Rupes ER123TE Manual

Certificato da consegnare allegato
all’utensile unitamente al documento
fiscale di acquisto in caso
di riparazione in garanzia.
Certificate to be returned
with the tool and the purchase
invoice in case of guarantee repair.
Certificat à envoyer ensemble
avec l’outil et la facture d’achat
en cas de réparation sous garantie.
Bei Garantiereparatur, diese Karte
zusammenmit dem Gerät und der
beim Kauf erhaltenen Rechnung
aushändigen bzw. einsenden.
Certificado a enviar adjunto
a la herramienta y la factura
d’adquisición en caso de reparación
en garantia.
Bewijs dat samen met het aankoopbe
wijs bij het gereedschap gevoegd
moet worden in geval van reparatie
tijdens de garantieperiode.
Сертификат, прилагаемый
к инструменту вместе с
товарным чеком в случае
гарантийного ремонта.
COD. ART. 9.2432 - NOVEMBRE 2011
SOLO LA COMPLETA COMPILAZIONE DI QUESTO CERTIFICATO DÀ DIRITTO ALL’EVENTUALE GARANZIA .
AFTER THE COMPLETE FILL-IN OF THIS CERTIFICATE YOU ARE ENTITLED TO OBTAIN GUARANTEE.
APRÈS LA COMPLETE COMPILATION DE CET CERTIFICAT ON PEUT OBTENIR À LA GARANTIE.
EINE EVENTUELLE GARANTIELEISTUNG IST NUR MÖGLICH, WENN DIESE GARANTIEKARTE VOLLSTÄNDIG AUSGEFÜLLT IST.
DESPUÉS LA COMPLETA COMPILACIÓN DET ESTE CERTIFICADO SE PUEDE OBTENER LA GARANTIE.
ALLEEN ALS DEZE GARANTIEKAART VOLLEDIG INGEVULD IS HEEFT U RECHT OP GARANTIE
ТОЛЬКО ПОЛНОЕ ЗАПОЛНЕНИЕ ЭТОГО СЕРТИФИКАТА ДАЕТ ПРАВО НА ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ.
Nome
Name
Nom
Name
Apellido
Naam
Hазвание
Utensile
Tool
Outil
Werkzeug
Herramienta
Gereedschap
Инструмент
Rivenditore
Reseller
Revendeur
Handler
Revendedor
Verkoper
Продавец
Indirizzo
Address
Adresse
Adresse
Dirección
Adres
Адрес
Data
Date
Date
Datum
Fecha
Datum
Дата
RUPES S.p.A.
Via Marconi, 3A
20080 VERMEZZO (Mi) - Italy
Tel. 02/946941
Fax 02/94941040
Uff. Vendite e assistenza clienti
Tel. 02/94694312
web: http://www.rupes.com
ER123TE - ER125TE
ER153TE - ER155TE
Levigatrici rotorbitali con aspirazione incorporata
Random-orbital sanders with integral dust extraction
Ponceuses rotorbitales avec aspiration intégrée
Exzenterschleifer mit eingebauten Absaugsystem
Lijadoras rotorbitales con aspiración incorporada
Roterend excentrische schuurmachine
met geïntegreerde stofafzuiging
Вращательно-орбитальные шлифовальные машины
с вмонтированным пылеудалением
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
ORIGINAL OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINAL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
ORIGINAL-BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES ORIGINAL DE USO Y MANUTENCION
AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK EN HET
ONDERHOUD ORIGINEEL
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И
ОБСЛУЖИВАНИЮ
1
ОРИГИНАЛЬНЫЙ
4
8
12
16
20
24
28
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il
presente prodotto
.
Indicazioni importanti per la sicurezza dell’utilizzatore
Lesen Sie zuerst die folgenden Anweisung bevor Sie das
Gerät bedienen.
Wichtige Sicherheitsangaben
Antes de accionar este producto es necesario leer todas
estas instrucciones
Indicaciones importantes para la seguridad del usuario
Lees de volgende instructie voor u het product gebruikt
Belangrijke veiligheids instructies
Следует прочитать все эти инструкции прежде, чем
приводить овку.
Важные указания для безопасности пользователя
Lire toutes ces instructions avant d’actionner
le présent produit.
