ou remises à neuf ;
- soit de remplacer le destructeur par un destructeur neuf ou remis à neuf
équivalant au destructeur à remplacer.
Aucune des dispositions de la présente garantie n’aura pour effet d’exclure
la responsabilité d’ACCO en cas de décès et de blessures corporelles
causées par la négligence d’ACCO. Cette garantie est offerte (sous réserve
des présentes conditions) en sus de vos droits légaux qui ne sont pas remis
en cause.
Si vous rencontrez un problème technique, veuillez contacter le service
d’assistance clientèle ACCO (voir couverture dos).
Enregistrez ce produit en ligne à www.accobrands.com
Préparation avant l’emploi
Comment utiliser le destructeur correctement :
1 Veillez à ne pas insérer de doigts, cravates ou autres objets dans
l’ouverture de coupe du destructeur.
2 Pour éviter d’endommager les couteaux, essayez de ne pas faire
passer de matériels plastiés ou de sacs en plastique, entre autres,
dans le destructeur.
3 N’alimentez pas de feuilles de papier humides car elles risquent de
s’enchevêtrer dans les couteaux.
4 Lors de l’alimentation des feuilles, ne dépassez pas la capacité de
couple indiquée.
5 N’utilisez la fonction « REV » ( ) (marche arrière) qu’en cas de
besoin. L’emploi excessif de cette fonction peut, en effet, entraîner
le blocage des documents dans l’ouverture de coupe, ce qui aura un
effet néfaste sur le bon fonctionnement du destructeur.
Procédure de fonctionnement (fig 2)
1 Branchez l’appareil sur une prise de courant alternatif.
2 Faites glisser le commutateur dans la position ON/AUTO (mode
veille).
3 En cas de non utilisation, faites glisser le commutateur dans la
position O (hors tension).
Installation
Placez le panier dans la déchiqueteuse. Une fois le panier est
correctement positionné dans la machine, branchez-le dans une
prise standard.
Alimentation et arrêt automatiques
• Placez le document (g 6) ou la carte de crédit (g 1) au centre de
l’ouverture de coupe et la destruction se lancera automatiquement.
• Les feuilles d’une largeur inférieure à celle du format A4 doivent
être placées au milieu de l’ouverture de coupe pour garantir le
fonctionnement automatique du destructeur.
• Les couteaux s’arrêteront de tourner automatiquement dès la n de
l’alimentation de feuilles.
• N’alimentez pas ensemble un nombre de feuilles supérieur à la
capacité de coupe indiquée.
Dépannage
Si le destructeur ne démarre pas, effectuez les vérications suivantes :
1 L’appareil est-il bien branché ?
2 Le commutateur est-il en mode « ON/AUTO » ?
3 Y a-t-il bourrage ?
4 Le moteur a-t-il surchauffé ?
5 La corbeille est-elle bien enfoncée dans le destructeur ?
Cet appareil n’exige aucun lubriant. Acco Brands Europe décline toute
responsabilité concernant le bon fonctionnement ou la sécurité de
l’appareil en cas d’utilisation de lubriant sur l’une ou plusieurs des
pièces de cet appareil.
Marche avant et arrière (fig 9)
En cas de bourrage de papier, veuillez suivre les instructions suivantes :
1 Vériez si la corbeille est trop pleine. Elle doit être vidée
régulièrement pour éviter le blocage de papier dans les couteaux.
2 Faites glisser le commutateur dans la position « REV » (marche
arrière) pour faire ressortir le papier.
3 Si le papier ne ressort pas lorsque le destructeur est en mode
marche arrière, faites basculer lentement le commutateur entre
les positions « REV » et « ON/AUTO ». Veillez à ne pas le faire trop
rapidement pour ne pas risquer d’endommager le destructeur.
4ATTENTION – N’essayez jamais de débloquer l’ouverture de coupe
en utilisant un objet métallique quel qu’il soit (ciseaux, coupe-papier,
etc.) – ce modèle étant alimenté sur secteur, vous risquez alors de
vous infliger des blessures graves.
Le destructeur peut accepter de petits trombones.

8
Einführung
Vielen Dank für Ihre Wahl dieses Aktenvernichters von
Rexel. Wir sind uns sicher, dass er Ihnen gute Dienste
leisten wird, aber nehmen Sie sich zuerst bitte etwas
Zeit zum Durchlesen dieser Anweisungen, damit Sie das
Gerät optimal nutzen können.
Technische Daten
Schnitttyp
Partikelgröße
Sicherheitsstufe
Blattkapazität (pro Durchgang)
Einzugsbreite
Geräteabmessungen
Nennspannung/-frequenz
Nennstrom
Sicherheit
• Das Gerät an einer einfach zugänglichen Steckdose anschließen.
• Bewahren Sie diese Anleitung bitte an einem sicheren Ort auf, damit
Sie bei Bedarf später nachschlagen können.
• Beachten Sie die Sicherheitssymbole oben auf dem Aktenvernichter
bitte genau und bedienen Sie das Gerät entsprechend.
• Falls der Aktenvernichter gereinigt werden muss, ziehen Sie den
Stecker des Geräts aus der Netzsteckdose und verwenden Sie
ein feuchtes Tuch. Verwenden Sie zum Reinigen des Geräts keine
Reinigungsprodukte.
• Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Gegenständen auf, die
Wärme ausstrahlen.
• Stellen Sie das Gerät nicht in einer feuchten Umgebung auf.
• Achten Sie darauf, dass das Gerät nicht mit Flüssigkeiten bespritzt
wird.
• Bringen Sie das Gerät sowie einen Kaufbeleg (Quittung) wieder zu dem
Händler, bei dem Sie es gekauft haben, falls:
- Netzkabel oder Stecker defekt sind.
- der Aktenvernichter trotz Befolgung der Leitlinien in der Anleitung
nicht funktioniert.
• Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel keine Stolper- oder Sturzgefahr
darstellt.
• Stellen Sie bitte sicher, dass die Netzstromversorgung den
Anforderungen des Geräts entspricht (230V 50-60 Hz).
• Um eine Verletzungsgefahr zu vermeiden, sollten Sie das Gehäuse des
Geräts nie öffnen, um selbst eine Reparatur durchzuführen. Bei einem
Instandsetzungsversuch durch eine nicht qualizierte Person wird die
Garantie ungültig.
Gerät nicht selbst reparieren.
GERÄT VON KINDERN FERNHALTEN.
•
Lassen Sie das Gerät nicht länger als 10 Minuten im
Dauerbetrieb laufen. Wenn der Motor überhitzt ist, spricht der
Sicherheitsthermoschalter automatisch an. Bei ausgelöstem
Thermoschalter dürfen Sie das Gerät ungefähr 30 Minuten lang nicht
verwenden, während der wärmeempndliche Sicherheitsschalter
abkühlt, so dass der sichere Betrieb wieder aufgenommen werden kann.
• Das Gerät ist kein Spielzeug; von Kindern und Haustieren fern halten!
• Nicht für den Gebrauch im Freien geeignet!
• Stecken Sie niemals Ihre Finger in den Einzugsschlitz des
Aktenvernichters.
• Schalten Sie das Gerät sofort am Netzschalter aus, falls sich Haare,
eine Krawatte oder ein Ärmel im Aktenvernichter verfangen haben.
• Leeren Sie den Auffangbehälter, wenn er voll ist, da ansonsten
die Aktenvernichterleistung beeinträchtigt wird. Wenn Sie den
Aktenvernichter bei vollem Auffangbehälter laufen lassen, kann dies
dazu führen, dass Papier im Schneidwerk blockiert, und dies wird den
Geräuschpegel des Geräts steigern.
• Drücken Sie das vernichtete Papier im Auffangbehälter nicht mit dem
Fuß zusammen.
m
m
Bedienungsanzeige
VorwärtsRückwärts
AnAus
KEINE Aerosol-Sprays oder -Reiniger verwenden. NICHTS in
den Schredder sprühen.
Aktenvernichter sind für Kinder nicht geeignet. Eltern haften
für Ihre Kinder.
Dies bedeutet vorsichtig zu sein, weil lange Haare sich im
Schneidewerk verfangen und Sie sich so verletzen könnten.
Dies bedeutet vorsichtig zu sein mit Krawatten und anderen
losen Kleidungsstücken, denn diese können sich im
Schneidewerk verfangen und Sie könnten sich verletzen.
Dies bedeutet nicht in den Papiereinzugschacht des
Schneidewerks greifen, Sie könnten sich verletzen.
Vorsicht bei losem Schmuck: Dieser kann in das Schneidwerk
geraten!
Kleine Büroklammern müssen nicht entfernt werden.
REM 820
Micro-Cut
2 x 15 mm
P-5
8
225 mm
540 x 389 x 275 mm
230 V / 50-60 Hz
1,35 Amps

