roco 71973 User manual

Veiligheidsinstructies: Het product mag alleen in gesloten ruimten
worden gebruikt. Stel het model nooit bloot aan direct zonlicht, sterke
temperatuurschommelingen of hoge luchtvochtigheid.
Bedienungsanleitung
Operating Manual
Gebruiksaanwijzing
Inhaltsverzeichnis
Table of Contents
lnhoudsopgave
D
NL
GB
Modelleisenbahn GmbH
A-5101 Bergheim
Plainbachstraße 4
Email: roco@roco.cc
Tel.: 00800 5762 6000
(kostenlos/ free of charge/ gratuit)
International: +43 820 200 668
(kostenpichtig/ chargeable / avec des coûts)
(Zum Ortstarif aus dem Festnetz / local tariff for landline / prix d‘une appel
locale depuis du téléphone xe - Mobilfunk / Mobile max. 0,42€/min.
incl. VAT)
AT|D|CH
Bitte bewahren Sie die Verpackung des Modells sorgfältig auf. Beim
Abstellen des Modells bietet sie den besten Schutz. Ein mit beigeleg-
ten Zurüstteilen aufgerüstetes Modell passt nur bedingt wieder in die
Originalverpackung hinein, da diese aus Gründen der Transportsiche-
rung sehr eng sein muss. Es empehlt sich, die Originalverpackung an
gewissen Stellen mit einem scharfen Messer auszuschneiden. Kleinere
Teile des Modells, wie z.B. Puffer, sind wegen Detailtreue als aufge-
rüstete Steckteile ausgeführt und sind daher mit dem Grundkörper
nicht ganz fest verbunden. Beim selbstverschuldeten Verlust möchten
Sie bitte ein solches Teil neu bestellen. ( In diesem Fall können Sie
diese Teile auf dem Ersatzteilweg nachbestellen, eine Reklamation
kann nicht geltend gemacht werden.) • Don‘t throw your box in the
dustbin. If your model is not in use this box will keep it safe. If kits
are mounted on a wagon it will be slightly tight when placing it in
the original box. This guarantees safe transport. It is therefore recom-
manded to cut out certain parts of the original box. To keep the model
like the original, smaller parts (e.g. buffers) had been manufactured
separately from the body and are not tightly xed on it. Therefore they
probably can get lost. In this case you certainly may reorder them but
a complaint would not be acceptable. • Veuillez conserver ce mode
d’emploi ainsi que l’emballage en vue d’un futur emploi. L’emballage
se prête particulièrement bien pour stocker et protêger votre mo-
dèle lorqu’il n’est pas en service. • Un wagon entièrement êquipê
de ses pièces de nition ne rentre plus dans son emballage qu’après
avoir dégagé la place nécessaire à l’aide d’un coûteau n et bien
guisé aux endroits cù sont montés ces piéces. La stabilité et la sécurite
de l’emballage lors du transport du modèle de l’usine à votre detallant
(ou même à vous) impose une réduction au stricte minimum de tou-
te place découpée et non utilisée, raison pour laquelle ces d´coupes
ne peuvent malheureusement pas être aménagées déjà en usine. •
Quelques petites pièces de nition (des tampons p. e.) ne sont pas
moulées d’un seul bloc avec leurs bases, mais séparément rapportées
en vue d’une réalisation plus détaillée. Cela implique le risque de
perte de ces composants. Dans ce cas, vous pouvez commander ces
pièces aux S.A.V. ROCO; nous ne pouvons cependant pas donner suite
à une r´clamation èventuelle à cause de ces pièces perdues. • Heeft
u uw model voorzien van alle insteekdeeltjes, dan past deze niet meer
precies in de doos. Na voorzichtig passen snijdt u met een scherp mes
eerst enige stukjes uit deze doos en u heeft de beste bescherming
voor uw kostbare model bereikt.
Bitte diese Beschreibung zum späteren Gebrauch aufbewahren! •
Please retain these instructions for further reference! • Pière de bien
vouloir con- server ce mode d’emploi en vue d’une future utilisation!
• Conservate queste istruczioni per un futuro utiliozzo! • Deze hand-
leiding altijd bewaren.
Achtung! Bei unsachgemäßem Gebrauch besteht Verletzungsge-
fahr durch funktionsbedingte scharfe Kanten und Spitzen • At-
tention! At an incorrect use there exists danger of hurting because
of cutting edgesand tips • Attention! II y a danger de blessure à un
emploi incorrect à cause des aiguilles et arêtes vives! • Voorzichtig! Bij
ondoelmatig gebruik bestaat verwondigsgevaar door scherpe zijkan-
ten en uitsteeksels! • Attenzione! Un inap-propriato uso comporta
pericolo di ferimenti attraverso punte e spignoli taglienti! • Atencion!
Un emploe incorrecto puede causar causar heridas debido a las puntas
y aristas agudas! • Atencao! Por utilizacao incorrecta existe o perigo
de estragos, em virtude de cortes nas abas e nas pontas! • Bemaerk!
Ved ukorrekt brug kan de funktionsbetingede skarpe kanter og spid-
ser forvolde skade! • Proxoch! Hakatallhlh crhoh egkleiei
kindunouz mkrot raumatismn, exaipax kopterwn akmwn kai
proexocwqn.
Änderungen von Konstruktion und Ausführung vorbehalten! • We re-
serve the right to change the construction and design! • Nous nous ré-
servons le droit de modier la construction et le dessin! • Ci riserviamo
il diritto di variare la costruzione e il design! • Verandering van model
en constructie voorbehouden.
CZ/SK - Návod na montáž stavebnice: Před stavbou pečlivě prostudujte
příložený návod s vyobrazením. Jednotlivé dily odděIte od licích rámeč-
ku a začistěte modelářským nožem nebo pilníkem. Díly roztřídte dle
vyobrazení a postupně slepujte podle pořadi jednotlivých stavebnich
kroku. K lepení používejte lepidla určená pro plastikové stavebince.
Sicherheitshinweise: Das Produkt darf nur in geschlossenen
Räumen verwendet werden. Setzen Sie das Modell keiner direkten
Sonneneinstrahlung, starken Temperaturschwankungen oder hoher
Luftfeuchtigkeit aus.
Safety instructions: This product may only be used in closed rooms.
Do not expose the model to direct sunlight, severe temperature uc-
tuations or high air humidity.
Consignes de sécurité : Le produit ne doit être utilisé qu’en intérieur.
Ne laissez jamais le modèle exposé au rayonnement solaire direct ou
dans un endroit sujet à de grandes variations de températures ou à
une humidité élevée.
16
D
8071973-920 II/22
71973
79974
71974
Fig. 1 – 3................................................8 + 9
Fig. 4 – 7..............................................7 + 10
Fig. 8 ...................................................6 + 11
Fig. 9 – 11............................................5 + 12
H0-Modell: Elektrolokomotive
193, NS
H0-model: Electric locomotive
193, NS
H0-model: Elektrische locomotif
193, NS
Inbetriebnahme.............................. 2
Wartung und Pege ..................... 15
Starting locomotive operation...... 14
Maintenance of the model............. 3
Het in gebruik nemen van de Loc... 4
Zorgvuldig onderhoud.................. 13