Indications importantes pour la sécurité de l’utilisateur
Read the following instruction first before operate
the product
Important safety indications
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
E LA MANUTENZIONE
ORIGINAL OPERATING AND MAIN-
TENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINAL D'EMPLOI ET
D'ENTRETIEN
ORIGINAL-BEDIENUNGS-UND
WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES ORIGINAL DE
USO Y MANUTENCION
AANWIJZINGEN VOOR HET GE-
BRUIK EN HET ONDERHOUD ORI-
GINEEL
ИНСТРУКЦИЯ ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ И
ОБСЛУЖИВАНИЮ1
ОРИГИНАЛЬНЫЙ
opER153TE - ER155TE COPE 11-2011:Layout 1 09/01/2013 11.29 Pagina 1

Certificato da consegnare allegato
all’utensile unitamente al documento
fiscale di acquisto in caso
di riparazione in garanzia.
Certificate to be returned
with the tool and the purchase
invoice in case of guarantee repair.
Certificat à envoyer ensemble
avec l’outil et la facture d’achat
en cas de réparation sous garantie.
Bei Garantiereparatur, diese Karte
zusammenmit dem Gerät und der
beim Kauf erhaltenen Rechnung
aushändigen bzw. einsenden.
Certificado a enviar adjunto
a la herramienta y la factura
d’adquisición en caso de reparación
en garantia.
Bewijs dat samen met het aankoopbe
wijs bij het gereedschap gevoegd
moet worden in geval van reparatie
tijdens de garantieperiode.
Сертификат, прилагаемый
к инструменту вместе с
товарным чеком в случае
гарантийного ремонта.
COD. ART. 9.2432 - NOVEMBRE 2011
SOLO LA COMPLETA COMPILAZIONE DI QUESTO CERTIFICATO DÀ DIRITTO ALL’EVENTUALE GARANZIA .
AFTER THE COMPLETE FILL-IN OF THIS CERTIFICATE YOU ARE ENTITLED TO OBTAIN GUARANTEE.
APRÈS LA COMPLETE COMPILATION DE CET CERTIFICAT ON PEUT OBTENIR À LA GARANTIE.
EINE EVENTUELLE GARANTIELEISTUNG IST NUR MÖGLICH, WENN DIESE GARANTIEKARTE VOLLSTÄNDIG AUSGEFÜLLT IST.
DESPUÉS LA COMPLETA COMPILACIÓN DET ESTE CERTIFICADO SE PUEDE OBTENER LA GARANTIE.
ALLEEN ALS DEZE GARANTIEKAART VOLLEDIG INGEVULD IS HEEFT U RECHT OP GARANTIE
ТОЛЬКО ПОЛНОЕ ЗАПОЛНЕНИЕ ЭТОГО СЕРТИФИКАТА ДАЕТ ПРАВО НА ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ.
Nome
Name
Nom
Name
Apellido
Naam
Hазвание
Utensile
Tool
Outil
Werkzeug
Herramienta
Gereedschap
Инструмент
Rivenditore
Reseller
Revendeur
Handler
Revendedor
Verkoper
Продавец
Indirizzo
Address
Adresse
Adresse
Dirección
Adres
Адрес
Data
Date
Date
Datum
Fecha
Datum
Дата
RUPES S.p.A.
Via Marconi, 3A
20080 VERMEZZO (Mi) - Italy
Tel. 02/946941
Fax 02/94941040
Uff. Vendite e assistenza clienti
Tel. 02/94694312
web: http://www.rupes.com
ER153TE - ER155TE
Levigatrici rotorbitali con aspirazione incorporata
Random-orbital sanders with integral dust extraction
Ponceuses rotorbitales avec aspiration intégrée
Exzenterschleifer mit eingebauten Absaugsystem
Lijadoras rotorbitales con aspiración incorporada
Roterend excentrische schuurmachine
met geïntegreerde stofafzuiging
Вращательно-орбитальные шлифовальные машины
с вмонтированным пылеудалением
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO E LA MANUTENZIONE
ORIGINAL OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINAL D'EMPLOI ET D'ENTRETIEN
ORIGINAL-BEDIENUNGS-UND WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES ORIGINAL DE USO Y MANUTENCION
AANWIJZINGEN VOOR HET GEBRUIK EN HET
ONDERHOUD ORIGINEEL
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ И
ОБСЛУЖИВАНИЮ
1
ОРИГИНАЛЬНЫЙ
4
8
12
16
20
24
28
Leggere tutte queste istruzioni prima di azionare il
presente prodotto
.