9
D
Gewährleistung
Alle Produkte von ACCO Brands Europe (ACCO) und deren Bauteile unterliegen
bei normaler Verwendung und Wartung einer zweijährigen Garantie ab Kaufdatum
auf Material und Verarbeitungsqualität.
Während des Gewährleistungszeitraums wird ein defektes Gerät oder Bauteil
unter den nachfolgend aufgeführten Bedingungen entweder repariert oder ersetzt.
Diese Garantie deckt ausschließlich Mängel bei Material und Verarbeitungsqualität
ab, wenn das Gerät normal verwendet wird. Durch eine der folgenden Ursachen
hervorgerufene Schäden an Produkten oder deren Bauteilen werden nicht
abgedeckt:
- Modizierung, Reparatur oder Wartung, die nicht vom autorisierten ACCO-
Servicepersonal durchgeführt wurde
- Unfälle, Nachlässigkeit, Missbrauch oder falsche Anwendung aufgrund einer
Missachtung der für ein Gerät des jeweiligen Typs normalen Einsatzmethoden
Je nach diagnostiziertem Fehler und Gerätemodell wird entweder ein
Kundendiensttechniker entsandt oder eine Rücksendung des Produkts an ACCO
organisiert. Nach eigenem Ermessen und gemäß gesetzlicher Bestimmungen
wird von ACCO
- das Gerät entweder unter Verwendung neuer oder generalüberholter
Komponenten repariert
- oder das Gerät durch ein neues oder generalüberholtes äquivalentes Gerät
ersetzt.
Diese Garantie hat keinerlei ausschließende Wirkung auf die Haftbarkeit
von ACCO bei Tod oder Personenschaden aufgrund einer Verletzung der
Sorgfaltspicht seitens ACCOs. Diese Garantie gilt (gemäß den vorliegenden
Bedingungen) zusätzlich zu jeglichen gesetzlich vorgeschriebenen Rechten und
hat auf diese keinerlei Auswirkungen.
Bei Auftreten einer technischen Störung ist der Kundendienst von ACCO zu
verständigen (s. hinteres Deckblatt).
Registrieren Sie dieses Produkt online bei www.accobrands.com
Einrichtung
Positionieren Sie den Korb in den Schredder. Sobald der Korb richtig
in der Maschine positioniert ist, stecken Sie es in eine Standard-
Steckdose.
Vorwärts-/Rückwärtsbetrieb (Abb. 9)
Falls eine Papierblockierung besteht, befolgen Sie bitte folgende Anweisungen:
1 Prüfen Sie, ob der Auffangbehälter zu voll ist – er sollte regelmäßig geleert
werden, um eine Blockierung von Papier im Schneidwerk zu vermeiden.
2 Schieben Sie den Schalter auf die Position REV (Rückwärtsbetrieb), um
das blockierte Papier rückwärts laufen zu lassen.
3 Falls das Papier so blockiert ist, dass es beim Rückwärtsbetrieb nicht
mehr herauskommt, schieben Sie den Schalter langsam zwischen REV
und ON/AUTO hin und her. Tun Sie dies allerdings nicht zu schnell, denn
dies kann den Aktenvernichter beschädigen.
4WARNHINWEIS – Versuchen Sie auf keinen Fall, zum Beheben einer
Blockierung des Schlitzes irgendeinen Metallgegenstand zu verwenden
(Schere, Brieföffner usw.) – im Gehäuse dieses Modells herrscht
Netzstrom, der schwere Verletzungen verursachen könnte.
Vorbereitung vor der Verwendung
Korrekte Verwendung des Aktenvernichters:
1 Achten Sie unbedingt darauf, dass keine Finger, Krawatten oder
andere Gegenstände in den Papiereinzugsschlitz des Aktenvernichters
eingeführt werden.
2 Um eine Beschädigung des Schneidwerks zu vermeiden, vermeiden
Sie möglichst, dass Laminiermaterial, Plastiktüten usw. in den
Aktenvernichter gelangen.
3 Vernichten Sie kein nasses Papier, da es sich im Schneidwerk
verheddern kann.
4 Vernichten Sie nicht mehr als die angegebene Höchstblattzahl in einem
Durchgang.
5 Verwenden Sie die Funktion REV ( ) (Rückwärtsbetrieb) nur bei
Bedarf. Eine übermäßige Verwendung der Funktion REV ( ) kann
dazu führen, dass das Papier im Einzugsschlitz stecken bleibt, und dies
kann die Leistung des Aktenvernichters beeinträchtigen.
Korrektes Betriebsverfahren (Abb. 2)
1 Stecken Sie den Stecker in die Wechselstrom-Netzsteckdose.
2 Schieben Sie den Schalter auf die Position ON/AUTO
(Bereitschaftsmodus).
3 Wenn das Gerät nicht in Verwendung ist, schieben Sie den Schalter auf
die Position O (Aus).
Automatische Aktenvernichtung
und Stoppen des Betriebs
• Führen Sie das Papier (Abb. 6) oder die Kreditkarte (Abb. 1) in der Mitte des
Einzugsschlitzes ein – die Aktenvernichtung beginnt automatisch.
• Papier, das schmaler ist als die Breite eines A4-Blatts, sollten Sie in der
Mitte des Einzugsschlitzes einführen, um sicherzustellen, dass der Betrieb
automatisch beginnt.
• Nachdem das Papier oder die Kreditkarte vernichtet ist, stellt das
Schneidwerk den Betrieb automatisch ein.
• Vernichten Sie nicht mehr als die angegebene Höchstblattzahl pro Durchgang.
Störungsbeseitigung
Falls der Aktenvernichter nicht startet, prüfen Sie bitte Folgendes:
1 Haben Sie das Gerät richtig mit der Steckdose verbunden?
2 Haben Sie den Schalter auf den Modus ‘ON/AUTO’ eingestellt?
3 Besteht eine Papierblockierung im Gerät?
4 Ist der Motor überhitzt?
5 Ist der Auffangbehälter des Geräts ganz eingeschoben?
Für dieses Gerät ist kein Schmieröl erforderlich. Acco Brands Europe
übernimmt keine Haftung für die Produktleistung oder-sicherheit bei
Verwendung von Schmieröl auf irgendeinem Teil dieses Geräts.

10
Introduzione
Grazie per avere scelto questo distruggidocumenti Rexel,
una macchina che si rivelerà indubbiamente molto utile.
Si prega di leggere attentamente queste istruzioni prima
dell’uso per garantirne la massima prestazione.
Scheda tecnica
Tipo di taglio
Dimensione del frammento
Livello di sicurezza
Capacità di taglio (per volta)
Luce di taglio
Dimensioni
Alimentazione
Corrente nominale
Sicurezza
• Controllare che la macchina sia installata in un luogo che consenta di
accedere facilmente alla presa di alimentazione.
• Conservare questo manuale di istruzioni in un luogo sicuro per futura
consultazione.
• Fare particolare attenzione ai simboli di sicurezza riportati sulla parte
superiore del distruggidocumenti ed usare la macchina in conformità
a tali indicazioni.
• Prima di procedere alla pulizia del distruggidocumenti, scollegare
la macchina dalla presa di alimentazione e pulire usando un panno
umido. Non utilizzare detergenti per la pulizia di questo dispositivo.
• Non collocare il distruggidocumenti vicino a fonti di calore.
• Non mettere il distruggidocumenti in un ambiente umido.
• Fare attenzione a non spruzzare liquidi sulla macchina.
• Restituire il distruggidocumenti insieme ad una prova di acquisto
(ricevuta) presso il negozio nel quale è stato acquistato in caso di:
- rottura del cavo di alimentazione o della spina;
- mancato funzionamento del distruggidocumenti nonostante siano
state osservate le istruzioni riportate nel presente manuale.
• Controllare che il cavo di alimentazione non si trovi in posizione tale da
far inciampare persone che si trovano nei paraggi.
• Assicurarsi che l’alimentazione usata corrisponda a quella richiesta
per la macchina (230V 50-60 Hz).
• Per evitare eventuali infortuni, non aprire la macchina per effettuare
riparazioni. Qualsiasi intervento di riparazione effettuato da personale
non qualicato annullerà la garanzia.
NON tentare di riparare personalmente il
distruggidocumenti.
TENERE LONTANO DALLA PORTATA DEI BAMBINI.
• Non distruggere documenti ininterrottamente per più di 10 minuti. In
caso di surriscaldamento del motore, verrà attivato automaticamente
il dispositivo di protezione da sovraccarico termico. Se dovesse
scattare tale dispositivo di protezione, non usare il distruggidocumenti
per circa 30 minuti per consentire che il dispositivo di protezione da
sovraccarico termico si raffreddi, dopodiché è possibile utilizzare di
nuovo la macchina.
m
m
• Questa macchina non è un giocattolo. Tenere fuori della portata di
bambini e animali domestici.
• Solo per uso all’interno.
• Non mettere mai le dita nell’imboccatura del distruggidocumenti.
• Togliere immediatamente l’alimentazione in caso capelli, cravatte o
maniche rimangano impigliati nel distruggidocumenti.
• Svuotare il cestino quando è pieno in quanto l’inosservanza di
questa precauzione potrebbe pregiudicare il buon funzionamento
del distruggidocumenti. L’uso della macchina con il cestino pieno
potrebbe causare inceppamenti nel gruppo di taglio e comportare un
aumento del livello di rumore del dispositivo.
• Non compattare la carta nel cestino usando i piedi.
Pannello di controllo del
distruggidocumenti
AvantiRetromarcia
AccesoSpento
NON usare detergenti aereosol o antipolvere.
NON spruzzare il Distruggi documenti.
Vietato l’utilizzo da parte dei bambini.
Non avvicinare i capelli alla macchina in funzione.
Non avvicinare cravatte o altri indumenti liberi alla macchina
in funzione.
Non mettere le mani nella macchina in funzione.
Fare attenzione quando si indossano gioielli lenti in quanto
potrebbero impigliarsi nella testina di taglio.
Questo simbolo signica che il distruggidocumenti è in grado
di distruggere documenti con graffette piccole.
REM 820
Micro-Cut
2 x 15 mm
P-5
8
225 mm
540 x 389 x 275 mm
230 V / 50-60 Hz
1,35 Amps

