manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Royal Catering
  6. •
  7. Kitchen Appliance
  8. •
  9. Royal Catering RCDA-500/23S User manual

Royal Catering RCDA-500/23S User manual

Other manuals for RCDA-500/23S

1

This manual suits for next models

3

Other Royal Catering Kitchen Appliance manuals

Royal Catering RCTC-5 User manual

Royal Catering

Royal Catering RCTC-5 User manual

Royal Catering RCVG-40 User manual

Royal Catering

Royal Catering RCVG-40 User manual

Royal Catering RCST-9400 User manual

Royal Catering

Royal Catering RCST-9400 User manual

Royal Catering RCEC-3000-E User manual

Royal Catering

Royal Catering RCEC-3000-E User manual

Royal Catering RCAT-150/60-D User manual

Royal Catering

Royal Catering RCAT-150/60-D User manual

Royal Catering RCMM-1300W User manual

Royal Catering

Royal Catering RCMM-1300W User manual

Royal Catering RCDA-1000/10S User manual

Royal Catering

Royal Catering RCDA-1000/10S User manual

Royal Catering RC-CMM01 User manual

Royal Catering

Royal Catering RC-CMM01 User manual

Royal Catering PRIME RC-POB66 User manual

Royal Catering

Royal Catering PRIME RC-POB66 User manual

Royal Catering RCDA-220S User manual

Royal Catering

Royal Catering RCDA-220S User manual

Royal Catering RCWP-3L User manual

Royal Catering

Royal Catering RCWP-3L User manual

Royal Catering RCFW 120PRO User manual

Royal Catering

Royal Catering RCFW 120PRO User manual

Royal Catering RCPO-2000-1PE User manual

Royal Catering

Royal Catering RCPO-2000-1PE User manual

Royal Catering RCBS-1650 User manual

Royal Catering

Royal Catering RCBS-1650 User manual

Royal Catering RCPS-1350 User manual

Royal Catering

Royal Catering RCPS-1350 User manual

Royal Catering RCZC-1030-W User manual

Royal Catering

Royal Catering RCZC-1030-W User manual

Royal Catering RCWP-1500S User manual

Royal Catering

Royal Catering RCWP-1500S User manual

Royal Catering RCBC-12 User manual

Royal Catering

Royal Catering RCBC-12 User manual

Royal Catering RCTP-10DT User manual

Royal Catering

Royal Catering RCTP-10DT User manual

Royal Catering RCHW 2000 User manual

Royal Catering

Royal Catering RCHW 2000 User manual

Royal Catering RCCF-BASE LED User manual

Royal Catering

Royal Catering RCCF-BASE LED User manual

Royal Catering RCPS-16E User manual

Royal Catering

Royal Catering RCPS-16E User manual

Royal Catering RCHM-100 User manual

Royal Catering

Royal Catering RCHM-100 User manual

Royal Catering RCVG-47 User manual

Royal Catering

Royal Catering RCVG-47 User manual

Popular Kitchen Appliance manuals by other brands

Saturn ST-EK8037 manual

Saturn

Saturn ST-EK8037 manual

BOSKA Pro 853560 instruction manual

BOSKA

BOSKA Pro 853560 instruction manual

Enders 7909 instruction manual

Enders

Enders 7909 instruction manual

Kalorik USK PPG 37241 operating instructions

Kalorik

Kalorik USK PPG 37241 operating instructions

Scarlett SC-FD421001 instruction manual

Scarlett

Scarlett SC-FD421001 instruction manual

FoodSaver V4925 owner's manual

FoodSaver

FoodSaver V4925 owner's manual

Course	Housewares B416144 quick start guide

Course Housewares

Course Housewares B416144 quick start guide

AEG SANTO Series operating instructions

AEG

AEG SANTO Series operating instructions

Melissa 643-036 instruction manual

Melissa

Melissa 643-036 instruction manual

cecotec ROCK'NTOAST 3IN1 instruction manual

cecotec

cecotec ROCK'NTOAST 3IN1 instruction manual

Gourmia GMF225 instructions

Gourmia

Gourmia GMF225 instructions

Electrolux EKM7 Series Instruction book

Electrolux

Electrolux EKM7 Series Instruction book

Magio MG-965 instruction manual

Magio

Magio MG-965 instruction manual

Keimling Naturkost Excalibur 56301WH Operation manual

Keimling Naturkost

Keimling Naturkost Excalibur 56301WH Operation manual

Beper 90.071 use instructions

Beper

Beper 90.071 use instructions

Geryon E2900-M user manual

Geryon

Geryon E2900-M user manual

Morphy Richards 46718 owner's manual

Morphy Richards

Morphy Richards 46718 owner's manual

Kenwood A995 manual

Kenwood

Kenwood A995 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

expondo.de
BEDIENUNGSANLEITUNG
User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones
RCDA-500/23S
RCDA-1350/100S
RCDA-1000/59S
RCDA-500/45S
FOOD
DEHYDRATOR
3
7
11
15
19
23
27
31
Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
Magyar
INHALT | CONTENT | TREŚĆ | OBSAH | CONTENU | CONTENUTO | CONTENIDO
expondo.de
TECHNISCHE DATEN
Parameter Werte
Produkt-
name
DÖRRAUTOMAT
Modell RCDA-
500/
23S
RCDA-
1350/
100S
RCDA-
1000/
59S
RCDA-
500/
45S
Nennspan-
nung [V~]/
Frequenz
[Hz]
230 / 50
Nennleis-
tung [W]
500 1500 1000 800
Schutzklasse I
Schutzart IP IP20
Abmessun-
gen [mm]
295x410
x290
420x545
x630
420x547
x380
314x425
x454
Gewicht [kg] 7,6 22,1 15,5 10,9
Kapazität [L] 23 100 59 45
Temperatur-
bereich [°C]
33-80 40-90 40-90 20-90
Anzahl der
Tassen
6 16 10 12
Abmessun-
gen des
Blechs [mm]
290
x290
398
x398
398
x398
290
x290
3
Rev. 26.02.2020
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recyclingprodukt.
ACHTUNG!, WARNUNG! oder HINWEIS!, um
auf bestimmte Umstände aufmerksam zu
machen (allgemeines Warnzeichen).
Handschutz benutzen.
ACHTUNG! Warnung vor elektrischer
Spannung!
ACHTUNG! Heiße Fläche. Verbrennungsgefahr!
Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen.
Die Begrie „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs beziehen sich auf
DÖRRAUTOMAT. Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen
mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit oder in unmittelbarer
Nähe von Wasserbehältern! Lassen Sie das Gerät
nicht nass werden. Gefahr eines elektrischen Schlags!
Lufteingänge und Luftausgänge nicht abdecken! Die
Ventilationsönungen dürfen nicht verdeckt werden!
2.1. ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Gerätestecker muss mit der Steckdose
kompatibel sein. Ändern Sie den Stecker in keiner
Weise. Originalstecker und passende Steckdosen
vermindern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Vermeiden Sie das Berühren von geerdeten
Bauteilen wie Rohrleitungen, Heizkörpern, Öfen und
Kühlschränken. Es besteht das erhöhte Risiko eines
elektrischen Schlags, wenn Ihr Körper durch nasse
Oberächen und in feuchter Umgebung geerdet ist.
Wasser, das in das Gerät eintritt, erhöht das Risiko
von Beschädigungen und elektrischen Schlägen.
c) Berühren Sie das Gerät nicht mit nassen oder
feuchten Händen.
d) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen
des Geräts oder zum Herausziehen des Steckers.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte
oder geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
e) Es ist verboten, das Gerät zu verwenden, wenn
das Netzkabel beschädigt ist oder oensichtliche
Gebrauchsspuren aufweist. Ein beschädigtes
Netzkabel sollte von einem qualizierten Elektriker
oder vom Kundendienst des Herstellers ersetzt
werden.
f) Tauchen Sie Kabel, Stecker bzw. das Gerät nicht
in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen
Stromschlag zu vermeiden. Verwenden Sie das Gerät
nicht auf nassen Oberächen.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe für eine sichere und zuverlässige
Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt nach den
technischen Vorgaben und unter Verwendung modernster
Technologien und Komponenten sowie unter Wahrung der
höchsten Qualitätsstandards entworfen und angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen.
ERLÄUTERUNG DER SYMBOLE
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen das Produkt abweichen können.
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und / oder schweren Verletzungen
bis hin zum Tod führen.
2. NUTZUNGSSICHERHEIT
BEDIENUNGSANLEITUNG DE
PRODUKTNAME DÖRRAUTOMAT
PRODUCT NAME FOOD DEHYDRATOR
NAZWA PRODUKTU SUSZARKA SPOŻYWCZA
NÁZEV VÝROBKU SUŠIČKA
NOM DU PRODUIT DÉSHYDRATEUR ALIMENTAIRE
NOME DEL PRODOTTO DISIDRATATORE PER ALIMENTI
NOMBRE DEL PRODUCTO DESHIDRATADOR DE ALIMENTOS
TERMÉK NÉV ÉLELMISZER SZÁRÍTÓ
MODELL
RCDA-500/23S
RCDA-1350/100S
RCDA-1000/59S
RCDA-500/45S
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
TÍPUS
IMPORTEUR
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
IMPORTER
IMPORTER
DOVOZCE
IMPORTATEUR
IMPORTATORE
IMPORTADOR
IMPORTŐR
ADRESSE VON IMPORTEUR
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7, 66-002 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
IMPORTER ADDRESS
ADRES IMPORTERA
ADRESA DOVOZCE
ADRESSE DE L'IMPORTATEUR
INDIRIZZO DELL'IMPORTATORE
DIRECCIÓN DEL IMPORTADOR
AZ IMPORTŐR CÍME
DE DE
4 5
Rev. 26.02.2020 Rev. 26.02.2020
g) ACHTUNG LEBENSGEFAHR! Tauchen und Halten Sie
das Gerät während des Reinigens oder des Betriebes
nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
2.2. SICHERHEIT AM ARBEITSPLATZ
a) Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder schlechte
Beleuchtung kann zu Unfällen führen. Handeln Sie
vorausschauend, beobachten Sie, was getan wird,
und nutzen Sie Ihren gesunden Menschenverstand
bei der Verwendung des Gerätes.
b) Benutzen Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten
Bereichen, zum Beispiel in Gegenwart von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub.
c) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte
das Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer
autorisierten Person gemeldet werden.
d) Das Produkt darf nur vom Hersteller repariert
werden. Reparieren Sie es nicht selbst!
e) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an
den Service des Herstellers.
f) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer, nur
Pulverfeuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO2)
verwenden.
g) Verwenden Sie das Gerät in einem gut belüfteten
Bereich.
h) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der
Sicherheitsinformationsaufkleber. Falls die Aufkleber
unleserlich sind, sollten diese erneuert werden.
i) Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für
den weiteren Gebrauch auf. Sollte das Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
j) Verpackungselemente und kleine Montageteile
außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
k) Halten Sie das Gerät von Kindern und Tieren fern.
l) Im Laufe der Nutzung dieses Werkzeugs
einschlieβlich anderer Werkzeuge soll man sich nach
übrigen Betriebsanweisungen richten.
2.3. PERSÖNLICHE SICHERHEIT
a) Es ist nicht gestattet, das Gerät im Zustand der
Ermüdung, Krankheit, unter Einuss von Alkohol,
Drogen oder Medikamenten zu betreiben, wenn das
die Fähigkeit das Gerät zu bedienen, einschränkt.
b) Das Gerät darf nicht von Kindern oder Personen
mit eingeschränkten physischen, sensorischen und
geistigen Fähigkeiten oder ohne entsprechende
Erfahrung und entsprechendes Wissen bedient
werden. Dies ist nur unter Aufsicht einer für die
Sicherheit zuständigen Person und nach einer
Einweisung in die Bedienung der Maschine gestattet.
c) Seien Sie aufmerksam und verwenden Sie Ihren
gesunden Menschenverstand beim Betreiben des
Gerätes. Ein Moment der Unaufmerksamkeit während
der Arbeit kann zu schweren Verletzungen führen.
d) Benutzen Sie eine persönliche Schutzausrüstung,
die den in Punkt 1 der Symbolerläuterungen
vorgegebenen Maßgaben entspricht. Die
Verwendung einer geeigneten und zertizierten
Schutzausrüstung verringert das Verletzungsrisiko.
e) Vergewissern Sie sich vor dem Anschließen des
Geräts an eine Stromquelle, dass der Schalter
ausgeschaltet ist.
f) Das Gerät ist kein Spielzeug. Kinder sollten in der
Nähe des Geräts unter Aufsicht stehen, um Unfälle
zu vermeiden.
2.4. SICHERE ANWENDUNG DES GERÄTS
a) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN-/AUS-
Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Geräte,
die nicht über den Schalter gesteuert werden können,
sind gefährlich und müssen repariert werden.
b) Trennen Sie das Gerät von der Stromversorgung,
bevor Sie mit der Einstellung, Reinigung und Wartung
beginnen. Eine solche vorbeugende Maßnahme
verringert das Risiko einer versehentlichen
Aktivierung des Geräts.
c) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät noch die
Anleitung kennen. In den Händen unerfahrener
Personen können diese Geräte eine Gefahr darstellen.
d) Halten Sie das Gerät stets in einem einwandfreien
Zustand. Prüfen Sie vor jeder Inbetriebnahme, ob
am Gerät und seinen beweglichen Teilen Schäden
vorliegen (defekte Komponenten oder andere
Faktoren, die den sicheren Betrieb der Maschine
beeinträchtigen könnten). Im Falle eines Schadens
muss das Gerät vor Gebrauch in Reparatur gegeben
werden.
e) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
f) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen
nur von qualiziertem Fachpersonal und mit
Originalersatzteilen durchgeführt werden. Nur
so wird die Sicherheit während der Nutzung
gewährleistet.
g) Um die Funktionsfähigkeit des Gerätes zu
gewährleisten, dürfen die werksmäßig montierten
Abdeckungen oder Schrauben nicht entfernt werden.
h) Beachten Sie bei Transport zwischen Lager und
Bestimmungsort und Handhabung des Gerätes die
Grundsätze für Gesundheits- und Arbeitsschutz des
Landes, in dem das Gerät verwendet wird. .
i) Es ist verboten, das Gerät während des Betriebs zu
schieben, umzustellen oder zu drehen.
j) Lassen Sie dieses Gerät während des Betriebs nicht
unbeaufsichtigt.
k) Das Gerät muss regelmäßig gereinigt werden, damit
sich nicht dauerhaft Schmutz festsetzt.
l) Das Gerät darf nicht an der Druckleitung getragen
oder aufgehängt werden.
m) Lufteinlass und Luftauslass dürfen nicht verdeckt
werden.
n) Das Gerät ist kein Spielzeug. Reinigung und Wartung
dürfen nicht von Kindern ohne Aufsicht durch eine
erwachsene Person durchgeführt werden..
o) Ein leeres Gerät darf nicht eingeschaltet werden.
p) Es ist untersagt, in den Aufbau des Geräts
einzugreifen, um seine Parameter oder Konstruktion
zu ändern.
q) Geräte von Feuer – und Wärmequellen fernhalten.
3. NUTZUNGSBEDINGUNGEN
Das Gerät dient zum Dehydrieren von Lebensmitteln.
Das Produkt ist nur für den Heimgebrauch bestimmt!
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1. GERÄTEBESCHREIBUNG
Gerät:
1. Tür
2. Gitter (Tabletts)
3. Bedienfeld
4. Gummifuß
Bedienungspanel:
RCDA-500/23S
1. Temperaturregler (°F/°C)
2. Zeitschaltuhrregler (h)
3. Tabelle mit Dehydriertemperaturen (annähernd)
RCDA-1350/100S, RCDA-1000/59S
1. Temperaturregler (°F/°C)
2. Zeitschaltuhrregler (h)
3. Stromversorgungsschalter ON/OFF/Time
4. Tabelle mit Dehydriertemperaturen (annähernd)
RCDA-500/45S
1. Taste zur Temperatureinstellung (°C)
2. Taste zur Zeiteinstellung TIME (h)
3. Stromversorgungstaste ON/OFF
4. Tabelle mit Dehydriertemperaturen (annähernd)
5. Taste zum Vergrößern/Verkleinern von Werten
3.2. VORBEREITUNG ZUR VERWENDUNG
ARBEITSPLATZ DES GERÄTES:
Verwenden Sie das Gerät nicht bei Umgebungstemperaturen
über 40 °C sein und einer relativen Luftfeuchtigkeit
über 85 %. Stellen Sie das Gerät so auf, dass eine gute
Luftzirkulation gewährleistet ist. Es ist auf allen Seiten
ein Abstand von mindestens 30 cm einzuhalten. Halten
Sie das Gerät von heißen Flächen fern. Das Gerät sollte
immer auf einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten
und trockenen Oberäche und außerhalb der Reichweite
von Kindern und Personen mit eingeschränkten geistigen,
sensorischen und psychischen Fähigkeiten verwendet
werden. Stellen Sie sicher, dass der Netzstecker jederzeit
zugänglich und nicht verdeckt ist. Achten Sie darauf, dass
die Stromversorgung des Gerätes den Angaben auf dem
Produktschild entspricht.
Vor dem ersten Gebrauch sowie nach jedem weiteren
Gebrauch sind die Gitter (Tabletts) zu entfernen und vor
dem Gebrauch gründlich zu reinigen und zu trocknen.
(Bedienungspanel des Geräts)
Betriebsanweisungen:
Vorbereitung von Lebensmitteln zum Dehydrieren
• Geschnittene Scheiben sollen ähnlich Dick sein – 6
mm oder weniger.
• Fleischscheiben sollen nicht dicker als circa 5 mm
sein
• Die Scheiben auf der Tasse dürfen nicht aufeinander
legen
• Die Dehydrierzeit der Stücke hängt von der
Dicke, der Feuchtigkeit, der Gitterhöhe und der
Umgebungstemperatur ab.
• Beachten Sie die Hygienevorschriften beim Kontakt
mit Lebensmitteln
Sicherheitshinweise
• Wichtig! Vor Gebrauch die Bedienungsanleitung
lesen und beachten.
• In einem gut belüfteten Bereich verwenden. Die
Lüftungsönungen an der Rückseite oder an den
Türen des Geräts dürfen nicht verdeckt werden.
Stellen Sie den Dörrautomat während des Betriebs
mindestens 30,5 cm von jeder Wand entfernt auf..
Nur für innerlichen Hausgebrauch
• Um das Risiko eines Stromschlags zu minimieren,
stellen Sie sicher, dass das Gerät an eine geerdete
Steckdose angeschlossen ist.
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten ein. Bedienen Sie das Gerät nicht mit
nassen Händen oder barfuß. Verwenden Sie das
Gerät nicht in der Nähe von Wasserquellen.
• Den Stecker ausnehmen wenn das Gerät nicht
gebraucht wird.
• Überwachen Sie das Gerät während des
Betriebs. Lassen Sie ein laufendes Gerät niemals
unbeaufsichtigt.
3.3. ARBEIT MIT DEM GERÄT
3.3.1 MODELL RCDA-500/23S
• Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit dem
Temperaturregler ein.
• Stellen Sie die gewünschte Dehydrierzeit am
Zeitschaltuhrregler ein (die Zahlen auf der Skala der
Zeitschaltuhr geben die gemessene Zeit in Stunden
an).
1
2
4
2
1
4
1233
1
2
4
3
3
4
RCDA-500/23S RCDA-1350/100S
RCDA-1000/59S RCDA-500/45S
ACHTUNG! Obwohl das Gerät mit dem Gedanken an
die Sicherheit entworfen wurde, besitzt es bestimmte