Weitere Informationen zum Sounddecoder nden Sie unter
D D
152
Wartung und Pege des ModellsInbetriebnahme Ihrer Lokomotive
Auspacken des Modells: Das Modell vorsichtig
mit der Folie aus der Packung herausziehen (Fig. 1).
Betriebsbedingungen: Es empehlt sich, das
Modell 30 Minuten vorwärts und 30 Minuten
rückwärts ohne Belastung einlaufen zu lassen,
damit Ihr Modell einen optimalen Rundlauf
und beste Zugkraft bekommt. Der kleinste be-
fahrbare Radius für dieses Modell ist R2 des RO-
CO-Gleissystems (R2 = 358 mm).
Der einwandfreie Lauf Ihrer Lokomotive ist nur auf
sauberen Schienen gewährleistet. Hierzu empfeh-
len wir den ROCO-Schienenreinigungswagen
Art.-Nr. 46400 und bei etwas stärkerer Verschmut-
zung den ROCO-Schienenreinigungs-Gummi
Art.-Nr. 10002.
Aufrüstung: Sie können für Ihren Fahrbetrieb un-
ter verschiedenen Kupplungen wählen (Fig. 2). Wir
empfehlen den Einsatz der ROCO-Kurzkupplung.
Im beigelegten Zurüstbeutel nden Sie auch klei-
ne vorbildgetreue Steckteile für eine erweiterte
Aufrüstung Ihres Modells (Fig. 2+3), die Sie bitte
vorsichtig montieren. Achtung! Kleben nur
mit ausdrücklichem Hinweis.
Mehrzugbetrieb:
Den Brückenstecker aus der Schnittstelle entfer-
nen (diesen sorgsam aufbewahren).
Danach den Stecker des Steuerbausteins lagerich-
tig einsetzen (siehe Fig. 8).
Achtung! Bei Modellen mit Zugzielanzeige ist
deren Beleuchtung sowie die Fernlicht-Funktion
im Analogbetrieb nicht schaltbar!
Ausführung für Wechselstrom:
siehe Fig. 11
Damit Ihnen Ihr Modell lange Freude bereitet, sind
regelmäßig (ca. alle 30 Betriebsstunden) gewisse
Servicearbeiten notwendig:
1. Reinigung der Radstromkontakte: Rad-
stromkontakte können auf unsauberen Schienen
leicht verschmutzen. Entfernen Sie vorsichtig
mit einem kleinen Pinsel den Schmutz an den in
Fig. 6 gekennzeichneten Stellen. Dazu zuerst den
Getriebedeckel abnehmen (Fig. 5).
2. Schmierung: Versehen Sie die im Schmier-
plan in Fig. 9 gekennzeichneten Stellen mit nur
kleinen Öltropfen. Dazu zuerst das Lokgehäu-
se abnehmen (Fig. 4). Wir empfehlen den ROCO
Öler Art.-Nr. 10906. Fürs Schmieren der Getrie-
beteile (Zahnräder, Schnecke) empfehlen wir das
ROCO-Spezialfett Art.-Nr. 10905. Im Falle der
Schmierung diese Teile nicht ölen.
3. Haftreifenwechsel: Zuerst den Getriebede-
ckel abnehmen (Fig. 5). Danach den Radsatz he-
rausnehmen und die Haftreifen mit einer Nadel
od. mit einem feinen Schraubendreher abziehen
(Fig. 7). Beim Aufziehen der neuen Haftreifen dar-
auf achten, dass diese sich nicht verdrehen.
4. Motorwechsel: Lokgehäuse abnehmen (Fig.
4). Danach wird der Motor ausgebaut und ausge-
wechselt (Fig. 10).
Zusammenbau: Bitte achten Sie beim Zusam-
menbau auf die richtige Lage der Kontakte.
Position "ON"
Werkseinstellung: Stirnlicht fahrtrichtungsabhängig im Analog- und Digitalbetrieb.
Position „OFF“
Im Analogbetrieb ist das Stirnlicht deaktiviert.
ON
1 2
Führerstand 1 ON Führerstand 2 ON
ON
1 2
Führerstand 1 OFF Führerstand 2 OFF
Dip-Schalter für Analogmodell 71973 Dip-Schalter für Analogmodell 71973