11
I
Garanzia
ACCO Brands Europe (ACCO) garantisce che i propri prodotti e le relative
parti sono privi di difetti di materiale e lavorazione in normali condizioni
d’uso per un periodo di 24 mesi dalla data originale di acquisto.
Durante detto periodo, ACCO provvederà a riparare o sostituire prodotti o
parti difettosi in base alle seguenti condizioni di garanzia.
La garanzia è valida solo per difetti di materiale e lavorazione in normali
condizioni d’uso e non copre eventuali danni arrecati al prodotto o alle
relative parti risultanti da:
- alterazioni, riparazioni, modiche o interventi di assistenza tecnica non
effettuati da personale di centri di assistenza tecnica ACCO autorizzati;
- incidenti, negligenza, abuso o uso improprio dovuto alla mancata
osservanza delle normali procedure operative per un prodotto di questo
tipo.
A seconda del problema identicato o del tipo di modello, ACCO provvederà
a richiedere l’intervento di un tecnico dell’assistenza oppure a predisporre
la resa del prodotto ad ACCO. ACCO, a propria insindacabile discrezione,
provvederà, in conformità alla normativa vigente, a:
- riparare il distruggidocumenti utilizzando parti nuove o revisionate, oppure
- sostituire il distruggidocumenti con un apparecchio nuovo o revisionato
equivalente a quello sostituito.
Nessuna dichiarazione in questa garanzia implica l’esclusione di
responsabilità di ACCO relativamente alla morte o a danni personali
causati da negligenza da parte di ACCO. Questa garanzia viene offerta
(subordinatamente a questi termini e condizioni) in
aggiunta e senza pregiudizio alcuno ai diritti riconosciuti dalla legge vigente.
In caso di guasti tecnici, contattare l’assistenza clienti di ACCO (informazioni
di contatto dell’helpdesk riportate sull’ultima di copertina).
Registrare il prodotto online su www.accobrands.com
Preparazione prima dell’uso
Istruzioni per l’uso corretto del distruggidocumenti
1 Fare attenzione a non inserire dita, cravatte ed altri oggetti
nell’imboccatura del distruggidocumenti.
2 Per evitare danni al gruppo di taglio, controllate che non entrino nel
distruggidocumenti materiali di plasticazione, sacchetti di plastica, ed
oggetti simili.
3 Non distruggere carta bagnata in quanto può incepparsi nel gruppo di
taglio.
4 Non distruggere una quantità di fogli per volta maggiore di quella
indicata.
5 Non usare la funzione “REV” ( ) (reverse) a meno che non sia
assolutamente necessario. L’uso eccessivo della funzione “REV”
( ) (reverse) potrebbe comportare l’inceppamento della carta
nell’imboccatura del distruggidocumenti pregiudicando il buon
funzionamento della macchina.
Uso corretto del
distruggidocumenti (fig 2)
1 Inserire la spina nella presa di alimentazione c.a.
2 Mettere l’interruttore in posizione ON/AUTO (modalità standby).
3 Spostare l’interruttore nella posizione O (off) quando il
distruggidocumenti non è in funzione.
Avvio/arresto automatico
• Collocare la carta (g 6), o la carta di credito (g 1), al centro
dell’imboccatura e l’operazione di distruzione verrà avviata automaticamente.
• Per formati minori di A4 in larghezza, posizionare il foglio al centro
dell’imboccatura per far funzionare automaticamente il distruggidocumenti.
• La rotazione del gruppo di taglio verrà arrestata automaticamente a
completamento dell’operazione di distruzione della carta.
• Non distruggere una quantità di fogli per volta maggiore di quella indicata.
Installazione
Posizionare il cestello nel trituratore. Una volta che il cestello sia
posizionato correttamente nella macchina, inserirlo in una presa di
corrente standard.
Localizzazione dei guasti
In caso di mancato avviamento del distruggidocumenti, controllare che:
1 la macchina sia stata collegata correttamente alla fonte di alimentazione;
2 l’interruttore sia stato posto su ‘ON/AUTO’;
3non vi siano inceppamenti della carta nel distruggidocumenti;
4il motore non sia surriscaldato;
5il cestino sia stato completamente inserito.
Questo distruggidocumenti non richiede lubricante. Acco Brands Europe
declina qualsiasi responsabilità per la prestazione o la sicurezza del prodotto
in caso si sia usato lubricante su qualsiasi parte della macchina.
Avanzamento e reverse (fig 9)
In caso di inceppamento della carta, seguire la procedura descritta di seguito.
1 Controllare che il cestino non sia troppo pieno. Il cestino va svuotato
periodicamente per evitare inceppamenti della carta nel gruppo di taglio.
2 Mettere l’interruttore nella posizione ‘REV’ (reverse) per far funzionare la
macchina in reverse ed eliminare l’inceppamento.
3 Se l’inceppamento è tale da non riuscire ad eliminarlo facendo funzionare
il distruggidocumenti in reverse, portare lentamente l’interruttore da ‘REV’
a ‘ON/AUTO’. Non spostare l’interruttore troppo velocemente in quanto si
potrebbe danneggiare la macchina.
4ATTENZIONE – Non usare mai oggetti metallici (forbici, aprilettere, ecc.)
per tentare di liberare l’imboccatura poiché è presente tensione di rete
all’interno della macchina che potrebbe causare gravi lesioni.