Indicazioni importanti per la sicurezza dell’utilizzatore
Lesen Sie zuerst die folgenden Anweisung bevor Sie das
Gerät bedienen.
Wichtige Sicherheitsangaben
Antes de accionar este producto es necesario leer todas
estas instrucciones
Indicaciones importantes para la seguridad del usuario
Lees de volgende instructie voor u het product gebruikt
Belangrijke veiligheids instructies
Следует прочитать все эти инструкции прежде, чем
приводить овку.
Важные указания для безопасности пользователя
Lire toutes ces instructions avant d’actionner
le présent produit.
Indications importantes pour la sécurité de l’utilisateur
Read the following instruction first before operate
the product
Important safety indications
ISTRUZIONI ORIGINALI PER L'USO
E LA MANUTENZIONE
ORIGINAL OPERATING AND MAIN-
TENANCE INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINAL D'EMPLOI ET
D'ENTRETIEN
ORIGINAL-BEDIENUNGS-UND
WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES ORIGINAL DE
USO Y MANUTENCION
AANWIJZINGEN VOOR HET GE-
BRUIK EN HET ONDERHOUD ORI-
GINEEL
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
И ОБСЛУЖИВАНИЮ1
ОРИГИНАЛЬНЫЙ
opER153TE - ER155TE COPE 11-2011:Layout 1 25/11/2011 14.09 Pagina 1

4
4
MODELLO ER123TE ER125TE ER153TE ER155TE
CLASSE DI PROTEZIONE II II II II
TENSIONE DI LAVORO 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz
CORRENTE ASSORBITA 1,5 A 1,5A 1,5 A 1,5 A
POTENZA ASSORBITA 320 W 320 W 320 W 320 W
REGOLAZIONE ELETTRONICA DELLA VELOCITÀ SI SI SI SI
GIRI/min 4.000 ÷10.000 4.000 ÷10.000 4.000 ÷10.000 4.000 ÷10.000
DIAMETRO ORBITE mm 3 5 3 5
DIAMETRO PLATORELLO mm 125 125 150 150
TIPO PLATORELLO VELCRATO VELCRATO VELCRATO VELCRATO
SISTEMA D’ASPIRAZIONE INCORPORATO INCORPORATO INCORPORATO INCORPORATO
MASSA kg 1,5 1,5 1,5 1,5
DATI TECNICI ITALIANO
ALLEGARE ALL’APPARECCHIO DA RIPARARE
COD. ART. 9.2432 - NOVEMBRE 2011
SOLO LA COMPLETA COMPILAZIONE DI QUESTO CERTIFICATO DÀ DIRITTO ALL’EVENTUALE GARANZIA .
AFTER THE COMPLETE FILL-IN OF THIS CERTIFICATE YOU ARE ENTITLED TO OBTAIN GUARANTEE.
APRÈS LA COMPLETE COMPILATION DE CET CERTIFICAT ON PEUT OBTENIR À LA GARANTIE.
EINE EVENTUELLE GARANTIELEISTUNG IST NUR MÖGLICH, WENN DIESE GARANTIEKARTE VOLLSTÄNDIG AUSGEFÜLLT IST.
DESPUÉS LA COMPLETA COMPILACIÓN DET ESTE CERTIFICADO SE PUEDE OBTENER LA GARANTIE.
ALLEEN ALS DEZE GARANTIEKAART VOLLEDIG INGEVULD IS HEEFT U RECHT OP GARANTIE
ТОЛЬКО ПОЛНОЕ ЗАПОЛНЕНИЕ ЭТОГО СЕРТИФИКАТА ДАЕТ ПРАВО НА ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ.
Nome
Name
Nom
Name
Apellido
Naam
Hазвание
Utensile
Tool
Outil
Werkzeug
Herramienta
Gereedschap
Инструмент
Rivenditore
Reseller
Revendeur
Handler
Revendedor
Verkoper
Продавец
Indirizzo
Address
Adresse
Adresse
Dirección
Adres
Адрес
Data
Date
Date
Datum
Fecha
Datum
Дата
RUPES S.p.A.
