
3
Uncoupler
The ROCO uncoupler is designed for uncoupling
the standard loop-type couplings. By changing the
uncoupler plate, it can be used for old-style ROCO
close-couplings as well. The place of installation of
the uncoupler should not be immediately before or
following a curved track section. Care should be ta-
ken that the uncoupler is completely even and the
uncoupler plate can move freely.
Wiring of the uncoupler:
The uncoupler coil is designed for an operating voac-
complished.ltage of 14-16 V (min. 14 VA). The wiring
and operation of the uncoupler should be done only
GB
through a momentary contact switch (ROCO 4-key
switch 10522). To avoid overheating of the coil, ope-
ration of the uncoupler should be done only when
needed and should cease after uncoupling has been
Change of uncoupler plate:
1. Lift off the installed uncoupler plate with help of
small screwdriver. lnsert the screwdriver into
the slot at the side (1.)
2. lf the yoke (2) fell out, replace it in the bearing
provided, attach and press down the replacement
uncoupler plate (3).
Rail de déchrochage � distance
Le rail de déchrochage à distance ROCO est équipé
en usine en vue de dételer des attelages standard à
étrier et à crochet. En remplaçant la semelle standard
par la semelle spéciale jointe à la fourniture, ce rail
de déchrochage se prète aussi au dételage à distance
des attelages court ROCO de la première génération.
ll est déconseillé d‘installer ce rail de déchrochage
directement avant ou après une section de voie de
courbe. En plus, il faut veiller à ce que le corps du rail
repose à tous les endroits sur une surface plane.
Raccordement du moteur de déchrochage:
Le moteur du rail de déchrochage est calculé pour
fonctionner à une tension nominale de 14-16 V (puis-
sance nominale du transformateur l‘ alimentant: 14
VA minimum) Le raccordement et la commande ne
doivent se faire qu‘à l‘aide d‘une touche à impulsion
(boîtier ROCO réf. 10522 par exemple). An d‘éviter
une chauffe trop forte du solénoide de commande,
il est conseillé de ne mettre le moteur sous tension
qu‘en cas qu‘un décrochage à distance est vraiment
demandé, et de couper le courant (en lachant la
touche correspondante) dès que le décrochage a ef-
fectivement eu lieu.
Echange de la semelle:
1. Enlever vers le haut la semelle standard à l‘aide
d‘un petit tournevis. A ces ns le tournevis est à
introduire à la petite fente latérale (voir g. 1).
2. Remettre à son logement prévu le petit étrier de
commande (2) éventuellement déplacé lors du
démontage de la semelle préexistante. Puis posi-
tionner la semelle de rechange et l‘appliquer (voir
g. 3).
F
Sganciatore elettromagnetico
La sganciatore elettromagneticola ROCO e attrezzato
per il disinnesco dei ganci standard ad arco. Inoltre con
lo scambio e garantito anche l‘inserimento dei ganci
corti ROCO di veccio tipo.L‘installazione dello sgancia-
tore elettromagnetico non deve essere messo davanti o
meglio in rossimità di una curva. Bisogna fare attenzi-
I