12
Inleiding
Gefeliciteerd met de aankoop van deze papiervernietiger
van Rexel. We zijn er van overtuigd dat u veel plezier
van dit apparaat zult hebben; om het apparaat optimaal
te kunnen benutten, is het echter raadzaam deze
gebruiksaanwijzing goed door te lezen.
Technische gegevens
Wijze van snijden
Grootte van de snippers
Veiligheidsklasse
Maximum aantal vellen (in een keer)
Breedte invoeropening
Afmetingen apparaat
Nominale spanning/frequentie
Nominale stroomsterkte
Veiligheid
• Zorg ervoor dat de stekker in een goed toegankelijk stopcontact wordt
gestoken.
• Bewaar deze handleiding op een veilige plaats (om deze in de
toekomst opnieuw te kunnen raadplegen).
• Neem bij gebruik van de papiervernietiger de veiligheidssymbolen
bovenop het apparaat in acht.
• Haal voor het reinigen van de papiervernietiger eerst de stekker uit het
stopcontact en gebruik vervolgens een vochtige doek. Gebruik geen
reinigingsmiddelen voor het reinigen van het apparaat.
• Plaats het apparaat niet in de buurt van een voorwerp dat warmte
afgeeft.
• Plaats het apparaat niet in een vochtige ruimte.
• Zorg dat het apparaat niet nat wordt.
• Breng het apparaat, met het bewijs van aankoop (de kassabon), terug
naar de winkel waar het gekocht is, indien:
- de stroomkabel of stekker kapot is;
- het apparaat het niet doet, ondanks dat de gebruikshandleiding
gevolgd is.
• Zorg dat er niet over de stroomkabel gestruikeld kan worden.
• Zorg dat de stroomtoevoer geschikt is voor dit apparaat
(230V 50-60 Hz).
• Maak de behuizing niet open om zelf het apparaat te repareren indien
het defect is; zo voorkomt u lichamelijk letsel. Bij eventuele pogingen
door een onbevoegd persoon om dit apparaat te repareren, vervalt
de garantie.
Probeer NOOIT de papiervernietiger zelf te repareren
UIT DE BUURT VAN KINDEREN HOUDEN.
• Gebruik het apparaat nooit langer dan 10 minuten zonder
onderbreking. Als de motor oververhit dreigt te raken, treedt de
oververhittingsbeveiliging automatisch in werking. In dat geval mag het
apparaat ten minste 30 minuten niet gebruikt worden terwijl de motor
afkoelt, zodat het apparaat daarna weer veilig gebruikt kan worden.
m
m
• Dit apparaat is geen speelgoed. Uit de buurt van kinderen en
huisdieren houden.
• Alleen voor gebruik binnenshuis.
• Zorg dat er geen vingers in de invoeropening van de papiervernietiger
terechtkomen.
• Schakel onmiddellijk de stroom uit als er haar, een stropdas, een
mouw, etc. in de papiervernietiger vastraakt.
• Maak de opvangbak op tijd leeg, zodat de papiervernietiger goed
blijft functioneren. Als het apparaat wordt gebruikt met een volle
opvangbak, kan er papier vastlopen in het snijmechanisme, waardoor
de motor meer lawaai maakt.
• Druk het papier in de opvangbak niet met de voeten aan.
Controle paneel
VooruitAchteruit
AanUit
Gebruik GEEN spuitbussen om het toestel schoon te maken.
Spuit NIETS in de papiervernietiger.
Houd kinderen uit de buurt van de papiervernietiger.
Wees voorzichtig met lang haar, omdat het in de snijkop
verstrengeld kan raken.
Wees voorzichtig met dassen en andere loszittende
kledingstukken die in de snijkop verstrengeld kunnen raken.
Steek uw hand niet in de invoeropening van de snijkop.
Dit betekent dat u voorzichtig moet zijn met loshangende
juwelen die in het snijwerk vastgeklemd kunnen raken.
Dit betekent dat de machine kleine paperclips kan accepteren.
REM 820
Micro-Cut
2 x 15 mm
P-5
8
225 mm
540 x 389 x 275 mm
230 V / 50-60 Hz
1,35 Amps

13
O
Garantie
ACCO Brands Europe (ACCO) garandeert de producten en hun onderdelen
gedurende 24 maanden na de oorspronkelijke datum van aankoop tegen
materiaal- of fabricagefouten bij normaal gebruik.
Gedurende deze periode repareren of vervangen wij een defect product of
onderdeel mits aan de volgende garantievoorwaarden is voldaan.
De garantie geldt alleen voor materiaal- en fabricagefouten bij normaal
gebruik en geldt niet voor beschadigingen aan het product of aan de
onderdelen die het gevolg zijn van:
- wijzigingen, reparaties, modicaties of onderhoud uitgevoerd door een niet
door ACCO erkend servicecentrum;
- ongelukken, achteloosheid of misbruik doordat de normale
bedrijfsprocedures van dit product niet werden opgevolgd.
Afhankelijk van de diagnostiek en het modeltype, zullen wij of een
onderhoudstechnicus naar u sturen of ervoor zorgen dat het product aan
ACCO wordt geretourneerd. ACCO zal naar eigen goeddunken en volgens de
geldende wetgeving ofwel
- de papiervernietiger repareren met gebruik van nieuwe of herwerkte
onderdelen, of
- de papiervernietiger vervangen door een nieuwe of herwerkte
papiervernietiger die equivalent is aan de papiervernietiger die wordt
vervangen.
Niets in deze garantie vrijwaart ACCO van de aansprakelijkheid in verband
met (fataal) persoonlijk letsel, veroorzaakt door de onachtzaamheid van
ACCO. Deze garantie (mits aan deze voorwaarden wordt voldaan) doet geen
afbreuk aan uw wettelijke rechten.
In geval van een technische storing, neemt u contact op met het ACCO-
helpdesk (zie achterblad).
Registreer dit product online bij www.accobrands.com
Voorbereiding voor gebruik
Correcte bediening van de papiervernietiger:
1Zorg dat er geen vingers, stropdassen of andere voorwerpen in de
invoeropening van de papiervernietiger terechtkomen.
2 Zorg dat er geen lamineerproducten, plastic zakjes/tassen e.d. door
de papiervernietiger worden gevoerd; zo voorkomt u schade aan het
snijmechanisme.
3 Voer geen nat papier in; dit kan vastlopen in het snijmechanisme.
4Houd u telkens aan de maximumcapaciteit voor ingevoerde vellen.
5 Gebruik de stand ‘REV’ ( ) (achteruit) alleen als dat nodig is. Als
de stand ‘REV’ ( ) (achteruit) te veel gebruikt wordt, kan er papier
vastlopen in de invoeropening, waardoor de papiervernietiger niet meer
goed functioneert.
Einrichtung
Plaats de mand in de shredder. Zodra de mand correct geplaatst is
in het apparaat, steek de stekker in een gewoon stopcontact.
Correcte bediening (fig 2)
1Steek de stekker in het stopcontact.
2 Zet de schakelaar op ‘ON/AUTO’ (op standby).
3 Zet de schakelaar op O (uit) als de papiervernietiger niet gebruikt wordt.
Automatisch vernietigen en
stoppen
• Voer papier (g 6) of een creditcard (g 1) in het midden van de invoeropening
in; het snijmechanisme start automatisch.
• Papier dat smaller is dan een A4’tje moet in het midden van de invoeropening
worden ingevoerd om het snijmechanisme automatisch te laten starten.
• Zodra het papier vernietigd is, stopt het snijmechanisme automatisch.
• Houd u telkens aan de maximumcapaciteit voor ingevoerde vellen.
Problemen oplossen
Als de papiervernietiger niet start, controleer dan het volgende:
1 Zit de stekker goed in het stopcontact?
2 Staat de schakelaar op ‘ON/AUTO’?
3 Zit er papier vast in het snijmechanisme?
4 Is de oververhittingsbeveiliging in werking getreden?
5 Is de opvangbak volledig ingeschoven?
Dit apparaat hoeft niet gesmeerd te worden. Acco Brands Europe is
niet aansprakelijk voor de prestatie en de veiligheid van het product als
onderdelen van dit apparaat toch gesmeerd worden.
Vooruit en achteruit (fig 9)
Als er papier vastgelopen is, voer dan de volgende handelingen uit:
1 Controleer of de opvangbak te vol zit; de opvangbak dient regelmatig
leeg gemaakt te worden om te voorkomen dat er papier vastloopt in het
snijmechanisme.
2 Zet de schakelaar op ‘REV’ (achteruit) om het vastgelopen papier terug te
voeren.
3 Als het papier zo vastzit dat het er niet uitkomt wanneer de schakelaar op
de achteruitstand wordt gezet, verzet de schakelaar dan langzaam tussen
‘REV’ en ‘ON/AUTO’. Verzet de schakelaar daarbij niet te snel, anders kan
de papiervernietiger beschadigd raken.
4WAARSCHUWING: Onder geen beding mogen metalen voorwerpen
(scharen, briefopeners, e.d.) worden gebruikt om de invoeropening
papiervrij te maken. Onderdelen binnen de behuizing van dit model staan
onder spanning, waardoor ernstig lichamelijk letsel opgelopen kan worden.