More information about the sound decoder can be found here
GB GB
14 3
Maintenance of the modelStarting locomotive operation
Unwrap model: Take out the model cautiously
with foil (g. 1).
Operating instructions: Before use is advisab-
le to let the loco go around about 30 minutes for-
wards an 30 minutes backwards without load, to
obtain an optomal circuit and best tractive power.
The smallest radius this model should run is R2 of
the ROCO track system (R2 = 358 mm).
Your locomotive will run smoothly on clean tracks
only. For this purpose we recommend using item
no. 46400, Roco track cleaning van, or item
no. 10002, Roco track cleaning rubber, for
removing heavy dirt.
Fittings: Operation is possible with different
couplings (g. 2). We recommend using the Roco
close coupling.
In the enclosed accessory bag you will nd small
kits to be tted on your locomotive. Please mount
them cautiously.
Attention! Use glue only if indicated (g. 2+3).
Running in digital mode:
Remove the jumper from the interface.
Finally put the plug of the chip into the interface
as shown in g. 8.
A.C. operation: see g. 11
To enjoy your model for a long time, it is neces-
ary to service it regulary (i.e. after it has been in
ope-ration for approximately 30 hours).
1. Cleaning of wheel contacts: Wheel cont-
acts easily get dirty on tracks which are not en-
tirely clean. Use a small brush to remove dirt
from spots marked in g. 6. Prior to cleaning the
contacts dismantle the bogie (g. 5).
2. Lubrication: Apply tiny oil drops to spots
marked in g. 9. Prior to lubrication dismantle lo-
comotive (g. 4). We recommend using item no.
10906, Roco oiler. For lubrication the gearparts
(e.g. cogwheels, worm) we whould recommended
our Roco special grease (item no. 10905).
Attention: Please do not oil these parts when
using our grease.
3. Change of traction tyre: Remove the gear
cover (g. 5). Take out wheel set and remove
traction tyre using a pin or a ne screwdriver
(g. 7). When pressing on the new traction tyre
please avoid twisting it.
4. Motor Changing: First remove loco body (g.
4) and then change the motor (g. 10).
Assembly: During assembly please take care of
correct position of contacts.
Position "ON"
Works setting: The headlight is illuminated in the analog and digital operations, depending on the direc-
tion of travel.
Position „OFF“
In the analog operation, the headlight is deactivated.
ON
1 2
Drivers Cab 1 ON Drivers Cab 2 ON
ON
1 2
Drivers Cab 1 OFF Drivers Cab 2 OFF
Dip-Switch for analog model 71973 Dip-Switch for analog model 71973