Via Marconi, 3A
20080 VERMEZZO (Mi) - Italy
Tel. 02/946941
Fax 02/94941040
Uff. Vendite e assistenza clienti
Tel. 02/94694312
web: http://www.rupes.com
VACUUM
SYSTEM
4
1
2
3
6
7
AVVERTENZE GENERALI
Le istruzioni per la sicurezza e la prevenzione degli infortuni sono
riportate nel fascicolo “INDICAZIONI PER LA SICUREZZA” che
costituisce parte integrante della presente documentazione, Il
presente MANUALE D’ISTRUZIONI per l’uso riporta solamente le
informazioni aggiuntive strettamente correlate all’uso specifico
dell’utensile.
UTILIZZO CONFORME AGLI SCOPI PREVISTI
Questo utensile è destinato a funzionare come levigatrice.
Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza, le istruzioni, le
illustrazioni e le specifiche forniti con questo utensile. Il mancato
rispetto di tutte le istruzioni sotto riportate può causare una scossa
elettrica, un incendio e/o un incidente grave.
Le operazioni di molatura, lucidatura, spazzolatura metallica o di
taglio non sono consigliate con questo utensile. Le operazioni per
le quali l’utensile non è previsto possono provocare un pericolo e
causare danni alle persone.
Non utilizzare accessori non specificatamente realizzati per l’uso
previsto o non consigliati dal produttore. Il semplice fatto che
l’accessorio possa essere fissato al vostro utensile non garantisce un
funzionamento in tutta sicurezza.
La velocità nominale dell’accessorio deve essere almeno pari alla
velocità massima indicata sull’utensile. Gli accessori fatti funzionare
a una velocità superiore a quella nominale possono rompersi ed es-
sere proiettati in aria.
Il diametro esterno e lo spessore del vostro accessorio devono
essere adatti alle caratteristiche di capacità del vostro utensile. Gli
accessori che hanno dimensioni non corrette non possono essere
protetti o controllati adeguatamente.
La conformazione degli accessori deve adattarsi correttamente al
mandrino dell’utensile. Gli accessori dotati di fori dell’albero che
non corrispondono agli elementi di montaggio sull’utensile non
rimarranno in equilibrio, vibreranno eccessivamente e potranno
provocare una perdita di controllo. Non usare un accessorio
danneggiato. Se l’utensile o l’accessorio ha subito una caduta,
esaminare i danni eventuali o installare un accessorio non
danneggiato. Dopo aver esaminato e installato un accessorio,
mettetevi, insieme alle persone presenti, a una distanza di
sicurezza dall’accessorio rotante e fate funzionare l’utensile alla
velocità massima a vuoto per un minuto. Gli accessori danneggiati
si romperanno in genere in questo periodo di prova.
opER153TE - ER155TE COPE 11-2011:Layout 1 09/01/2013 14.16 Pagina 2

28
28
МОДЕЛЬ ER123TE ER125TE ER153TE ER155TE
КЛАСС ЗАЩИТЫ II II II II
РАБОЧЕЕ НАПРЯЖЕНИЕ 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz 230 V - 50 Hz
ПОТРЕБЛЯЕМЫЙ ТОК 1.5 A 1.5 A 1.5 A 1.5
AПОТРЕБЛЯЕМАЯ МОЩНОСТЬ 320 W 320 W 320 W 320 W
ЭЛЕКТРOННОЕ РЕГУЛИРОВАНИЕ СКОРОСТИ ДА ДА ДА ДА
ОБОРОТЫ/МИН 4.000 ÷10.000 4.000 ÷10.000 4.000 ÷10.000 4.000 ÷ 10.000
ДИАМЕТР ОРБИТЫ мм 35 3 5
ДИАМЕТР ДИСКА-ПОДОШВЫ мм 125 125 150 150
ТИП ДИСКА-ПОДОШВЫ С ЛИПУЧКОЙ С ЛИПУЧКОЙ С ЛИПУЧКОЙ С ЛИПУЧКОЙ
ВЫТЯЖНАЯ СИСТЕМА ВМОНТИРОВАНО ВМОНТИРОВАНО ВМОНТИРОВАНО ВМОНТИРОВАНО
МАССА Кг 1,5 1,5 1,5 1,5
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
РУCCKИЙ
ОБЩИЕ ПРАВИЛА
Инструкции по технике безопасности и профилактике
производственного травматизма представлены в брошюре
«УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ», которая является
неотъемлемой частью этой документации. Данное РУКОВОДСТВО ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ содержит дополнительную информацию,
относящуюся только к специфике работы машины.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ В СООТВЕТСТВИИ С НАЗНАЧЕНИЕМ
Этот инструмент предназначен для эксплуатации в качестве
шлифовальной машины. Прочитать все предупреждения по технике
безопасности, инструкции, иллюстрации и конкретную информацию,
предоставленную для этого электрического инструмента. Не
соблюдение всех ниже представленных инструкций может привести к
поражению электрическим током, пожару и/или тяжелым несчастным
случаям.