Schutzmechanismen. Trotz der Verwendung
zusätzlicher Sicherheitselemente besteht bei der
Bedienung immer noch ein Verletzungsrisiko. Es wird
empfohlen, bei der Nutzung Vorsicht und Vernunft
walten zu lassen.
ACHTUNG! Die Zeichnung von diesem
Produkt bendet sich auf der letzte Seite der
Bedienungsanleitung S. 35.
DE
6Rev. 26.02.2020
• Es wird empfohlen, den Dörrautomaten 5-10
Minuten lang zu erhitzen, bevor die Lebensmittel auf
die Tabletts gelegt werden.
• Schließen Sie nach dem Einsetzen der Tabletts mit
den Lebensmitteln die Gerätetür fest.
• Manchmal kann auf der Oberäche von getrockneten
Lebensmitteln im Gerät Feuchtigkeit auftreten.
Entfernen Sie es mit Papiertüchern und achten Sie
auf die heißen Oberächen des Geräts!
3.3.2 MODELL RCDA-1350/100S SOWIE RCDA-1000/59S
• Stellen Sie den Netzschalter auf „ON” (Dauerbetrieb)
oder „TIME” (zeitbegrenzter Betrieb).
• Stellen Sie die gewünschte Temperatur mit dem
Temperaturregler ein.
• Stellen Sie die gewünschte Dehydrierzeit am
Zeitschaltuhrregler ein (nur wenn „TIME” auf dem
Netzschalter ausgewählt ist)
• Es wird empfohlen, den Dörrautomaten 5-10
Minuten lang zu erhitzen, bevor die Lebensmittel auf
die Tabletts gelegt werden.
• Installieren Sie die Tür am Gerät und schließen Sie sie
fest.
• Manchmal kann auf der Oberäche von getrockneten
Lebensmitteln im Gerät Feuchtigkeit auftreten.
Entfernen Sie es mit Papiertüchern und achten Sie
auf die heißen Oberächen des Geräts!
3.3.3 MODELL RCDA-500/45S
• Drücken Sie die Netztaste
• Stellen Sie mit der Taste zur Temperatureinstellung
die gewünschte Temperatur ein
• Stellen Sie ggf. auch die gewünschte Dehydrierzeit
mit der Schaltäche „TIME” ein
• Es wird empfohlen, den Dörrautomaten 5-10
Minuten lang zu erhitzen, bevor die Lebensmittel auf
die Tabletts gelegt werden.
• Verriegeln Sie die Tür des Geräts
• Manchmal kann auf der Oberäche von getrockneten
Lebensmitteln im Gerät Feuchtigkeit auftreten.
Entfernen Sie es mit Papiertüchern und achten Sie
auf die heißen Oberächen des Geräts!
3.4. REINIGUNG UND WARTUNG
a) Vor jeder Reinigung und Einstellung, dem Austausch
von Zubehör oder wenn das Gerät nicht benutzt
wird, muss der Netzstecker gezogen werden und das
Gerät vollständig abkühlen. Warten Sie ab, bis die
rotierenden Elemente stehen bleiben.
b) Bevor Sie anfangen zu reinigen, trennen Sie das
Gerät von der Stromversorgung.
c) Verwenden Sie zur Reinigung der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
d) Zur Reinigung des Geräts dürfen nur milde
Reinigungsmittel verwendet werden, die für
Oberächen, mit denen Lebensmittel in Kontakt
kommen, bestimmt sind.
e) Lassen Sie nach jeder Reinigung alle Teile gut
trocknen, bevor das Gerät erneut verwendet wird.
f) Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
g) Es ist verboten, das Gerät mit einem Wasserstrahl zu
besprühen oder in Wasser zu tauchen.
h) Es darf kein Wasser über die Belüftungsönungen
am Gehäuse ins Innere des Geräts gelangen.
i) Die Belüftungsönungen sind mit Pinsel und
Druckluft zu reinigen.
j) Zum Reinigen ist ein weicher, feuchter Lappen zu
verwenden.
k) Zum Reinigen darf man keine scharfen und/
oder Metallgegenstände (z.B. Drahtbürste oder
Metallspachtel) benutzen, weil diese die Oberäche
des Materials, aus dem das Gerät hergestellt ist,
beschädigen können.
l) Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen
Substanzen. Medizinische Geräte, Verdünner,
Kraftsto, Öle oder andere Chemikalien können das
Gerät beschädigen.
ENTSORGUNG GEBRAUCHTER GERÄTE
Dieses Produkt darf nicht über den normalen Hausmüll
entsorgt werden. Geben Sie das Gerät bei entsprechenden
Sammel- und Recyclinghöfen für Elektro- und
Elektronikgeräte ab. Überprüfen Sie das Symbol auf dem
Produkt, der Bedienungsanleitung und der Verpackung.
Die bei der Konstruktion des Gerätes verwendeten
Kunststoe können entsprechend ihrer Kennzeichnung
recycelt werden. Mit der Entscheidung für das Recycling
leisten Sie einen wesentlichen Beitrag zum Schutz unserer
Umwelt. Wenden Sie sich an die örtlichen Behörden,
um Informationen über Ihre lokale Recyclinganlagen zu
erhalten.
TECHNICAL DATA
Parameter
description
Parameter value
Product
name
FOOD DEHYDRATOR
Model RCDA-
500/
23S
RCDA-
1350/
100S
RCDA-
1000/
59S
RCDA-
500/
45S
Rated
voltage [V~]/
Frequency
[Hz]
230 / 50
Rated power
[W]
500 1500 1000 800
Protection
class
I
Protection
rating IP
IP20
Dimensions
[mm]
295x410
x290
420x545
x630
420x547
x380
314x425
x454
Weight [kg] 7,6 22,1 15,5 10,9
Capacity [L] 23 100 59 45
Temepera-
ture range
[°C]
33-80 40-90 40-90 20-90
Number of
trays
6 16 10 12
Tray dimen-
sions [mm]
290
x290
398
x398
398
x398
290
x290
7
Rev. 26.02.2020
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
WARNING! or CAUTION! or REMEMBER!
Applicable to the given situation (general
warning sign).
Wear protective gloves.
ATTENTION! Electric shock warning!
ATTENTION! Hot surface, risk of burns!
Only use indoors.
The terms „device“ or „product“ are used in the warnings
and instructions to refer to FOOD DEHYDRATOR. Do not
use in very humid environments or in the direct vicinity
of water tanks. Prevent the device from getting wet. Risk
of electric shock! Do not cover air inlets / outlets! Do not
cover the ventilation openings!
2.1. ELECTRICAL SAFETY
a) The plug must t the socket. Do not modify the
plug in any way. Using original plugs and matching
sockets reduces the risk of electric shock.
b) Avoid touching earthed elements such as pipes,
heaters, boilers and refrigerators. There is an
increased risk of electric shock if the earthed device
is exposed to rain, comes into direct contact with
a wet surface or is operating in a damp environment.
Water getting into the device increases the risk of
damage to the device and of electric shock.
c) Do not touch the device with wet or damp hands.
d) Use the cable only for its designated use. Never use it
to carry the device or to pull the plug out of a socket.
Keep the cable away from heat sources, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or tangled cables
increase the risk of electric shock.
e) Do not use the device if the power cord is damaged
or shows obvious signs of wear. A damaged power
cord should be replaced by a qualied electrician or
the manufacturer‘s service centre.
f) To avoid electric shock, do not immerse the cord,
plug or device in water or other liquids. Do not use
the device on wet surfaces.
g) ATTENTION! DANGER TO LIFE! While cleaning, never
immerse the device in water or other liquids.
2.2. SAFETY IN THE WORKPLACE
a) Make sure the workplace is clean and well lit. A messy
or poorly lit workplace may lead to accidents. Try
to think ahead, observe what is going on and use
common sense when working with the device.
b) Do not use the device in a potentially explosive
environment, for example in the presence of
ammable liquids, gases or dust.
1. GENERAL DESCRIPTION
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement.
LEGEND
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details may
dier from the actual machine.
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
2. USAGE SAFETY
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in an electric shock, re and/
or serious injury or even death.
USER MANUAL EN
EN
9
Rev. 26.02.2020
3. USE GUIDELINES
The device is designed for drying food products.
The product is intended for home use only!
The user is liable for any damage resulting from
unintended use of the device.
3.1. DEVICE DESCRIPTION
Device:
1. Door
2. Grids (trays)
3. Control panel
4. Rubber foot
Control panel:
RCDA-500/23S
1. Temperature knob (°F/°C)
2. Timer dial (h)
3. Drying temperature table (approximate)
RCDA-1350/100S, RCDA-1000/59S
1. Temperature knob (°F/°C)
2. Timer dial (h)
3. ON / OFF / Time switch
4. Drying temperature table (approximate)
RCDA-500/45S
1. Temperature setting button (°C)
2. TIME setting button (h)
3. ON / OFF power button
4. Drying temperature table (approximate)
5. Increase / decrease buttons
3.2. PREPARING FOR USE
APPLIANCE LOCATION
The temperature of environment must not be higher than
40°C and the relative humidity should be less than 85%.
Ensure good ventilation in the room in which the device
is being used. There should be at least 30 cm distance
between each side of the device and the wall or other
objects. The device should always be used when positioned
on an even, stable, clean, reproof and dry surface, and
be out of the reach of children and persons with limited
mental and sensory functions. Position the device such that
you always have access to the power plug. The power cord
connected to the appliance must be properly grounded
and correspond to the technical details on the product
label. Before the rst use, and after each subsequent one,