Zie voor meer informatie over de geluidsdecoder
NL NL
134
Het in gebruik nemen van de loc Zorgvuldig onderhoud
ON
1 2
Cabine 1 ON Cabine 2 ON
ON
1 2
Cabine 1 OFF Cabine 2 OFF
Uitpakken va uw model: Pak eerst de plasticfo-
lie en til daarmee het model uit de doos (g. 1).
lnloopvoorschrift: Wij adviseren een inlooptijd
op halve snelheid van 30 minuten vooruit en 30
minuten achteruit onbelast voor optimaal rijgde-
drag en grootste trekkracht. De Roco R2 boogs-
traal is de krapst neembare boog (R2 = 358 mm).
Bedenkt dat alleen op schone railstaven een opti-
maal rijgedrag van een loc zeker is; De Roco cle-
anwagen Nr. 46400 geeft prima resultant: Bij
sterke vervullin geeft Roco-Rubbergum Nr.
10002 het beeste resultaat.
En extra service: U kunt voor uw model diverse
koppelingssystemen kiezen. Wij adviseren het ge-
bruik van Roco kortkoppelingen (g. 2).
De bijgeovegde accessoires kunt U voorzichtig op
de locomotief monteren. Let op! Gebruik alleen
lijm waar dit aangegeven staat (g. 2+3).
LET OP! Indien op de bufferbalk alle slangen
en haken zijn aangebracht, dan wordt vaak de
zijwaartse beweging van de koppeling beperkt.
Alleen ruime bogen op uw baan kunnen zo wor-
den bereden.
Digitaal: g. 8
Verwijder nu de brugstekker en bewaar deze geod.
Plaats nu de decoderstekker overeen-komstig de
bijgevoegde informatie over decoder inbouw.
Geschikt voor wisselstroombanen: g. 11
Opdat u lang plezier beleeft aan uw model, is het
verstandig jeder 30 draai-uren enig onderhoud te
plegen.
1. Schoonmaken van de wielcontacten:
Verwijder de lochuis (g. 5). en verwijder met
een penseel het vuil van de in g. 6 aangegeven
plaatsen.
2. Het smeren: Op de aangegeven punten slechts
een enkel oliedruppeltje (g. 9). Daartoe wel
eerst het lochuis verwijderen (g. 4). Wij advise
ren Rovo-smeerolie art. 10906. Voor het smeren
van de aandrijving (tandwielen, wormwielen, etc.)
adviseren wij Roco-smeervet art. 10905. Let
op. Geen olie gebruiken waar smeervet zit.
Attention: Please do not oil these parts when
using our grease.
3. Vervangen van antislipbandjes: Met een
naald of kleine schroevendraaier kunt u de band
verwijderen (g. 5+7). Bij het omleggen van een
nieuwe band dient u erop te letten dat deze niet
is verdraaid.
4. Het vervangen van de koolborstels: Loc-
kap verwijderen (g. 4). Daarna tilt u de motor
eruit en kunt u de borstels vervangen (g. 10).
Positie "ON"
Fabrieksinstelling: Koplamp afhankelijk van de rijrichting in analoge en digitale modus.
Positie „OFF“
Het voorlicht is in de analoge modus gedeactiveerd.