14
Datos técnicos
Tipo de corte
Tamaño de corte
Nivel de seguridad
Capacidad de hojas (a la vez)
Anchura de la ranura de entrada
Dimensiones del producto
Tensión nominal/frecuencia
Corriente nominal
Seguridad
• Compruebe que la máquina se ha enchufado a una toma de
alimentación de fácil acceso.
• Guarde este manual de instrucciones en un lugar seguro como futura
referencia.
• Observe con atención los símbolos de seguridad de la parte superior de
la destructora y sígalos cuando la utilice.
• Si necesita limpiar la unidad, desconéctela de la toma de corriente y
use un paño húmedo. No use ningún producto de limpieza para limpiar
la unidad.
• No coloque la unidad cerca de algún objeto que irradie calor.
• No coloque la unidad en un entorno con humedad.
• Tenga cuidado de no derramar ningún líquido sobre la unidad.
• Devuelva el producto y la prueba de compra (ticket) al establecimiento
donde lo haya adquirido si…
- El cable o la toma de corriente está rota.
- La destructora no funciona a pesar de haber seguido las instrucciones
del manual.
• Compruebe que el cable de corriente no esté colocado de tal forma que
alguien pueda tropezar con él.
• Compruebe que la fuente de corriente sea compatible con los requisitos
de la unidad (230V 50-60 Hz).
•
Para impedir el riesgo de daños personales, no abra la tapa de la unidad
para repararla usted mismo. Cualquier intento de reparar esta destructora
de papel por parte de personal no cualicado invalidará la garantía.
NO intente reparar usted mismo la destructora de papel.
MANTENGA LA DESTRUCTORA DE PAPEL FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
• No triture de forma continua durante más de 10 minutos. Si el motor
se calienta en exceso, el interruptor de seguridad térmica empezará a
funcionar automáticamente. Si el interruptor térmico se activa, no use
la unidad durante unos 30 minutos mientras se enfría el interruptor de
seguridad térmica, para poder volver a usar la destructora de manera
segura.
m
m
• Esta máquina no es un juguete. Manténgala fuera del alcance los
niños y animales domésticos.
• Úsela únicamente en interiores.
• No inserte los dedos en la ranura de entrada de la destructora.
• Apague la corriente inmediatamente si se atasca el cabello, corbata o
manga en la destructora.
• Vacíe el recipiente de recortes cuando esté lleno. De no hacerlo, el
rendimiento de la destructora podría verse afectado. Si hace funcionar
la destructora con el recipiente lleno, se podría atascar en las
cuchillas, lo que aumentaría el nivel de ruido de la unidad.
• No empuje el papel hacia abajo en el recipiente con los pies.
Introducción
Gracias por escoger esta destructora de papel Rexel.
Estamos seguros de que le será de gran utilidad pero le
rogamos se tome un poco de tiempo para estudiar estas
instrucciones con el n de sacarle el máximo provecho
a su máquina.
Panel de control de la destructora
AvanceRetroceso
EncendidoApagado
NO utilice limpiadores en aerosol. NO rocíe nada dentro de la
trituradora.
No permitir a los menores utilizar la destructora.
El cabello largo se puede enredar en la cabeza de corte.
Puede dar como resultado una lesión.
Debe tener cuidado con las corbatas y otra vestimenta suelta
que pueda enredarse en la cabeza de corte. Puede dar como
resultado una lesión.
No debe poner su mano en la abertura de alimentación de la
cabeza de corte. Puede dar como resultado una lesión.
Debe tener cuidado con las joyas sueltas ya que podrían
enredarse en el cabezal de corte.
Este símbolo signica que la destructora puede aceptar clips
de papel pequeños.
REM 820
Micro-Cut
2 x 15 mm
P-5
8
225 mm
540 x 389 x 275 mm
230 V / 50-60 Hz
1,35 Amps

15
E
Garantía
ACCO Brands Europe (ACCO) garantiza este producto y sus piezas contra
defectos de fabricación y de materiales durante un periodo de 24 meses
a partir de la fecha original de adquisición siempre que las condiciones de
utilización sean normales.
Durante este periodo, repararemos o sustituiremos las piezas o los
productos defectuosos siguiendo las siguientes condiciones de garantía:
La garantía solo cubre los defectos de los materiales o de fabricación en
condiciones de uso normales, y no se aplica a los daños producidos en el
producto o en sus piezas como consecuencia de:
- la alteración, reparaciones, modicaciones o mantenimiento realizados
por personas ajenas a un centro de servicio autorizado ACCO.
- accidentes, negligencias, abuso o mal uso debidos al incumplimiento de
los procedimientos de utilización normales de un producto de este tipo.
En función del diagnóstico y del tipo de modelo, enviaremos un ingeniero
o organizaremos la devolución del producto a ACCO. De conformidad con
la legislación vigente y a su discreción, ACCO:
- reparará la destructora con piezas nuevas o reacondicionadas o
- sustituirá la destructora por otra nueva o reacondicionada que sea
equivalente a la reemplazada.
Ninguna parte de esta garantía eximirá a ACCO de responsabilidad en
caso de fallecimiento o de lesiones personales causadas por negligencia
de ACCO. Esta garantía se ofrece (sujeta a estas condiciones generales)
de manera adicional a sus derechos legales, a los cuales no afecta.
Si experimenta algún fallo técnico, póngase en contacto con el servicio de
asistencia técnica para clientes de ACCO (vea la contraportada).
Registre este producto en línea en www.accobrands.com
Preparación antes de usar
Cómo usar la destructora correctamente:
1 Tenga cuidado de no introducir los dedos, una corbata o cualquier
otro objeto en la ranura de entrada de papel de la destructora.
2 Para evitar que se dañen las cuchillas, evite que pasen a la unidad
materiales laminados, bolsas de plástico, etc.
3 No triture papel mojado ya que puede atascarse en las cuchillas.
4 No triture más papel de la capacidad indicada a la vez.
5 No use la función “REV” ( ) (marcha atrás) a menos que sea
necesario. El uso excesivo de la función “REV” ( ) (marcha atrás)
puede hacer que se atasque el papel en la ranura de entrada, lo que
a su vez puede afectar al rendimiento de la destructora.
Procedimiento de funcionamiento
correcto (fig 2)
1 Inserte la clavija en la toma de corriente CA.
2 Deslice el interruptor en la posición ON/AUTO (modo en espera).
3 Cuando no la use, deslice el interruptor en la posición O (apagada).
Trituración y detención automática
• Coloque el papel (g 6) o la tarjeta de crédito (g 1) en el centro de la
ranura de entrada, la unidad empezará a triturar automáticamente.
• El papel con anchura inferior a A4 debe colocarse en el centro de
la ranura de entrada para garantizar que la destructora funcione
automáticamente.
• Las cuchillas dejarán de girar automáticamente al terminar de triturar.
• No triture más papel de la capacidad indicada a la vez.
Solución de problemas
Si la destructora no se inicia, compruebe lo siguiente:
1 ¿Está conectada correctamente la unidad?
2 ¿Está el interruptor en el modo “ON/AUTO”?
3 ¿Tiene la unidad un atasco de papel?
4 ¿Se ha calentado en exceso el motor?
5 ¿Está colocado completamente en su sitio el recipiente de recortes?
Esta unidad no necesita lubricación. Acco Brands Europe no acepta
responsabilidad alguna sobre el rendimiento del producto ni su
seguridad si se aplica lubricante en alguna de las piezas de esta
máquina.
Installation
Coloque la canasta en la trituradora. Una vez que la cesta está
colocado correctamente en la máquina, conéctelo a una toma de
corriente estándar.
Avance y retroceso (fig 9)
Si se produce un atasco de papel, realice el siguiente procedimiento:
1 Compruebe si el recipiente de recortes tiene demasiado papel.
Debería vaciarse habitualmente para impedir que se atasque papel
en las cuchillas.
2 Deslice el interruptor a la posición “REV” (marcha atrás) para dar
marcha atrás al papel atascado.
3 Si el papel está tan atascado que no se puede extraer mediante
la función marcha atrás, deslice el interruptor entre “REV” y “ON/
AUTO”. No lo haga demasiado rápido porque esto puede dañar la
destructora.
4ADVERTENCIA: no use en ningún caso objetos metálicos (tijeras,
abridores de cartas, etc.) para desatascar la entrada. Este modelo
tiene tensión de corriente dentro de la caja que podría provocar
daños graves.