remove the grids (trays) and wash them and dry thoroughly
before re-use.
(device control panel)
Work tips
Preparing food for drying
• Food slices should be uniform in size – thickness of 6
mm or less.
• Meat slices should be with thickness of approx 5 mm.
• Slices should not overlap on the tray.
• The drying time of chunks depends on the thickness,
humidity, grid level and ambient temperature.
• Observe the rules of hygiene when in contact with
food
Safety notes
• Important! Read and follow all safety instructions
prior to using the device.
• Use the device in a well-ventilated area. Do not cover
the ventilation holes on the back or on the door of
the dryer. During operation, the dryer should be at
least 30.5 cm from any walls. For indoor & household
use only.
1
2
4
2
1
4
1233
1
2
4
3
3
4
RCDA-500/23S RCDA-1350/100S
RCDA-1000/59S RCDA-500/45S
EN
8Rev. 26.02.2020
c) If you discover damage or irregular operation,
immediately switch the device o and report it to
a supervisor without delay.
d) Only the manufacturer’s service centre may make
repairs to the product. Do not attempt to make
repairs yourself!
e) If there are any doubts as to the correct operation
of the device, contact the manufacturer‘s support
service.
f) In case of re, use a powder or carbon dioxide
(CO2) re extinguisher (one intended for use on live
electrical devices) to put it out.
g) Use the device in a well-ventilated space.
h) Regularly inspect the condition of the safety labels. If
the labels are illegible, they must be replaced.
i) Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to a third party,
the manual must be passed on with it.
j) Keep packaging elements and small assembly parts
in a place not available to children.
k) Keep the device away from children and animals.
l) If this device is used together with another
equipment, the remaining instructions for use shall
also be followed.
2.3. PERSONAL SAFETY
a) Do not use the device when tired, ill or under the
inuence of alcohol, narcotics or medication which
can signicantly impair the ability to operate the
device.
b) The device is not designed to be handled by persons
(including children) with limited mental and sensory
functions or persons lacking relevant experience
and/or knowledge unless they are supervised by
a person responsible for their safety or they have
received instruction on how to operate the device.
c) When working with the device, use common sense
and stay alert. Temporary loss of concentration while
using the device may lead to serious injuries.
d) Use personal protective equipment as required
for working with the device, specied in section 1
(Legend). The use of correct and approved personal
protective equipment reduces the risk of injury.
e) To prevent the device from accidentally switching on,
make sure the switch is on the OFF position before
connecting to a power source.
f) The device is not a toy. Children must be supervised
to ensure that they do not play with the device.
2.4. SAFE DEVICE USE
a) Do not use the device if the ON/OFF switch does not
function properly (does not switch the device on and
o). Devices which cannot be switched on and o
using the ON/OFF switch are hazardous, should not
be operated and must be repaired.
b) Disconnect the device from the power supply
before commencement of adjustment, cleaning and
maintenance. Such a preventive measure reduces
the risk of accidental activation.
c) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
d) Keep the device in perfect technical condition.
Before each use check for general damage and
especially check for cracked parts or elements and
for any other conditions which may impact the safe
operation of the device. If damage is discovered,
hand over the device for repair before use.
e) Keep the device out of the reach of children.
f) Device repair or maintenance should be carried out
by qualied persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
g) To ensure the operational integrity of the device, do
not remove factory-tted guards and do not loosen
any screws.
h) When transporting and handling the device between
the warehouse and the destination, observe the
occupational health and safety principles for manual
transport operations which apply in the country
where the device will be used.
i) Do not move, adjust or rotate the device in the
course of work.
j) Do not leave this appliance unattended while it is in use.
k) Clean the device regularly to prevent stubborn grime
from accumulating.
l) Do not carry or hang the device by the pressure line.
m) Do not cover the air intake and outlet.
n) The device is not a toy. Cleaning and maintenance
may not be carried out by children without
supervision by an adult person.
o) Do not run the device when empty.
p) It is forbidden to interfere with the structure of
the device in order to change its parameters or
construction.
q) Keep the device away from sources of re and heat.
ATTENTION! Despite the safe design of the device
and its protective features, and despite the use of
additional elements protecting the operator, there is
still a slight risk of accident or injury when using the
device. Stay alert and use common sense when using
the device.
ATTENTION! This product‘s view can be found on the
last pages of the operating instructions (pp. 35).
• To minimize the risk of electric shock, make sure that
the device is connected to a grounded power outlet.
• Do not immerse the dryer in water or other liquids.
Do not operate it with wet hands or while barefoot.
Do not use the device near water sources.
• Unplug dehydrator when the device is not in use.
• During operation, monitor the device and never
leave it unattended.
3.3. DEVICE USE
3.3.1 MODEL RCDA-500/23S
• Set the desired temperature with the Temperature
knob.
• Set the desired drying time with the Timer knob
(the numbers on the Timer scale indicate the time
measured in hours.)
• Before loading the food on trays, it is recommended
to pre-heat the dryer for 5-10 minutes.
• Close the door of the dryer tightly after inserting the
product trays.
• Occasionally, moisture may appear on the surface of
the dried food products in the device. Remove it with
paper towels watching out for the hot surfaces of the
dryer!
3.3.2. MODEL RCDA-1350/100S AND RCDA-1000/59S
• Set the power switch to „ON“ (continuous operation)
or „TIME“ (time-limited operation).
• Set the desired temperature with the Temperature
knob.
• Set the desired drying time with the Timer knob
(only if „TIME“ is selected on the power switch)
• Before loading the food on trays, it is recommended
to pre-heat the dryer for 5-10 minutes.
• Install the door on the dryer and close it tightly.
• Occasionally, moisture may appear on the surface of
the dried food products in the device. Remove it with
paper towels watching out for the hot surfaces of the
dryer!
3.3.3. MODEL RCDA-500/45S
• Press the power button
• Set the desired temperature with the temperature
setting button
• If required, also set the desired drying time with the
„TIME“ button.
• Before loading the food on trays, it is recommended
to pre-heat the dryer for 5-10 minutes.
• Slam the door of the device.
• Occasionally, moisture may appear on the surface of
the dried food products in the device. Remove it with
paper towels watching out for the hot surfaces of the
dryer!
3.4. CLEANING AND MAINTENANCE
a) Unplug the mains plug and allow the device to cool
completely before each cleaning, adjustment or
replacement of accessories, or if the device is not
being used. Wait for the rotating elements to stop.
b) Always unplug the device before cleaning it.
c) Use only non-corrosive cleaners to clean the surface.
d) Use only mild, food-safe detergents to wash the
device.
e) After cleaning the device, all parts should be dried
completely before using it again.
DANE TECHNICZNE
Opis
parametru
Wartość parametru
Nazwa
produktu
SUSZARKA SPOŻYWCZA
Model RCDA-
500/
23S
RCDA-
1350/
100S
RCDA-
1000/
59S
RCDA-
500/
45S
Napięcie
zasilania
[V~]/
Częstotliwość
[Hz]
230 / 50
Moc
znamionowa
[W]
500 1500 1000 800
Klasa
ochronności
I
Klasa
ochrony IP
IP20
Wymiary
[mm]
295x410
x290
420x545
x630
420x547
x380
314x425
x454
Ciężar [kg] 7,6 22,1 15,5 10,9
Pojemność [L] 23 100 59 45
Zakres
temperatury
[°C]
33-80 40-90 40-90 20-90
Ilość tacek 6 16 10 12
Wymiar tacy
[mm]
290
x290
398
x398
398
x398
290
x290
PL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
11
Rev. 26.02.2020
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ NINIEJSZĄ
INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości.
OBJAŚNIENIE SYMBOLI
Produkt spełnia wymagania odpowiednich
norm bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją.
Produkt podlegający recyklingowi.