12 5
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11

Aux. 9 Zugzielanzeige, FS 1
Aux. 9 Destination sign, Drivers Cab 1
Aux. 9 Signe de destination, Cabine 1
Aux. 10 Zugzielanzeige, FS 2
Aux. 10 Destination sign, Drivers Cab 2
Aux. 10 Signe de destination, Cabine 2
Ausgangsbelegung / Decoder interface
/ Interface électrique
1
3
5
7
9
11
13
15
17
19
21
2
4
6
8
10
12
14
16
18
20
22
Plux16
116
GPIO/C
Masse GND
Stirnlicht FS 1
Front light, Drivers cab 2
Voorlicht, Cabine 1
V (+)
Verdrehschutz
Twist protection
Verdraaibeveiliging
Stirnlicht FS 2
Front light, Drivers cab 2
Voorlicht, Cabine 2
Lautsprecher A
Speaker A
Luidspreker A
Lautsprecher B
Speaker B
Luidspreker B
Aux. 4 Fernlicht, FS 2
Aux. 4 High beam; Cab 2
Aux. 4 Groot licht, Cabine 2
Aux. 3 Fernlicht, FS 1
Aux. 3 High beam; Cab 1
Aux. 3 Groot licht, Cabine 1
DC (+) Elko
Motor rechts (+)
Engine right (+)
Motor rechts (+)
Motor links (-)
Engine left (-)
Motor links (-)
Schiene rechts / Schleifer
Track right / Pick up
Rail/sleepstuk rechts
Schiene links/ Schienen
Track left / Tracks
Rail/sleepstuk links
Aux. 1 rotes Schlusslicht , FS 2
Aux. 1 Red Taillight, Drivers cab 2
Aux. 1 Rood achterlicht, Cabine 2
Aux. 2 rotes Schlusslicht, FS 1
Aux. 2 Red Taillight, Drivers cab 1
Aux. 2 Rood achterlicht, Cabine 1
Aux. 5 Führerstandbeleuchtung FS 2
Aux. 5 Drivers cab light, Cab 2
Aux. 5 Binnenverlichting, Cabine 2
!
Fig. 8
Decoder 16-pinDecoder 22-pin
Aux. 6 Führerstandbeleuchtung FS 1
Aux. 6 Drivers cab light, Cab 1
Aux. 6 Binnenverlichting, Cabine 1
Aux. 7

10 7
1.
1.
2.
2.
1. 1.
Fig. 4 Fig. 6
Fig. 5 Fig. 7
1.siehe
see
zie }Fig.5

?
LZB
Mirel
8 9
?
?
?
Fig. 1 Fig. 3Fig. 2
1x
Euroloop Zub 26
Steckdose / Socket /
stopcontact
Authentisch für Modell / Authentic for model / Authentiek voor model:
Führerstand 1 / Driver‘s Cab 1 / Cabine 1
alternativ Voor vitrine
alternativ Voor vitrine