Операции по абразивной обработке, шлифованию, обработке
металлической щеткой или резке не рекомендуется выполнять с
использованием этого инструмента. Операции, для исполнения которых
не предусматривается использование этогот инструмента, могут создавать
опасность и привести к тяжелым ранениям людей.
Не использовать комплектующие, специально не предназначенные
для предусмотренного применения и не рекомендованные
производителем машины. Тот факт, что какое-либо комплектующее
может быть закреплено на вашем инструменте, еще не гарантирует полной
безопасности при его эксплуатации.
Номинальная скорость комплектующего должна быть как минимум
равна максимальной скорости, указанной на инструменте.
Комплектующие, которые эксплуатируются на скорости, превышающей
номинальную, могут сломаться и отлететь в сторону.
Наружный диаметр и толщина комплектующего должны
соответствовать характеристикам мощности инструмента.
Комплектующие с неправильными размерами не могут быть надлежащим
образом защищены или проконтролированы.
Конфигурация комплектующих должна полностью соответствовать
шпинделю инструмента. Комплектующие, отверстия на оси которых не
соответствуют монтажным элементам на инструменте, при работе будут
разбалансированы, что приведет к сильным вибрациям с опасностью
утраты контроля над инструментом.
Запрещается использовать поврежденные комплектующие. В случае
падения инструмента или комплектующего следует обязательно
проверить их на предмет возможных повреждений и, при
необходимости, установить неповрежденное комплектующее. После
проверки и установки комплектующего отойдите вместе с другими
присутствующими от инструмента и приведите его в действие на
максимальной скорости вхолостую на одну минуту. Если
комплектующее имеет повреждения, оно, как правило, ломается в течение
этого испытательного периода.

29
СПЕЦИАЛЬНЫЕ МЕРЫ БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ
ВЫПОЛНЕНИИ ОПЕРАЦИЙ ПО ШЛИФОВАНИЮ
При использовании электрического инструмента в ыром
помещении необходимо использовать источник итания,
защищенный с помощью дифференциального
ключателя (RCD). Использование дифференциального
выключателя (RCD) снижает риск поражения
электрическим током.
ЧАСТИ МАШИНЫ
1 – Идентификационная табличка
2 – Выключатель включения/выключения
3 – Регулятор скорости
4 – Подключение к вытяжной трубе с внутренним Ø 29 мм
5 – Диск-подошва с липучкой для абразивной бумаги
6 – Винты для крепления диска-подошвы
7 - Ключ торцевой для диска-подошвы
8 – Вентиляционные отверстия мотора
9 – Пылепоглощающий мешочек
ЗАПУСК В РАБОТУ
Прежде, чем запустить машину, убедиться, что:
- упаковка целая и не имеет следов нарушений или
повреждений в результате транспортирования и хранения;
- машина комплектна; проверить, что количество и тип ее
составных частей соответствуют описанию, имеющемуся в
данном руководстве;
- источник энергии и электрические розетки отвечают той
нагрузке, которая указана в таблице и воспроизведена на
идентификационной табличке машины, чьё изображение с
пояснениями помещено на стр. 31.
ПОДГОТОВКА МАШИНЫ
Поместите пылесборный мешок на опору. Подсоедините
пылесборный мешок, как указано в разделах A и B (рис. 4).
Закрепите опору пылесборного мешка на устройстве.
МОНТАЖ ДИСКА-ПОДОШВЫ
1. Установить диск-подошву (5) с винтами в центр (6) (рис. 1);
2. медленно вращать диск-подошву (5) до достижения его
прилипания , как на (рис.2);
3. затянуть винты с помощью прилагаемого ключа (7) (рис. 3).
Не затягивать винты диска-подошвы, если он находится в
неправильном положении;
4. для демонтажа проследовать в обратном порядке.
УСТАНОВКА ДИСКОВ ИЗ АБРАЗИВНОЙ БУМАГИ
Установить диск из абразивной бумаги, прижимая его к диску-
подошве так, чтобы отверстия на бумаге совпадали с
отверстиями для вытяжки, выполненными на диске-подошве.