UWAGA! lub OSTRZEŻENIE! lub PAMIĘTAJ!
opisująca daną sytuację (ogólny znak
ostrzegawczy).
Stosować rękawice ochronne.
UWAGA! Ostrzeżenie przed porażeniem
prądem elektrycznym!
UWAGA! Gorąca powierzchnia może
spowodować oparzenia!
Do użytku tylko wewnątrz pomieszczeń.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji. Pozostałe
wersje językowe są tłumaczeniami z języka niemieckiego.
2. BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA
UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach i w opisie
instrukcji odnosi się do SUSZARKA SPOŻYWCZA. Nie należy
używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo dużej
wilgotności / w bezpośrednim pobliżu zbiorników z wodą!
Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia. Ryzyko
porażenia prądem! Nie wolno zasłaniać wlotów i wylotów
powietrza! Nie wolno zasłaniać otworów wentylacyjnych
urządzenia!
2.1. BEZPIECZEŃSTWO ELEKTRYCZNE
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modykować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b) Unikać dotykania uziemionych elementów, takich jak
rury, grzejniki, piece i lodówki. Istnieje zwiększone
ryzyko porażenia prądem, jeśli ciało jest uziemione
i dotyka urządzenia narażonego na bezpośrednie
działanie deszczu, mokrej nawierzchni i pracy
w wilgotnym otoczeniu. Przedostanie się wody do
urządzenia zwiększa ryzyko jego uszkodzenia oraz
porażenia prądem.
c) Nie wolno dotykać urządzenia mokrymi lub
wilgotnymi rękoma.
d) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używać go do przenoszenia urządzenia lub
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymać przewód
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
e) Zabrania się używania urządzenia, jeśli przewód
zasilający jest uszkodzony lub nosi wyraźne oznaki
zużycia. Uszkodzony przewód zasilający powinien
być wymieniony przez wykwalikowanego elektryka
lub serwis producenta
f) Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym,
nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani samego
urządzenia w wodzie lub innym płynie. Nie wolno
używać urządzenia na mokrych powierzchniach.
EN
10 Rev. 26.02.2020
f) Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
g) Do not spray the device with a water jet or submerge
it in water.
h) Do not allow water to get inside the device through
vents in the housing of the device.
i) Clean the vents with a brush and compressed air.
j) Use a soft, damp cloth for cleaning.
k) Do not use sharp and/or metal objects for cleaning
(e.g. a wire brush or a metal spatula) because they
may damage the surface material of the appliance.
l) Do not clean the device with an acidic substance,
agents of medical purposes, thinners, fuel, oils or
other chemical substances because it may damage
the device.
DISPOSING OF USED DEVICES
Do not dispose of this device in municipal waste systems.
Hand it over to an electric and electrical device recycling
and collection point. Check the symbol on the product,
instruction manual and packaging. The plastics used to
construct the device can be recycled in accordance with
their markings. By choosing to recycle you are making
a signicant contribution to the protection of our
environment.
Contact local authorities for information on your local
recycling facility.
PL
13
Rev. 26.02.2020
UWAGA! Pomimo iż urządzenie zostało
zaprojektowane tak aby było bezpieczne, posiadało
odpowiednie środki ochrony oraz pomimo użycia
dodatkowych elementów zabezpieczających
użytkownika, nadal istnieje niewielkie ryzyko
wypadku lub odniesienia obrażeń w trakcie pracy
z urządzeniem. Zaleca się zachowanie ostrożności
i rozsądku podczas jego użytkowania.
3. ZASADY UŻYTKOWANIA
Urządzenie przeznaczone jest do suszenia produktów
spożywczych. Produkt jest przeznaczony tylko do użytku
domowego!
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1. OPIS URZĄDZENIA
Urządzenie:
1. Drzwi
2. Kratki (tacki)
3. Panel sterowania
4. Gumowa stópka
Panel sterowania:
RCDA-500/23S
1. Pokrętło temperatury (°F/°C)
2. Pokrętło Timera (h)
3. Tabela temperatury suszenia (orientacyjna)
RCDA-1350/100S oraz RCDA-1000/59S
1. Pokrętło temperatury (°F/°C)
2. Pokrętło Timera (h)
3. Przełącznik zasilania ON/OFF/Time
4. Tabela temperatury suszenia (orientacyjna)
RCDA-500/45S
1. Przycisk ustawienia temperatury (°C)
2. Przycisk ustawiania czasu (h)
3. Przycisk zasilania ON/OFF
4. Tabela temperatury suszenia (orientacyjna)
5. Przyciski zwiększania/zmniejszania wartości
3.2. PRZYGOTOWANIE DO PRACY
UMIEJSCOWIENIE URZĄDZENIA
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 40°C
a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%.
Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą
cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 30
cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać
z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie
należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej,
ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem
dzieci oraz osób ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych. Urządzenie należy
umiejscowić w taki sposób, by w dowolnej chwili można
się było dostać do wtyczki sieciowej. Należy pamiętać
o tym, by zasilanie urządzenia energią odpowiadało danym
podanym na tabliczce znamionowej!
Przed pierwszym użyciem, jak i po każdym kolejnym
zdemontować kratki (tacki) i umyć je oraz dokładnie
wysuszyć przed użyciem.
(panel sterowania urządzenia)
Wskazówki pracy:
Przygotowanie produktów spożywczych do suszenia
• Pokrojone plasterki powinny mieć podobną grubość
– 6 mm lub mniej
• Kawałki mięsa nie powinny być grubsze niż ok. 5 mm
• Plasterki na tacy nie powinny nakładać się na siebie
• Czas suszenia kawałków zależy od grubości,
wilgotności, poziomu na kratce oraz temperatury
otoczenia
• Przestrzegać zasad higieny w kontakcie z żywnością
Uwagi odnośnie bezpieczeństwa
• Ważne! Należy zapoznać się z instrukcją obsługi i jej
przestrzegać.
• Używać w dobrze wentylowanej przestrzeni. Nie
zakrywać otworów wentylacyjnych z tyłu lub na
drzwiach urządzenia. Umieścić suszarkę co najmniej
30,5 cm od jakiejkolwiek ściany podczas pracy.
Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego
tylko wewnątrz pomieszczeń.
• W celu zminimalizowania ryzyka porażenia prądem
należy upewnić się, że urządzenie podłączone
jest do gniazdka elektrycznego wyposażonego
w uziemienie.
• Nie zanurzać urządzenia w wodzie albo innych
płynach. Nie obsługiwać urządzenia mokrymi
dłoniami oraz będąc boso. Nie używać urządzenia
w pobliżu źródeł wody.
• Gdy urządzenie nie jest używane należy odłączyć
wtyczkę od prądu.
• Należy monitorować urządzenie w trakcie pracy.
Nigdy nie pozostawiać pracującego urządzenia bez
nadzoru.
3.3. PRACA Z URZĄDZENIEM
3.3.1 MODEL RCDA-500/23S
• Ustawić żądaną temperaturę na pokrętle
temperatury.
• Na pokrętle Timera ustawić żądany czas suszenia
(cyferki na skali Timera oznaczają czas mierzony
w godzinach.)
• Przed włożeniem produktów spożywczych na
tackach zaleca się rozgrzewać suszarkę przez 5-10
min.
UWAGA: Rysunek produktu znajduje się na końcu
instrukcji na stronie: 35.
1
2
4
2
1
4
1233
1
2
4
3
3
4
RCDA-500/23S RCDA-1350/100S
RCDA-1000/59S RCDA-500/45S
PL
12 Rev. 26.02.2020
g) UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas czyszczenia
lub użytkowania urządzenia nigdy nie wolno
zanurzać go w wodzie lub innych cieczach.
2.2. BEZPIECZEŃSTWO W MIEJSCU PRACY
a) Utrzymywać porządek w miejscu pracy i dobre
oświetlenie. Nieporządek lub złe oświetlenie może
prowadzić do wypadków. Należy być przewidującym,
obserwować co się robi i zachowywać rozsądek
podczas używania urządzenia.
b) Nie używać urządzenia w stree zagrożenia
wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłów.
c) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub
nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je
bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby
uprawnionej.
d) Naprawę produktu może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
e) W razie wątpliwości czy urządzenia działa poprawnie,
należy skontaktować się z serwisem producenta.
f) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do
gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
g) Urządzenie używać w dobrze wentylowanej
przestrzeni.
h) Należy regularnie sprawdzać stan naklejek
z informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa.
W przypadku gdy, naklejki są nieczytelne należy je
wymienić.
i) Zachować instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie, gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
j) Elementy opakowania oraz drobne elementy
montażowe należy przechowywać w miejscu
niedostępnym dla dzieci.
k) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt.