1
Änderungen in Konstruktion und Ausführung vorbehalten
We reserve the right to change the construction and specification
Symbolische Darstellung
Symbolic Illustration Ersatzteilliste
Replacement Parts
Pos. Nr.
Pos.no.
Art.-Nr.
Art.no.
Preisgruppe
Price bracket
Beschreibung
Description
71973
79974
71974
Auflage 01/2022
Edition 01/2022
Blatt 3809
Page 3809
Best. Nr. 8071973930
Order no 8071973930
16
8
19
38
37
22
27
26
5
7
17
1 Gehäuse kpl.Betr.Nr. 6193 759-8
Body complete loco nr. 6193 759-8 147629 30
2 Antenne
Antenna 141152 3
3 Dachbaugruppe kpl.
Roof assy complete 147631 35
4 Stromabnehmer Typ 8
Pantograph Typ 8 85488 23
5 GF-Schraube M2x5 mm
Self-tapping screw 114966 3
6 Führerstand und Himmel
Driver’s cab and ceiling 141149 8
7 TS-Dachgitter
Part set roof grid 141150 10
8 TS-Stirn + Seitenfenster
Part set front and side window 144603 9
9 TS-Abdeckungen
Part set covers 141137 4
10 TS-Lichtleiter und Scheinwerfer
Part set light conductor and headlight 141148 14
11 Dachleitungen
Roof wires 144438 10
12 Türgriff
Door handrail 141154 4
13 TS-Wischer links und rechts,Horn
Part set wiper left and right,signal horn 141155 6
14 UIC-Dose
UIC-Socket 141559 3
15 Steckdose
Socket 141163 3
16 TS-Isolatoren
Part set isolators 141156 5
17 Frontplatte
Front plate 147630 13
18 Puffer eckig
Rectangular buffer 122789 3
19 TS-Lautsprecherbox und Platten
Part set loudspeaker box and plates 141139 5
20 SK-Schraube M1,6x5 mm
SK-Screw 115317 4
21 Platine kpl.m.LED-Platine
PCB complete with LED-PCB 145652 23
22 Brückenstecker
Jumper 133241 10
23 Motor m. 2 Schwungm.+Kardansch. KM
Motor with 2 ywheels and cardan reception 145556 25
24 Kardanscale kurz
Cardan reception short 87129 4
25 Motordistanzplatte KM
Motor spacer 145557 4
26 Motordämpfer
Motor silencer 113376 4
27 Kontaktfeder lang
Contact spring long 145560 4
28 Lokführer
Loco driver 110407 6
29 Stromabnehmerisolatoren
Pantograph isolator 141206 6
30 Innenbeleuchtung
Interior lighting 141659 4
31 Antenne kurz
Antenna short 141151 3
32 Motorkontaktfeder kurz
Motor contact spring short 145561 4
33 Antenne lang
Antenna long 141200 3
34 TS-Griffe
Part set-Handles 147633 5
35 Stromabnehmer
Pantograph 85401 23
Sound
36 Platine kpl.m.LED-Platine f. So.
PCB complete with LED-PCB f. S. 145656 24
37 Lautsprecher
Loudspeaker 129524 13
38 Sounddecoder
Sound decoder 129000 39
18
28
29
31
30
15
14
20
2
613
12
10
9
NS VECTRON
1
24
21
36
23
25
32
x2 x2
34
34435 4
11
x10
33