16
Dados técnicos
Tipo de Corte
Tamanho das Aparas de Papel
Nível de Segurança
Número de Folhas Introduzidas
(de uma só vez)
Largura da Entrada
Dimensões do Produto
Tensão/Frequência Nominal
Corrente Nominal
Segurança
• Certique-se de que a máquina está ligada a uma tomada facilmente
acessível.
• Guarde este manual de instruções em lugar seguro para referência
futura.
• Preste atenção aos símbolos de segurança na parte superior da
destruidora de papel e use a máquina em conformidade com os
mesmos.
• Se for necessário limpar a destruidora de papel, desligue a máquina
da tomada e use um pano húmido para a limpar. Não use nunca
produtos de limpeza para limpar a máquina.
• Não coloque a máquina junto de um objecto que irradie calor.
• Não coloque a máquina em ambiente húmido.
• Tome cuidado para não deixar cair salpicos de líquidos sobre a
máquina.
• Devolva o produto juntamente com a prova de compra (recibo) à loja
onde o comprou se…
- O cabo ou a cha estiverem partidos.
- A destruidora de papel não funcionar apesar de se terem seguido
todas as instruções do manual.
• Certique-se de que o cabo de alimentação não cria o risco de as
pessoas tropeçarem.
• Verique que a fonte de alimentação é compatível com os requisitos
da sua máquina (230V 50-60 Hz).
• Para evitar o perigo de lesão, não abra o invólucro da máquina para
tentar repará-la por si mesmo. Quaisquer reparações efectuadas por
pessoal não qualicado irão anular a garantia.
NÃO tente reparar por si a destruidora de papel.
MANTER FORA DO ALCANCE DAS CRIANÇAS.
• Não utilize a máquina continuamente durante mais de 10 minutos.
Se o motor sobreaquecer, o interruptor de segurança térmica começa
a trabalhar automaticamente. Se o interruptor de segurança térmica
disparar, não use a máquina durante cerca de 30 minutos enquanto
o interruptor (sensível à temperatura) arrefece, para poder utilizar
novamente a máquina com segurança.
m
m
• Esta máquina não é um brinquedo. Manter afastada de crianças e
animais de estimação.
• Apenas para utilização em interiores.
• Nunca introduza os dedos na entrada do papel da destruidora de papel.
• Desligue imediatamente a máquina se o seu cabelo, a gravata ou as
mangas carem presos na máquina.
• Esvazie o recipiente de aparas de papel quando estiver cheio, caso
contrário prejudicará o desempenho da máquina. Se utilizar a máquina
com o recipiente cheio, pode encravar o papel nas lâminas de corte, o
que aumentará o nível de ruído da máquina.
• Não force a entrada do papel na destruidora de papel calcando-o com
os pés.
Introdução
Agradecemos a sua compra deste modelo de
destruidora de papel Rexel. Temos a certeza de que
esta máquina lhe irá ser muito útil, mas dedique alguns
minutos para ler estas instruções, para assegurar o
melhor funcionamento possível da mesma.
Painel de controlo da destruidora
AvançoRetrocessoa
LigadoDesligado
NÃO use sopradores nem limpadores de aerossol. NÃO
pulverize nenhum spray na trituradora.
Não permita que menores utilizem a destruidora.
Este quer dizer que deve de ter cuidado, porque o cabelo
comprido pode-se enrolar na cabeça de corte e causar lesões.
Este quer dizer que tenha cuidado com as gravatas e outras
roupas suspensas, que se podem enrolar na cabeça de corte
e causar lesões.
Este quer dizer que não introduza as mãos na abertura de
alimentação da cabeça de corte. Poderá sofrer lesões.
Este ícone signica que deve ter cuidado ao usar bijutaria
ou joalharia pendente, porque pode ela car emaranhada na
cabeça de corte da máquina.
Este símbolo signica que a destruidora de papel aceita clipes
pequenos.
REM 820
Micro-Cut
2 x 15 mm
P-5
8
225 mm
540 x 389 x 275 mm
230 V / 50-60 Hz
1,35 Amps

17
P
Garantia
A ACCO Brands Europe (ACCO) garante que os seus produtos e peças estão
livres de defeitos de material e de mão-de-obra em condições normais de
utilização, por um período de 24 meses a contar da data de compra original.
Durante este período procederemos à reparação ou substituição de um
produto ou peça defeituosos, sujeita às seguintes condições de garantia:
A garantia aplica-se apenas a defeitos de material e de mão-de-obra em
condições normais de utilização e não abrange danos no produto ou peças
resultantes de:
- alteração, reparação, modicação ou manutenção executada por pessoa
que não seja de um centro de assistência técnica autorizado da ACCO;
- acidente, negligência, abuso ou utilização indevida por incumprimento dos
procedimentos operacionais normais para um produto deste tipo.
Dependendo do problema identicado e do modelo da máquina,
organizaremos a visita de um técnico ou a devolução do seu produto à
ACCO. A ACCO, segundo seu critério e em conformidade com a lei, irá
- reparar a destruidora de papel usando para tal peças novas ou
recondicionadas, ou
- substituir a destruidora por outra nova ou recondicionada, equivalente à
destruidora a ser substituída.
Esta garantia não inclui nenhuma disposição que implique a exclusão da
responsabilidade da ACCO em caso de morte ou lesão pessoal causadas
por negligência da ACCO. Esta garantia aplica-se em complementaridade
aos seus direitos legais (dependendo dos termos e condições daquela) e
não afecta de nenhum modo esses direitos.
No caso de avaria técnica da máquina, queira contactar o serviço de
helpdesk da ACCO (consultar a última página).
Registe este produto on-line em www.accobrands.com
Preparação anterior à utilização
Como usar correctamente a destruidora de papel:
1 Tome cuidado para não introduzir os dedos, a gravata ou outros
objectos na entrada do papel da destruidora de papel.
2 Para não danicar as lâminas de corte, evite a entrada de materiais de
plasticação, sacos de plástico, etc., na destruidora de papel.
3 Não introduza na máquina papel molhado porque este pode car preso
nas lâminas de corte.
4 Não introduza na máquina de uma só vez um número de folhas de
papel superior à sua capacidade.
5 Não utilize a função “REV” ( ) (Inverter), a menos que seja
necessário. Se utilizar demasiado a função “REV” ( ) (Inverter),
o papel pode car encravado na entrada do papel prejudicando o
funcionamento da destruidora de papel.
Operação correcta da máquina
(fig 2)
1 Introduza a cha na tomada de corrente alterna.
2 Deslize o interruptor para a posição ON/AUTO (ligada/auto), modo
standby.
3 Quando não estiver a utilizar a máquina, deslize o interruptor para a
posição O (desligada).
Destruição de papel e paragem
automáticas
• Coloque o papel (g 6) ou o cartão de crédito (g 1) no centro da entrada do
papel – a operação de destruição do papel começará automaticamente.
• Papel de largura inferior à de uma folha A4 deve ser colocado no meio da
entrada do papel para assegurar o funcionamento automático da destruidora
de papel.
• As lâminas de corte param automaticamente de rodar quando acabarem de
destruir o papel.
• Não introduza na máquina de uma só vez um número de folhas de papel
superior à sua capacidade.
Identificação e Resolução
de Problemas
Se a destruidora de papel não funcionar, verique o seguinte:
1 A cha da máquina está bem ligada à tomada?
2 O interruptor está na posição “ON/AUTO”?
3 A máquina está encravada com papel?
4 O motor sobreaqueceu?
5 O recipiente das aparas de papel está bem encaixado na máquina?
Esta máquina não necessita de lubricante. A Acco Brands Europe não
aceita nenhuma responsabilidade pelo desempenho ou segurança do
produto no caso de utilizar lubricante em qualquer peça desta máquina.
Instalação
Coloque o cesto na máquina trituradora. Uma vez que a cesta está
posicionada corretamente na máquina, ligá-lo em uma tomada AC
padrão.
Avançar e inverter o papel (fig 9)
No caso de ter cado papel encravado, siga o procedimento abaixo:
1 Verique se o recipiente está demasiado cheio de papel – o recipiente
deve ser esvaziado periodicamente para evitar que o papel que
encravado nas lâminas de corte.
2 Deslize o interruptor para a posição “REV” (Inverter) para inverter a
alimentação do papel que cou encravado.
3 Se o papel estiver tão encravado que não saia quando activar a função
Inverter, deslize lentamente o interruptor entre as posições “REV” e
“ON/AUTO”. Não faça isto depressa demais porque pode danicar a
destruidora de papel.
4ADVERTÊNCIA – Nunca use objectos metálicos (tesouras, corta papéis,
etc.) para tentar desobstruir a entrada – dentro do invólucro deste
modelo existe tensão de rede que poderá causar lesões graves.