l) W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz
z innymi urządzeniami należy zastosować się również
do pozostałych instrukcji użytkowania.
2.3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE
a) Niedozwolone jest obsługiwanie urządzenia
w stanie zmęczenia, choroby, pod wpływem
alkoholu, narkotyków lub leków, które ograniczają
w istotnym stopniu zdolności obsługi urządzenia.
b) Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by było
użytkowane przez osoby (w tym dzieci) o ograniczonych
funkcjach psychicznych, sensorycznych i umysłowych
lub nieposiadające odpowiedniego doświadczenia
i/lub wiedzy, chyba że są one nadzorowane przez
osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo lub
otrzymały od niej wskazówki dotyczące tego, jak
należy obsługiwać urządzenie.
c) Należy być uważnym, kierować się zdrowym
rozsądkiem podczas pracy urządzeniem. Chwila
nieuwagi podczas pracy, może doprowadzić do
poważnych obrażeń ciała.
d) Należy używać środków ochrony osobistej
wymaganych przy pracy urządzeniem
wyszczególnionych w punkcie 1 objaśnienia symboli.
Stosowanie odpowiednich, atestowanych środków
ochrony osobistej zmniejsza ryzyko doznania urazu.
e) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu
upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej
przed podłączeniem do źródła zasilania.
f) Urządzenie nie jest zabawką. Dzieci powinny być
pilnowane, aby nie bawiły się urządzeniem.
2.4. BEZPIECZNE STOSOWANIE URZĄDZENIA
a) Nie należy używać urządzenia, jeśli przełącznik ON/
OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza
się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane
za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą
pracować i muszą zostać naprawione.
b) Przed przystąpieniem do regulacji, czyszczenia
i konserwacji urządzenie należy odłączyć od
zasilania. Taki środek zapobiegawczy zmniejsza
ryzyko przypadkowego uruchomienia.
c) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nieznających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
d) Utrzymywać urządzenie w dobrym stanie
technicznym. Sprawdzać przed każdą pracą czy
nie posiada uszkodzeń ogólnych lub związanych
z elementami ruchomymi (pęknięcia części
i elementów lub wszelkie inne warunki, które mogą
mieć wpływ na bezpieczne działanie urządzenia).
W przypadku uszkodzenia, oddać urządzenie do
naprawy przed użyciem.
e) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
f) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
g) Aby zapewnić zaprojektowaną integralność
operacyjną urządzenia, nie należy usuwać
zainstalowanych fabrycznie osłon lub odkręcać śrub.
h) Przy transportowaniu i przenoszeniu urządzenia
z miejsca magazynowania do miejsca użytkowania
należy uwzględnić zasady bezpieczeństwa i higieny
pracy przy ręcznych pracach transportowych
obowiązujących w kraju, w którym urządzenia są
użytkowane.
i) Zabrania się przesuwania, przestawiania i obracania
urządzenia będącego w trakcie pracy.
j) Nie należy pozostawiać włączonego urządzenia bez
nadzoru.
k) Należy regularnie czyścić urządzenie, aby nie
dopuścić do trwałego osadzenia się zanieczyszczeń.
l) Nie wolno przenosić lub wieszać urządzenie za
przewód ciśnieniowy.
m) Nie wolno zasłaniać wlotu i wylotu powietrza.
n) Urządzenie nie jest zabawką. Czyszczenie
i konserwacja nie mogą być wykonywane przez
dzieci bez nadzoru osoby dorosłej.
o) Nie wolno uruchamiać pustego urządzenia.
p) Zabrania się ingerowania w konstrukcję urządzenia
celem zmiany jego parametrów lub budowy.
q) Trzymać urządzenia z dala od źródeł ognia i ciepła.
PL
14 Rev. 26.02.2020
• Po włożeniu tacek z produktami szczelnie zamknąć
drzwi urządzenia.
• Czasami na powierzchni suszonych produktów
spożywczych w urządzeniu może pojawiać się
wilgoć. Usunąć ją za pomocą ręczników papierowych
uważając przy tym na gorące powierzchnie
urządzenia!
3.3.2 MODEL RCDA-1350/100S ORAZ RCDA-1000/59S
• Ustawić przełącznik zasilania w pozycji „ON” (praca
ciągła) lub „TIME” (praca limitowana czasowo).
• Ustawić żądaną temperaturę na pokrętle
temperatury.
• Na pokrętle Timera ustawić żądany czas suszenia
(tylko w przypadku jeśli wybrano na przełączniku
zasilania pozycję „TIME”)
• Przed włożeniem produktów spożywczych na
tackach należy rozgrzewać suszarkę przez 5-10 min.
• Zainstalować drzwi na urządzeniu i szczelnie je
zamknąć
• Czasami na powierzchni suszonych produktów
spożywczych w urządzeniu może pojawiać się
wilgoć. Usunąć ją za pomocą ręczników papierowych
uważając przy tym na gorące powierzchnie
urządzenia!
3.3.3 MODEL RCDA-500/45S
• Nacisnąć przycisk zasilania
• Przyciskiem ustawienia temperatury nastawić żądaną
temperaturę
• W razie potrzeby przyciskiem „TIME” ustawić także
żądany czas suszenia
• Przed włożeniem produktów spożywczych na
tackach zaleca się rozgrzewać suszarkę przez 5-10
min.
• Zatrzasnąć drzwi na urządzeniu
• Czasami na powierzchni suszonych produktów
spożywczych w urządzeniu może pojawiać się
wilgoć. Usunąć ją za pomocą ręczników papierowych
uważając przy tym na gorące powierzchnie
urządzenia!
3.4. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
a) Przed każdym czyszczeniem, regulacją, wymianą
osprzętu, a także jeżeli urządzenie nie jest używane,
należy wyciągnąć wtyczkę sieciową i całkowicie
ochłodzić urządzenie. Odczekać, aż wirujące
elementy zatrzymają się.
b) Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie
nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową.
c) Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
d) Do czyszczenia urządzenia wolno stosować
tylko łagodne środki czyszczące przeznaczone
do czyszczenia powierzchni mających styczność
z żywnością.
e) Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć, zanim urządzenie zostanie
ponownie użyte.
f) Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
g) Zabrania się spryskiwania urządzenia strumieniem
wody lub zanurzania urządzenia w wodzie.
h) Należy pamiętać, aby przez otwory wentylacyjne
znajdujące się w obudowie nie dostała się woda.
i) Otwory wentylacyjne należy czyścić pędzelkiem
i sprężonym powietrzem.
j) Do czyszczenia należy używać miękkiej, wilgotnej
ściereczki.
k) Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub
metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub
metalowej łopatki) ponieważ mogą one uszkodzić
powierzchnię materiału, z którego wykonane jest
urządzenie.
l) Nie czyścić urządzenia substancja o odczynie
kwasowym, środkami przeznaczenia medycznego,
rozcieńczalnikami, paliwem, olejami lub innymi
substancjami chemicznymi może to spowodować
uszkodzenie urządzenia.
USUWANIE ZUŻYTYCH URZĄDZEŃ.
Po zakończeniu okresu użytkowania nie wolno usuwać
niniejszego produktu poprzez normalne odpady komunalne,
lecz należy go oddać do punktu zbiórki i recyklingu
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Informuje o tym
symbol, umieszczony na produkcie, instrukcji obsługi lub
opakowaniu. Zastosowane w urządzeniu tworzywa nadają
się do powtórnego użycia zgodnie z ich oznaczeniem.
Dzięki powtórnemu użyciu, wykorzystaniu materiałów lub
innym formom wykorzystania zużytych urządzeń wnoszą
Państwo istotny wkład w ochronę naszego środowiska.
Informacji o właściwym punkcie usuwania zużytych
urządzeń udzieli Państwu lokalna administracja.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Popis
parametru
Hodnota parametru
Název
výrobku
FOOD DEHYDRATOR
Model RCDA-
500/
23S
RCDA-
1350/
100S
RCDA-
1000/
59S
RCDA-
500/
45S
Jmenovité
napětí
napájení
[V~]/
Frekvence
[Hz]
230 / 50
Jmenovitý
výkon [W]
500 1500 1000 800
Třída
ochrany
I
Stupeň
ochrany IP
IP20
Rozměry
[mm]
295x410
x290
420x545
x630
420x547
x380
314x425
x454
Hmotnost
[kg]
7,6 22,1 15,5 10,9
Objem [L] 23 100 59 45
Objem
nádoby [°C]
33-80 40-90 40-90 20-90
Počet
podnosů
6 16 10 12
Rozměr
mřížky [mm]
290
x290
398
x398
398
x398
290
x290
15
Rev. 26.02.2020
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím výrobku se seznamte s návodem.
Recyklovatelný výrobek.
UPOZORNĚNÍ! nebo VAROVÁNÍ! nebo
PAMATUJTE! popisující danou situaci
(všeobecná výstražná značka).
Používejte ochranné rukavice.
VAROVÁNÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým
proudem!
VAROVÁNÍ! Horký povrch může způsobit
popálení!
Pouze k použití ve vnitřních prostorech.
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na SUŠIČKA. Zařízení
nepoužívejte v prostředí s velmi vysokou vlhkostí / v přímé
blízkosti nádrží s vodou! Zařízení nenořte do vody. Hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým proudem! Nezakrývejte
vstupní a výstupní otvory vzduchu! Nezakrývejte větrací
otvory!
2.1. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST
a) Daná zásuvka musí být se zástrčkou zařízení
kompatibilní. Zástrčku žádným způsobem
neupravujte. Originální zástrčky a příslušné zásuvky