2
2
Symbolische Darstellung
Symbolic Illustration Ersatzteilliste
Replacement Parts
Ersatzteile erhalten Sie direkt unter www.roco.cc, bei Ihrem Fachhändler.
Spare parts can be ordered directly at www.roco.cc and from your local
dealer.
14
21 23 22
38
26
2
36
24 37
1
20 35
4
3
8
1 Haftrings. 10Stk. 12,9-14,6 mm
Traction tyre set,10 pcs.,12,9-14,6 mm 40070 ---
2 Schneckensatz mit Kardankugel
Set of worm gear incl.cardan ball 110377 13
3 Standardkupplung
Standard coupling 89246 6
4 Zugfeder
Draw spring 86208 3
5 TS-Bremsschläuche und Zughaken
Part set of brake tubes & coupling hooks 139832 7
6 TS-Schienenräumer,Trafowanne
Part set rail guard,transformer tub 141140 12
7 TS-Sandkasten,Antenne
Part set sand box,antenna 141144 7
8 Drehgestellblende links und rechts
Bogie left and right 141194 12
9 TS-Kinematik und Deichsel
Part set kinematics and drawbar 141136 8
10 Getriebeboden
Gear bottom 147620 7
11 Kardanwelle
Cardan shaft 108332 4
12 Schneckendeckel
Worm gear cover 122822 4
13 Lager für Schneckenachse
Bearing for worm gear axle 89749 6
14 Grundrahmen
Basic frame 141135 16
15 Beilagscheibe
Washer 86108 3
16 TS-Blendensteckteile
Set of cover plug-in parts 122956 5
17 Kontakthalter mit Litzen
Contact support with leads 137826 9
18 Kurzkupplung-Vorentkupplung
Short coupling- pre-uncoupling 115550 6
19 Getriebesatz 2-teilig
Gear set 2-parts 147619 11
20 Radsatz m.Zahnrad o.Haftring
Wheelset w.gear wheel w/o traction tyre 141160 12
21 Schneckenzahnrad doppelt Z=16/17
Worm gear wheel double Z=16/17 86419 6
22 Zahnrad Z=17 M=0,4
Gear wheel Z=17 M=0,4 127541 4
23 Zahnrad Z=12 M=0,4
Gear wheel Z=12 M=0,4 127542 4
24 Radsatz m.2 Haftringen m.Zahnrad
Wheelset w.2 traction tyres w.gear wheel 141161 13
25 Pufferansch links und rechts Betrieb
Buffer ange left and right 136487 5
26 GF-Schraube M2x6 mm
Self-tapping screw 114828 3
27 Zurüstbeutel
Bag of accesories 147632 20
28 Verteilerplatte
Distribution plate 141583 3
29 GF-Schraube M1,6x4 mm
Self-tapping screw 114850 3
30 TS- Antennen,Flansch
Part set -Antenna,ange 146345 9
31 Schnecke
Wormgear 86704 6
32 Pufferansch links und rechts Vitrine
Buffer ange left and right 141162 4
33 TS - LZB Antennen
Part set-LZB antenna 122803 6
AC-Wechselstrom
34 Getriebeboden AC
Gear bottom AC 130040 8
35 Radsatz o.Haftring o.Zahnrad AC
Wheelset w/o traction tyre w/o gear wheel AC 141242 11
36 Schraube M1,5x5 mm
Screw 108137 3
37 Radsatz m.2 Haftringen m.Zahnrad AC
Wheelset w.2 traction tyres w.gear wheel AC 141168 13
38 Schleifer 42 mm
Center pick-up 42 mm 86030 14
39 Radsatz m.Zahnrad o.Haftring AC
Wheelset w.gear wheel w/o traction tyre AC 141167 12
39
12
13
15
17
19
6
10 34
18
16
25
27
7
9
29
5
Pos. Nr.
Pos.no.
Art.-Nr.
Art.no.
Preisgruppe
Price bracket
Beschreibung
Description
71973
79974
71974
NS VECTRON
11
x2
x2
x2
30
31
32
28
33
x2
x2
Other manuals for 71973
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other roco Toy manuals
Popular Toy manuals by other brands

THE WORLD MODELS
THE WORLD MODELS 1/3 PIPER J-3 CUB instruction manual

Eduard
Eduard Fokker Dr.I quick start guide

Fisher-Price
Fisher-Price 73467 instructions

Monogram
Monogram B-29 Superfortress manual

Eduard
Eduard Zoom F-4J Assembly instructions

Uhlenbrock Elektronik
Uhlenbrock Elektronik DAISY user manual

Revell Control
Revell Control HELICOPTER MOTION PILOT user manual

Mountain Models
Mountain Models PeregrinE Micro manual

Freewing
Freewing MIG-21 FISHBED user manual

RC Groups
RC Groups North American P-64 SEMFF Combat Plane Build guide

Hasbro
Hasbro Furreal Makers Proto Max Guide

THE WORLD MODELS
THE WORLD MODELS CAP 232-46S instruction manual