18
Teknik veriler
Kesme Biçimi
KesilmişBoyut
GüvenlikSeviyesi
YaprakKapasitesi(tekgeçiş)
GirişGenişliği
ÜrünBoyutları
Nominal Voltaj/Frekans
NominalAkım
Önce Güvenlik
•
Makineyi, kolay erişilebilir bir prize takılmasını sağlayacak şekilde
yerleştirin.
• İlerde başvurabilmek için lütfen bu talimat broşürünü güvenli bir yerde
saklayın.
• Lütfen makinenin üstündeki güvenlik sembollerine dikkat edin ve
makineyi bunlara uygun olarak kullanın.
• Makinenin temizlenmeye ihtiyacı varsa, şini prizden çekin ve nemli
bir bez kullanın. Makineyi temizlemek için herhangi bir temizlik ürünü
kullanmayın.
• Makineyi ısıveren herhangi bir nesnenin yanına koymayın.
• Makineyi nemli bir ortama koymayın.
• Makinenin üzerine herhangi bir sıvı sıçramamasına dikkat edin.
- Makinenin güç kablosu veya şi hasar görürse
- Broşürdeki talimatları uygulamanıza rağmen makine çalışmıyorsa
makineyi, satış şiyle birlikte, satın aldığınız dükkâna geri götürün.
• Güç kablosunun kimsenin takılmayacağı bir şekilde olmasına dikkat
edin.
• Güç kaynağının, makinenin ihtiyaçlarına uygun olmasına dikkat edin
(230V 50-60 Hz).
• Yaralanma tehlikesini önlemek için, makineyi kendiniz tamir etmek
amacıyla gövdesini açmayın. Vasıfsız bir kişinin makineyi tamir etmeye
çalışması garantiyi geçersiz hale getirir.
MakineyikendinizonarmayaÇALIŞMAYIN.
ÇOCUKLARINERİŞEMEYECEĞİYERDEBULUNDURUN.
m
m
• Hiç durmadan 10 dakikadan uzun süre evrak imha etmeyin. Motor
aşırı ısınırsa, termal güvenlik anahtarı otomatik olarak çalışmaya
başlayacaktır. Termal güvenlik anahtarı durursa, makineyi güvenli bir
şekilde kullanabilmek için tekrar kullanmadan önce 30 dakika kadar
termal güvenlik anahtarının soğumasını bekleyin.
• Bu makine oyuncak değildir. Çocuklardan ve evcil hayvanlardan uzak
olmasını sağlayın.
• Sadece kapalı mekanlarda kullanım içindir.
• Parmaklarınızı hiçbir zaman kağıt giriş yuvasına sokmayın.
• Saçlarınız, kravatınız veya gömleğinizin kolu makineye dolaşırsa, hemen
makineyi kapatın.
• Çöp kutusu dolduğunda boşaltın, yoksa makinenin performansı olumsuz
şekilde etkilenir. Çöp kutusu doluyken makineyi çalıştırmak kağıdın
kesicilerde sıkışmasına yol açabilir ve makinenin gürültü düzeyi artar.
• Çöp kutusundaki kağıtları ayaklarınızla bastırmayın.
Giriş
Rexel Evrak İmha Makinesini seçtiğiniz için teşekkür
ederiz. İşinizi çok iyi göreceğinden eminiz ama
makinenizden azami düzeyde yarar sağlayabilmek için
lütfen biraz zaman ayırıp bu talimatları okuyun.
EvrakİmhaMakinesiKumandaPaneli
İleriGeri
AçıkKapalı
Aerosol toz alıcı ya da temizleyiciler KULLANMAYIN. Makinenin
içine hiçbir şey PÜSKÜRTMEYİN.
Bu, çocukların evrak imha makinesini kullanmasına izin
vermemeniz gerektiği anlamına gelir.
Uzun saçların doğrayıcı kafaya dolanabilecek olması nedeniyle
dikkatli olmanız gerektiğini gösterir. Bu olursa yaralanabilirsiniz.
Bu, kravatların ve başka sallanan giysi parçalarının doğrayıcı
kafaya dolanabileceğini, dolayısıyla da dikkatli olmanız
gerektiğini gösterir. Bu olursa yaralanabilirsiniz.
Bu, elinizi doğrayıcı kafanın kağıt girişine sokmayın anlamına
gelir. Bunu yaparsanız yaralanabilirsiniz.
Bu, sallanan takılar doğrayıcı kafaya dolanabileceği için dikkatli
olmanız gerektiğini gösterir.
Bu simge, imha makinesinin küçük ataşları imha edebileceği
anlamına gelir.
REM820
Micro-Cut
2 x 15 mm
P-5
8
225 mm
540 x 389 x 275 mm
230 V / 50-60 Hz
1,35 Amps

19
T
Garanti
ACCO Brands Europe (ACCO), normal şekilde kullanılması kaydıyla
ürünlerini ve parçalarını ilk satın alındıkları tarihten itibaren 24 ay süreyle
malzeme ve işçilik hatalarına karşı garanti eder.
Bu süre içinde, aşağıdaki garanti koşulları uyarınca hatalı bir ürün veya
parçayı onaracak veya değiştireceğiz:
Bu garanti sadece ürünün normal şekilde kullanılması kaydıyla malzeme
ve işçilikteki hatalar için geçerlidir ve aşağıdaki durumlardan kaynaklanan
Ürün ve parça hasarlarını kapsamaz:-
- yetkili bir ACCO servis merkezi haricinde herhangi bir kişi tarafından
yapılan bir değişiklik, onarım veya servis.
- bu tip ürünler için normal çalıştırma prosedürlerine uymamaktan
kaynaklanan kaza, ihmal, yanlış veya kötü kullanım.
Sorunun tanımlanması sürecine ve model türüne bağlı olarak, servis
için adresinize bir mühendis yönlendirilecek veya ürünü ACCO’ya iade
etmeniz için gerekli düzenlemeler sizinle iletişim halinde yapılacaktır.
ACCO, takdir hakkı kendisinde olmak üzere, kanunlar çerçevesinde,
aşağıdaki çözümlerden birini uygulayacaktır:-
- yeni veya yenilenmiş parçalar kullanarak imha makinesini onarmak
ya da
- imha makinesini yeni bir imha makinesiyle veya sorunlu imha
makinesine denk kalitede yenilenmiş bir imha makinesiyle değiştirmek.
Bu Garanti’deki hiçbir şey, ACCO’nun ihmalinden kaynaklanan ölüm
veya yaralanma durumlarında ACCO’nun sorumluluğunu dışlama etkisini
taşımayacaktır. Bu Garanti (bu koşul ve hükümlere tabi olarak) yasal
haklarınıza ek olarak sunulmaktadır ve yasal haklarınızı etkilemez.
Teknik bir arıza yaşarsanız, lütfen ACCO müşteri yardım masasına
başvurun (arka kapağa bakınız)
Bu ürünü www.accobrands.com adresinde online olarak kaydettirin.
Kullanımdanöncehazırlık
Makinenin doğru kullanımı:
1
Parmak, kravat veya başka nesnelerin makinenin kağıt giriş yuvasına
sokulmamasına dikkat edin.
2
Kesicilere hasar vermemek için laminasyon malzemeleri, naylon
torba gibi nesnelerin makineden geçmemesini sağlamaya çalışın.
3
Islak kağıt imha etmeyin, kesicilere takılabilir.
4
Belirtilen sayfa kapasitesinden daha fazlasını bir geçişte imha
etmeyin.
5
Gerekli olmadıkça, “REV” ( ) (geri) işlevini kullanmayın. “REV”
( ) işlevini fazla kullanmak imha edilen kağıdın giriş yuvasında
sıkışmasına neden olabilir ve makinenin performansını olumsuz
şekilde etkileyebilir.
Doğrukullanımyöntemi(şekil2)
1
Fişi AC prizine sokun.
2
Anahtarı “ON/AUTO” konumuna (bekleme modu) getirin.
3
Makine kullanılmazken, anahtarı “OFF” O konumuna itin.
Otomatikimhavedurma
•
Kağıdı veya kredi kartını giriş yuvasının ortasına yerleştirin – imha
otomatik olarak başlayacaktır (şekil 6, 1).
•
Genişliği A4 boyutundan az olan kağıt, makinenin otomatik olarak
çalışmasını sağlamak için, giriş yuvasının ortasına yerleştirilmelidir.
•
İmha tamamlandığında, kesiciler otomatik olarak duracaktır.
•
Bir seferde belirtilen sayfa kapasitesinden daha fazlasını imha etmeyin.
Sorun giderme
Makine çalışmazsa, lütfen şunları kontrol edin:
1
Makine prize gereğince takılmış mı?
2
Anahtar “ON/AUTO” konumuna getirilmiş mi?
3
Makineye kağıt sıkışmış mı?
4
Motor aşırı ısınmış mı?
5
Çöp kutusu yerine tamamen itilmiş mi?
Bu makinenin yağlanmasına gerek yoktur. Makinenin herhangi bir parçası
yağlanacak olursa, Acco Brands Europe ürün performansı ya da güvenliği
konusunda herhangi bir sorumluluk kabul etmez.
Makineninkurulması
Parçalayıcıiçinesepetyerleştirin.Sepetimakineyedoğru
konumlandırılmışsonra,standartbirACprizinetakın.
İlerivegeri(şekil9)
Kağıt sıkışmışsa, lütfen aşağıdaki yöntemi uygulayın:
1
Çöp kutusunda çok fazla kağıt olup olmadığına bakın. Kesicilerde
kağıt sıkışmasını engellemek için çöp kutusu düzenli aralıklarla
boşaltılmalıdır.
2
Sıkışmış kağıdı geri döndürmek için anahtarı “REV” konumuna getirin.
3
Kağıt çok sıkışmış olup geri dönmezse, anahtarı yavaşça “REV”
konumu ile “ON/AUTO” konumu arasında oynatın. Bunu hızlı
yapmayın, makineye zarar verebilirsiniz.
4
DİKKAT– hiçbir koşulda kağıt girişini madeni bir nesneyle (makas,
zarf açacağı vb.) açmaya çalışmayın. Bu modelde muhafazanın içinde
elektrik akımı olması nedeniyle ciddi ölçüde yaralanabilirsiniz.