snižují nebezpečí úrazu elektrickým proudem.
b) Nedotýkejte se uzemněných předmětů jako jsou
trubky, topidla, kamna a chladničky. Pokud je
zařízení uzemněno, existuje zvýšené nebezpečí úrazu
elektrickým proudem v následku působení deště,
mokrého povrchu a práce se zařízením ve vlhkém
prostředí. Proniknutí vody do zařízení zvyšuje
nebezpečí jeho poškození a úrazu elektrickým
proudem.
c) Zařízení se nedotýkejte mokrýma nebo vlhkýma
rukama.
d) Napájecí kabel nepoužívejte na jiné účely, než na
které je určen. Nikdy jej nepoužívejte k přenášení
zařízení nebo k vytahování zástrčky ze síťové
zásuvky. Držte jej mimo dosah tepla, oleje, ostrých
hran nebo rotujících dílů. Poškozené nebo zamotané
elektrické napájecí kabely zvyšují nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
e) Je zakázáno používat zařízení, pokud je napájecí
kabel poškozený nebo má zjevné známky
opotřebení. Poškozený napájecí kabel musí být
vyměněn kvalikovaným elektrikářem nebo v
servisním středisku výrobce.
f) Aby nedošlo k zasažení elektrickým proudem,
nesmíte kabel, zástrčku ani samotné zařízení
ponořovat do vody nebo jiné tekutiny. Je zakázáno
používat zařízení na mokrém povrchu.
g) POZOR – OHROŽENÍ ŽIVOTA! Během čistění nebo
používání zařízení nikdy nesmí být ponořováno ve
vodě nebo jiných kapalinách.
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání výrobku. Výrobek je navržen a vyroben přesně
podle technických údajů za použití nejnovějších technologií
a komponentů a za dodržení nejvyšších jakostních norem.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A UJISTĚTE SE, ŽE JSTE POCHOPILI
VŠECHNY POKYNY.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
pravidelně provádějte revize a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu jsou aktuální. Výrobce si vyhrazuje právo
provádět změny za účelem zvýšení kvality.
VYSVĚTLENÍ SYMBOLŮ
POZOR! Ilustrace v tomto návodu mají náhledovou
povahu, a v některých detailech se od skutečného
vzhledu stroje mohou lišit.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
2. BEZPEČNOST POUŽÍVÁNÍ
POZNÁMKA! Přečtěte si pečlivě tento návod včetně
všech bezpečnostních pokynů. Nedodržování
pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru a/nebo těžkému úrazu nebo smrti.
NÁVOD K OBSLUZE CZ
CZ
17
Rev. 26.02.2020
1. Dvířka
2. Mřížka (tác)
3. Ovládací panel
4. Gumová nožička
Ovládací panel:
RCDA-500/23S
1. Nastavení teploty (°F / °C)
2. Nastavení časovače (h)
3. Řibližná tabulka teploty sušení
RCDA-1350/100S, RCDA-1000/59S
1. Nastavení teploty (°F / °C)
2. Nastavení časovače (h)
3. Vypínač ON (zapnutí)/OFF (vypnutí)/Time (čas)
4. Přibližná tabulka teploty sušení
RCDA-500/45S
1. Tlačítko nastavení teploty (°C)
2. Tlačítko nastavení času (h)
3. Tlačítko ON (zapnutí)/OFF (vypnutí)
4. Přibližná tabulka teploty sušení
5. Tlačítka pro zvýšení/snížení hodnoty
3.2. PŘÍPRAVA K PRÁCI
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Teplota okolí nesmí být vyšší než 40 °C a relativní
vlhkost nesmí být vyšší než 85 %. Zařízení postavte
takovým způsobem, aby byla zajištěna dobrá cirkulace
vzduchu. Vzdálenost zařízení od stěny by neměla být
menší než 30 cm. Zařízení se musí nacházet daleko od
jakéhokoli horkého povrchu. Zařízení vždy používejte na
rovnoměrném, stabilním, čistém a ohnivzdorném povrchu,
mimo dosah dětí a osob s omezenými psychickými,
smyslovými a duševními funkcemi. Zařízení umístěte
takovým způsobem, abyste v každém okamžiku měli ničím
nezatarasený přístup k elektrické zásuvce. Ujistěte se, aby
hodnoty proudu, kterým je zařízení napájeno, byly shodné
s údaji uvedenými na technickém štítku zařízení! Před
prvním použitím a po každém následujícím vyjměte mřížky
(tácy) a před použitím je umyjte a důkladně osušte.
(ovládací panel zařízení)
Tipy a rady pro sušení:
Příprava potravin na sušení
• Nakrájené plátky by měly být stejně silné - 6mm,
nebo méně.
• Plátky masa by měly být silné cca 5 mm.
• Plátky na ploše nesmí být položeny na sobě.
• Doba sušení jednotlivých kusů závisí na jejich
tloušťce, vlhkosti, úrovni umístění sušícího tácu
a okolní teplotě
• Při styku s potravinami dodržujte hygienické zásady
Bezpečnostní upozornění
• Důležité!Před použitím si přečtěte uživatelskou
příručku a dbejte jejich pokynů
• Zařízení používejte v dobře větraném prostoru.
Nezakrývejte větrací otvory na zadní straně nebo
na dvířkách spotřebiče. Během provozu umístěte
sušičku nejméně 30,5 cm od jakékoli stěny. Pouze na
vnitřní domácí použití.
• Abyste minimalizovali riziko úrazu elektrickým
proudem, ujistěte se, že je zařízení připojeno k
uzemněné zásuvce.
• Zařízení neponořujte do vody ani jiných tekutin.
Neobsluhujte zařízení mokrýma rukama a naboso.
Nepoužívejte zařízení v blízkosti zdrojů vody.
• Vyjmout zástrčku, pokud zařízení není používáno.
• Zařízení během provozu sledujte. Během provozu
nikdy nenechávejte zařízení bez dozoru.
3.3. PRÁCE SE ZAŘÍZENÍM
3.3.1 MODEL RCDA-500/23S
• Na knoíku nastavení teploty nastavte požadovanou
teplotu.
• Na knoíku časovače nastavte požadovaný čas
sušení (čísla na stupnici časovače označují čas v
hodinách).
• Před vložením tácek s potravinami do sušičky se
doporučuje zahřát sušičku po dobu 5–10 minut.
• Po vložení tácek s potravinami do sušičky pevně
zavřete dvířka zařízení.
• Na povrchu sušených potravin v zařízení se může
občas objevit vlhkost. Odstraňte ji papírovými
ubrousky, ale dávejte přitom pozor na horké části
zařízení!
3.3.2 MODEL RCDA-1350/100S A RCDA-1000/59S
• Nastavte vypínač do polohy „ON“ (nepřetržitý
provoz) nebo „TIME“ (časově omezený provoz).
• Na knoíku nastavení teploty nastavte požadovanou
teplotu.
• Na knoíku časovače nastavte požadovaný čas
sušení (pouze pokud je na vypínači vybrána možnost
„TIME“)
• Před vložením tácek s potravinami do sušičky se
doporučuje zahřát sušičku po dobu 5–10 minut.
• Nasaďte dvířka na zařízení a pevně je zavřete.
• Na povrchu sušených potravin v zařízení se může
občas objevit vlhkost. Odstraňte ji papírovými
ubrousky, ale dávejte přitom pozor na horké části
zařízení!
3.3.3 MODEL RCDA-500/45S
• Stiskněte vypínač
• Pomocí tlačítka pro nastavení teploty nastavte
požadovanou teplotu
3. ZÁSADY POUŽÍVÁNÍ
Zařízení je určeno na sušení potravin.
Zařízení je určeno pouze pro domácí použití!
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
1
2
4
2
1
4
1233
1
2
4
3
3
4
RCDA-500/23S RCDA-1350/100S
RCDA-1000/59S RCDA-500/45S
CZ
16 Rev. 26.02.2020
2.2. BEZPEČNOST NA PRACOVIŠTI
a) Na pracovišti udržujte pořádek a mějte dobré
osvětlení. Nepořádek nebo špatné osvětlení mohou
vést k úrazům. Buďte předvídaví a sledujte, co se
během práce kolem vás děje. Při práci se zařízením
vždy zachovávejte zdravý rozum.
b) Se zařízením nepracujte ve výbušném prostředí,
například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů
nebo prachu.
c) Pokud zjistíte, že zařízení nepracuje správně, nebo
je poškozeno, ihned jej vypněte a poruchu nahlaste
autorizované osobě.
d) Výrobek může opravovat pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
e) Pokud máte pochybnosti o tom, zda zařízení funguje
správně, kontaktujte servis výrobce.
f) V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod
napětím používejte pouze práškové nebo sněhové
hasicí přístroje (CO2).
g) Zařízení používejte v dobře větraných prostorách.
h) Je třeba pravidelně kontrolovat stav etiket s
bezpečnostními informacemi. V případě, že jsou
nečitelné, je třeba etikety vyměnit.)
i) Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. V případě předánání zařízení
třetím osobám musí být spolu se zařízením předán
rovněž návod k obsluze.
j) Obalový materiál a drobné montážní prvky
uchovávejte na místě nedostupném pro děti.
k) Zařízení mějte v dostatečné vzdálenosti od dětí a zvířat.
l) Pokud společně s tímto nástrojem používáte nějaké
další nářadí, pak musíte dodržovat také jeho návod k
použití.
2.3. OSOBNÍ BEZPEČNOST
a) Zařízení nepoužívejte, jste-li unaveni nebo pod
vlivem drog, alkoholu nebo léků, které významně
snižují schopnost zařízení ovládat.
b) Zařízení není určen k tomu, aby jej používaly osoby
(včetně dětí) s omezenými psychickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo osoby bez
příslušných zkušeností a/nebo znalostí, ledaže
jsou pod dohledem osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost nebo od ní obdržely pokyny, jak zařízení
obsluhovat.
c) Při práci se zařízením buďte pozorní, řiďte se
zdravým rozumem. Chvilka nepozornosti při práci
může vést k vážnému úrazu.
d) Používejte osobní ochranné pomůcky vyžadované
pro práci se zařízením, specikované v bodě
1 vysvětlením symbolů. Používání vhodných,
atestovaných osobních ochranných prostředků
snižuje nebezpečí úrazu.
e) Zabraňte náhodnému spuštění. Ujistěte se, že je
spínač ve vypnuté poloze před připojením zařízení k