ПРЕЖДЕ, ЧЕМ ЗАПУСТИТЬ МАШИНУ В РАБОТУ
Убедиться, что:
- источник энергии соответствует характеристикам машины;
- питающий кабель и соответствующая вилка в езукоризненном
состоянии;
- выключатель включения/выключения в рабочем состоянии
(проверку осуществить при отсоединенной вилке);
- все составные части машины правильно монтированы и не
имеют следов повреждений;
- вентиляционные отверстия не засорены (8);
- машина подсоединена к эффективной вытяжной системе (46);
- пылепоглощающий мешочек (9) незаполнен и не имеет
разрывов.
ЗАПУСК И ОСТАНОВКА
- Запуск: переместить ползун переключателя (2) вперед по
направляющей; для блокирования переключателя в положении
“включено”, нажать одновременно на переднюю часть ползуна.
- Остановка: отпустить ползун или, если он заблокирован,
нажать на его заднюю часть и подождать, когда ползун
перейдет в положение “отключено”.
КОНТРОЛЬНЫЙ ЗАПУСК
Включить машину и убедиться, что нет аномальной вибрации
или коробления диска абразивной бумаги.
В противном случае немедленно выключить машину и
устранить аномалии.
РЕГУЛИРОВАНИЕ ЧИСЛА ОБОРОТОВ
Регулирование скорости осуществляется вращением колесика
(3), установленном на верхней части машины.
Выбор скорости проводится в соответствии с характеристиками
дисков из абразивной бумаги и обрабатываемого материала.

30
ЗАМЕНА ДИСКОВ ИЗ АБРАЗИВНОЙ БУМАГИ
- Удалить рывком использованный абразивный диск;
- наложить новый абразивный диск, прижимая его к диску-подошве
так, чтобы отверстия, выполненные на диске из абразивной
бумаги совпали с вытяжными отверстиями на диске-подошве.
ДОПУСКАЕМЫЙ РАБОЧИЙ ИНСТРУМЕНТ
Диски из абразивной бумаги с липучкой Ø 125 - мм Ø 150 мм с
вытяжными отверстиями.
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Все операции проводятся при отсоединенной вилке
электропитания.
Часто опорожнять пылепоглощающий мешочек (9).
По окончанию работы, в случае необходимости, очистить струей
воздуха поверхность машины от пыли, обращая особое внимание
на вентиляционные отверстия мотора.
Для замены питающего кабеля руководствоваться схемой,
прилагаемой к этой инструкции.
Не допускаются другие вмешательства со стороны
потребителя.
Для обслуживания и периодической очистки внутренних частей
машины, таких, как щетки, подшипники, зубчатые передачи и т.п. и
при любой другой необходимости следует обращаться в
специализированные центры технического обслуживания.
ЭЛЕКТРОБЕЗОПАСНОСТЬ – НИЗКОЕ НАПРЯЖЕНИЕ
Проверочные испытания были проведены в соответствии с
нормами:
EN 60745-1 безопасность переносного электрического
инструмента с мотором
EN 60745-2-4 специальные нормы для шлифовальных машин.
ЭКРАНИРОВАНИЕ ОТ РАДИОПОМЕХ
Машины соответствуют требованиям по предупреждению и
устранению радиопомех в согласии с нормой EN55014-1 +
EN55014-2; EN61000-3-2 + EN61000-3-3.
УМООБРАЗОВАНИЕ
Уровень равнозначен акустическому давлению (уровню шума)
ER123TE: 74 dB (A) / K = 3 dB(A)
ER125TE: 74 dB (A) / K = 3 dB(A)
ER153TE: 75 dB (A) / K = 3 dB(A)
ER155TE: 75 dB (A) / K = 3 dB(A)
и замерен согласно норме EN 60745-1
СРЕДНЕЕ ЗНАЧЕНИЕ УСКОРЕНИЯ
Среднеквадратичное значение ускорения, замеренное согласно
норме EN 60745-1
ER 123TE: 1.85 m/s2/ K= 0,5 m/s2
ER 125TE: 2.0 m/s2/ K= 0,5 m/s2
ER 153TE: 2.0 m/s2/ K= 0,5 m/s2
ER 155TE: 2.5 m/s2/ K= 0,5 m/s2
ГАРАНТИЯ
Все машины, изготовленные предприятием акционерного бщества
RUPES, имеют гарантийный срок 12 месяцев со дня покупки на
предмет выявления дефектов производства и материалов.