20
Τεχνικάστοιχεία
Είδοςκοπής
Μέγεθοςκοπής
Επίπεδοασφάλειας
Αριθμόςϕύλλωνχαρτί(έναπέρασμα)
Πλάτοςεισόδουγιαχαρτί
Διαστάσειςτηςμηχανής
Τιμέςτάσης/συχνότητας
Τιμήρεύματος
Πρώταηασϕάλεια
• Βεβαιωθείτε ότι το μηχάνημα είναι συνδεδεμένο σε πρίζα ρεύματος
με εύκολη πρόσβαση.
• Φυλάξτε τις Οδηγίες Χρήσης σε ασϕαλές μέρος για αναϕορά στο
μέλλον.
• Προσοχή στα σύμβολα ασϕάλειας στο πάνω μέρος του καταστροϕέα,
και λειτουργείτε τη συσκευή αναλόγως.
• Αν η μηχανή χρειάζεται καθάρισμα, βγάζετε την πρίζα από
την υποδοχή στον τοίχο, και χρησιμοποιείτε υγρό πανί. Μην
χρησιμοποιείτε καθαριστικά προϊόντα πάνω στη μηχανή.
• Μην τοποθετείτε τη μηχανή κοντά σε αντικείμενο που εκπέμπει
θερμότητα.
• Μην τοποθετείτε τη μηχανή σε υγρό περιβάλλον.
• Προσοχή να μην πιτσιλιστούν υγρά πάνω στη μηχανή.
• Επιστρέψετε τη μηχανή και την απόδειξη αγοράς στο κατάστημα από
το οποίο την αγοράσατε:
- Εάν είναι σπασμένο το καλώδιο ή η πρίζα της μηχανής
- Εάν ο καταστροϕέας δεν λειτουργεί παρά το γεγονός ότι
ακολουθήσατε τις οδηγίες χρήσης.
• Bεβαιωθείτε ότι δεν υπάρχει κίνδυνος να σκοντάψει κανείς πάνω στο
καλώδιο.
• Bεβαιωθείτε ότι το καλώδιο της παροχής είναι συμβατό με τις
απαιτήσεις της μηχανής (230V 50-60 Hz).
• Προς αποϕυγή κάθε κινδύνου βλάβης, μην ανοίγετε το περίβλημα
της μηχανής για να επιχειρήσετε εσείς επισκευές. Οποιαδήποτε
προσπάθεια επισκευής από μη εξουσιοδοτημένο πρόσωπο ακυρώνει
την εγγύηση.
ΜΗΝπροσπαθείτενακάνετεεσείςεπισκευέςπάνωστον
καταστροφέα.
ΦΥΛΑΣΣΕΤΕΣΕΜΕΡΟΣΠΟΥΔΕΝΠΡΟΣΕΓΓΙΖΟΥΝΤΑ
ΠΑΙΔΙΑ.
• Μην καταστρέϕετε συνεχώς για περισσότερο από 10 λεπτά κάθε
ϕορά. Αν υπερθερμανθεί ο κινητήρας, ενεργοποιείται αυτομάτως
ο διακόπτης θερμικής ασϕάλειας. Αν ενεργοποιηθεί ο διακόπτης
θερμικής ασϕάλειας, μην χρησιμοποιείτε τη μηχανή για περίπου 30
λεπτά, έως ότου κρυώσει ο διακόπτης και επιτρέψει την ασϕαλή
χρήση του καταστροϕέα.
m
m
• Η μηχανή δεν είναι παιχνίδι. Διατηρείτε την μακριά από τα παιδιά και
τα κατοικίδια ζώα.
• Μόνο για χρήση σε εσωτερικό χώρο.
• Ποτέ μην βάζετε τα δάκτυλα μέσα στην είσοδο για χαρτί του
καταστροϕέα.
• Κλείστε αμέσως τον διακόπτη αν εμπλακούν μαλλιά, γραβάτα ή
μανίκια μέσα στη μηχανή.
• Αδειάζετε τον κάδο της μηχανής όταν γεμίζει, αλλιώς θα επηρεαστούν
αρνητικά οι επιδόσεις του καταστροϕέα. Αν ο καταστροϕέας
λειτουργεί όταν ο κάδος είναι γεμάτος, μπορεί να σημειωθεί εμπλοκή
στις λεπίδες κοπής, πράγμα που αυξάνει το θόρυβο της μηχανής.
• Μην σπρώχνετε κατεστραμμένο χαρτί μέσα στον κάδο
χρησιμοποιώντας τα πόδια.
Εισαγωγή
Ευχαριστούμε που επιλέξατε τον καταστροϕέα
εγγράϕων της Rexel. Είμαστε βέβαιοι ότι θα σας
προσϕέρει άριστη εξυπηρέτηση, παρακαλούμε, όμως,
να διαθέσετε λίγο χρόνο να διαβάσετε τις οδηγίες για
καλύτερα αποτελέσματα.
Ταμπλόελέγχουτουκαταστροφέα
ΚανονικήκίνησηΑντίστροφηκίνηση
Σελειτουργία
(On)
Εκτόςλειτουργίας
(O)
ΜΗΝ χρησιμοποιείτε καθαριστικά αερολύματα ή αερολύματα
για την αφαίρεση σκόνης. ΜΗΝ ψεκάζετε οτιδήποτε μέσα
στον καταστροφέα.
Μην επιτρέπετε στα παιδιά να χρησιμοποιούν τη μηχανή.
Σημαίνει ότι απαιτείται προσοχή γιατί τα μακριά μαλλιά
μπορεί να μπλεχτούν μέσα στην κεφαλή κοπής, πράγμα που
μπορεί να σας προκαλέσει βλάβη.
Απαιτείται προσοχή με γραβάτες ή φαρδιά ρούχα που μπορεί
να μπλεχτούν στην κεφαλή κοπής, πράγμα που μπορεί να
σας προκαλέσει βλάβη.
Σημαίνει ότι δεν θα πρέπει να βάζετε το χέρι μέσα στο
άνοιγμα τροφοδοσίας της κεφαλής κοπής, πράγμα που
μπορεί να σας προκαλέσει βλάβη.
Αυτό σημαίνει ότι απαιτείται προσοχή με χαλαρά κοσμήματα
που μπορεί να μπλεχτούν στην κεφαλή κοπής.
Αυτό σημαίνει ότι ο καταστροφέας μπορεί να δεχτεί μικρούς
συνδετήρες.
REM820
Micro-Cut
2 x 15 mm
P-5
8
225 mm
540 x 389 x 275 mm
230 V / 50-60 Hz
1,35 Amps
Table of contents
Languages:
Other Rexel Paper Shredder manuals

Rexel
Rexel AUTO+ 100M User manual

Rexel
Rexel DUO User manual

Rexel
Rexel V-30 User manual

Rexel
Rexel Auto+ 60X User manual

Rexel
Rexel AUTO+300X Instruction Manual

Rexel
Rexel 1400 User manual

Rexel
Rexel RLS32 User manual

Rexel
Rexel Home User manual

Rexel
Rexel Mercury RDS 2050 Setup guide

Rexel
Rexel Momentum X410-SL User manual

Rexel
Rexel Secure S5 User manual

Rexel
Rexel Auto+ 100 User manual

Rexel
Rexel Optimum AutoFeed+ 50X User manual

Rexel
Rexel ProStyle User manual

Rexel
Rexel auto+ 300X Instruction Manual

Rexel
Rexel Auto+ 100 User manual

Rexel
Rexel PROSTYLE STYLE+ User manual

Rexel
Rexel S16 Building instructions

Rexel
Rexel Momentum M515 User manual

Rexel
Rexel ProStyle+ User manual