napájecímu zdroji.
f) Zařízení není hračka. Dohlížejte na děti, aby si
nehrály se zařízením.
2.4. BEZPEČNÉ POUŽÍVÁNÍ ZAŘÍZENÍ
a) Zařízení nepoužívejte, pokud spínač pro zapnutí
a vypnutí zařízení nefunguje správně. Zařízení, které
nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí být
opraveno.
b) Před každým seřízením, čištěním a údržbou odpojte
zařízení od napájení. Toto bezpečnostní opatření
snižuje nebezpečí náhodného zapnutí.
c) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v
rukou nezkušených uživatelů.
d) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
Kontrolujte před každou prací jeho celkový stav
i jednotlivé díly a ujistěte se, že je vše v dobrém
stavu, a uživateli tak při práci se zařízením nehrozí
žádné nebezpečí. V případě, že zjistíte poškození,
nechte zařízení opravit.
e) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
f) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět
pouze kvalikované osoby za výhradního použití
originálních náhradních dílů. Zajistí to bezpečné
používání zařízení.
g) Pro zachování navržené mechanické integrity
zařízení neodstraňujte předem namontované kryty
nebo neuvolňujte šrouby.
h) Při přemisťování zařízení z místa skladování na místo
používání berte v úvahu pracovní zásady bezpečnosti
a ochrany zdraví v rámci přenášení břemena platné v
zemi, ve které se zařízení používá.
i) Nepřesouvejte, nepřenášejte a neotáčejte zařízení v
provozu.
j) Zapnuté zařízení nenechávejte bez dozoru.
k) Pravidelně čistěte zařízení, aby nedošlo k trvalému
usazovaní nečistot.
l) Zařízení nepřenášejte nebo nezavěšujte za tlakovou
hadici.
m) Nezakrývejte vstupní a výstupní otvor vzduchu.
n) Zařízení není hračka. Čištění a údržbu nesmí provádět
děti bez dohledu dospělé osoby.
o) Nezapínejte prázdné zařízení.
p) Nezasahujte do zařízení s cílem změnit jeho
parametry nebo konstrukci.
q) Udržujte zařízení mimo zdroje ohně a tepla.
POZNÁMKA! I když zařízení bylo navrženo tak, aby
bylo bezpečné, tedy má vhodné bezpečnostní prvky,
tak i přes použití dodatečné ochrany uživatelem při
práci se zařízením nadále existuje malé riziko úrazu
nebo poranění. Doporučuje se zachovat opatrnost
a zdravý rozum při jeho používání.
3.1. POPIS ZAŘÍZENÍ
Zařízení:
POZNÁMKA! Nákres tohoto produktu naleznete na
konci návodu na str. 35.
CZ
18 Rev. 26.02.2020
• V případě potřeby také nastavte požadovaný čas
sušení tlačítkem „TIME“
• Před vložením tácek s potravinami do sušičky se
doporučuje zahřát sušičku po dobu 5–10 minut.
• Zatlačte dvířka zařízení
• Na povrchu sušených potravin v zařízení se může
občas objevit vlhkost. Odstraňte ji papírovými
ubrousky, ale dávejte přitom pozor na horké části
zařízení!
3.4. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
a) Před každým čištěním, seřizováním, výměnou
příslušenství a také vždy, když zařízení nepoužíváte,
vytáhněte síťovou zástrčku a nechte zařízení úplně
vychladnout. Počkejte, až se rotující prvky zastaví.
b) Před každým čištěním a také tehdy, když zařízení
nepoužíváte, vytáhněte síťovou zástrčku že zásuvku.
c) K čištění povrchu zařízení používejte výhradně
prostředky neobsahující žíravé látky.
d) K čištění zařízení používejte pouze jemné čisticí
prostředky, určené pro čištění povrchů přicházejících
do styku s potravinami.
e) Po každém čištění je nutno všechny prvky dobře
osušit, než bude zařízení opět použito.
f) Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
g) Je zakázáno zařízení polévat vodou nebo je do vody
ponořovat.
h) Dávejte pozor, aby se ventilačními otvory
nacházejícími se na krytu zařízení nedostala dovnitř
voda.
i) Ventilační otvory čistěte pomocí štětečku
a stlačeného vzduchu.
j) K čištění používejte měkký, vlhký hadřík.
k) K čištění nepoužívejte ostré ani kovové předměty
(například drátěný kartáč nebo kovovou obracečku),
protože mohou poškodit povrch materiálu, z něhož
je zařízení vyrobeno.
l) Zařízení nečistěte přípravky s kyselým pH,
dezinfekčními prostředky, ředidly, palivem, oleji
nebo jinými chemickými látkami, může to poškodit
zařízení.
LIKVIDACE OPOTŘEBENÝCH ZAŘÍZENÍ
Po ukončení doby používání nevyhazujte tento výrobek
společně s komunálním odpadem, ale odevzdejte jej k
recyklaci do sběrny elektrických a elektronických zařízení.
O tom informuje symbol umístěný na zařízení, v návodě
k obsluze nebo na obalu. Komponenty použité v zařízení
jsou vhodné pro zužitkování v souladu s jejich označením.
Díky zužitkování, recyklaci nebo jiným způsobům využití
opotřebených zařízení významně přispíváte k ochraně
životního prostředí. Informace o příslušné sběrně
opotřebených zařízení poskytne místní obecný nebo
městský úřad.
DÉTAILS TECHNIQUES
Description
des para-
mètres
Valeur des paramètres
Nom du
produit
SUSZARKA SPOŻYWCZA
Modèle RCDA-
500/
23S
RCDA-
1350/
100S
RCDA-
1000/
59S
RCDA-
500/
45S
Tension
nominale
[V~]/
Fréquence
[Hz]
230 / 50
Puissance
nominale [W]
500 1500 1000 800
Classe de
protection
I
Classe de
protection IP
IP20
Dimensions
[mm]
295x410
x290
420x545
x630
420x547
x380
314x425
x454
Poids [kg] 7,6 22,1 15,5 10,9
Capacité [L] 23 100 59 45
Plage de
température
[°C]
33-80 40-90 40-90 20-90
Nombre de
plaques
6 16 10 12
Dimension
du plateau
[mm]
290
x290
398
x398
398
x398
290
x290
19
Rev. 26.02.2020
Respectez les consignes du manuel.
Collecte séparée.
ATTENTION ! , AVERTISSEMENT ! et REMARQUE
attirent l’attention sur des circonstances
spéciques (symboles d’avertissement
généraux).
Portez des protections pour les mains.
ATTENTION ! Mise en garde liée à la tension
électrique !
ATTENTION ! Surfaces chaudes. Risque de
brûlures !
Pour l’utilisation intérieure uniquement.
Les notions d‘« appareil », de « machine » et de « produit »
gurant dans les descriptions et les consignes du manuel se
rapportent à/au DESHYDRATEUR ALIMENTAIRE. N‘utilisez
pas l‘appareil dans des pièces où le taux d‘humidité est très
élevé, ni à proximité immédiate de récipients d‘eau ! Ne
mouillez pas l‘appareil. Risque de chocs électriques ! Ne
couvrez pas les entrée et les sorties d‘air ! Ne couvrez pas
les orices de ventilation !
2.1. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) La che de l’appareil doit être compatible avec la prise
électrique. Ne modiez d‘aucune façon la che électrique.
L‘utilisation de la che originale et d‘une prise électrique
adaptée diminue les risques de chocs électriques.
b) Évitez de toucher aux composants mis à la terre
comme les tuyaux, les radiateurs, les fours et
les réfrigérateurs. Le risque de chocs électriques
augmente lorsque votre corps est mis à la terre par
le biais de surfaces trempées et d‘un environnement
humide. La pénétration d‘eau dans l‘appareil accroît
le risque de dommages et de chocs électriques.
c) Ne touchez pas l‘appareil lorsque vos mains sont
humides ou mouillées.
d) N‘utilisez pas le câble d‘une manière diérant de son
usage prévu. Ne vous en servez jamais pour porter
l‘appareil. Ne tirez pas sur le câble pour débrancher
l‘appareil. Tenez le câble à l‘écart de la chaleur, de
l‘huile, des arêtes vives et des pièces mobiles. Les
câbles endommagés ou soudés augmentent le
risque de chocs électriques.
e) Il est interdit d‘utiliser l‘appareil si le câble
d‘alimentation est endommagé ou s‘il présente
des signes visibles d‘usure. Le câble d‘alimentation
endommagé doit être remplacé par un électricien
qualié ou le centre de service du fabricant.
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
L'objectif du présent manuel est de favoriser une utilisation
sécuritaire et able de l'appareil. Le produit a été conçu
et fabriqué en respectant étroitement les directives
techniques applicables et en utilisant les technologies et
composants les plus modernes. Il est conforme aux normes
de qualité les plus élevées.
LISEZ ATTENTIVEMENT LE PRÉSENT MANUEL ET
ASSUREZ-VOUS DE BIEN LE COMPRENDRE AVANT
LA PREMIÈRE UTILISATION.
An de garantir le fonctionnement able et durable de
l'appareil, il est nécessaire d'utiliser et d'entretenir ce
dernier conformément aux consignes gurant dans le
présent manuel. Les caractéristiques et les spécications
contenues dans ce document sont à jour. Le fabricant se
réserve le droit de procéder à des modications à des ns
d’amélioration du produit.
SYMBOLES
Le produit est conforme aux normes de sécurité
en vigueur.
ATTENTION! Certaines illustrations, présentes
dans cette notice, peuvent diérer de la véritable
apparence de l‘appareil.
La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand.
Les autres versions sont des traductions de l‘allemand.
2. CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION! Lisez attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions peut
entraîner des chocs électriques, des incendies et/
ou des blessures graves ou la mort.
MANUEL D‘UTILISATION FR