Машины должны быть использованы только с оригинальными
дополнительными приспособлениями и запасными частями
предприятия RUPES: отклоняется любая ответственность за
ущерб и несчастные случаи, произошедшие в результате
еследования этой норме, что приводит так же и к потере гарантии.
Гарантия теряется всякий раз, когда не соблюдаются указания,
представленные в этом руководстве или всякий раз, когда машина
используется не по назначению. Теряется гарантия в том числе и
тогда, когда машина подвергалась разборке или нарушена или
очевидны повреждения, связанные с плохим уходом за машиной.
Гарантия зависит от заполнения гарантийного талона,
представленного на последней странице данной инструкции.
Когда выявилась неисправность, машина с приложенным
гарантийным талоном в неразобранном виде и в оригинальной
упаковке должна быть передана или отправлена по почте за счет
потребителя на предприятие-изготовитель или в один из
специализированных центров технического обслуживания, список
которых приложен к данной инструкции. В любом случае наличие
гарантии не дает право на замену машины. Акционерное общество
RUPES оставляет за собой право вносить любые изменения в
технические характеристики или внешний вид выпускаемых им
машин без предварительного оповещения. Не несет
ответственности за возможные ошибки при печати. Это издание
отменяет и заменяет все предыдущие.

ИДЕНТИФИКАЦИОННАЯ ТАБЛИЧКА МАШИНЫ
РАСПОЛОЖЕНИЕ И ЗНАЧЕНИЕ ДАННЫХ
1. Тип машины.
2. Номинальное рабочее напр жение в Вольтах (В).
3. Рабоча частота в Герцах (Гц).
4. Потребл емый ток в Амперах (А). Убедитьс в том, что
электрическа лини , к которой подсоединена машина, может
с запасом пропускать хот бы указанный ток.
5. Потребл ема мощность в Ваттах (Вт).
6. Регистрационный номер или номер серии машины.
7. Технические характеристики машины.
8. Число оборотов об/мин.
9. Двойном квадрат указывает, что машина имеет двойную
изол цию и
значит нет необходимости в заземление через шнур питани .
10. Прочитайте все эти инструкции перед включением
данного устройства.
11. Средства индивидуальной защиты.
12. Изделие, в соответствии с Европейской Директивой
2002/96/CE (RAEE) +2003/108/CE и ее включением в
национальное законодательство, по окончании срока службы
не должно выбрасыватьс в неположенных местах или вместе
с бытовым мусором, а должно сдаватьс в уполномоченные
центры дифференцированного сбора мусора (дл получени
информации по уничтожению издели в соответствии с
положени ми закона обращайтесь в местные компетентные
органы). Правильна утилизаци издели способствует охране
здоровь и окружающей среды. При неразрешенной законом
утилизации издели к нарушител м примен ютс санкции.
За вл ем исключительно под нашу ответственность, что
портативный электриче- ский инструмент с двигателем, к
которому относитс данна инструкци , соответ-
свует Основным Требовани м, изложенным в Директивах:
2006/42/CE ДИРЕКТИВА ПО МАШИННОМУ ОБОРУДОВАНИЮ
2004/108/CE Электромагнитна совместимость
2011/65/CE RoHS
Проверочные испытани были проведены с соответствии с
действующими Едины-ми Европейскими нормами.
Низкое Напр жение:
EN 60745-1 Безопасность переносных электрических
инструментов с мотором.
EN 60745-2-4 специальные нормы дл шлифовальных машин
воздействи на человека вибрации, передаваемой на руку.
Электромагнитна совместимость:
EN 55014-1: 2006 + A1: 2009 + A2: 2011
EN 55014-2: 1997 + A1: 2001 + A2: 2008
EN 61000-3-2: 2006 + A1: 2001 + A2: 2009
EN61000-3-3: 2008
Электромагнитные пол :
EN 62233: 2008
IL PRESIDENTE
G. Valentini
S.p.A
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ
31
Other manuals for ER123TE
2
This manual suits for next models
3
Table of contents
Other Rupes Sander manuals
Popular Sander manuals by other brands

Porter-Cable
Porter-Cable Quicksand 332 instruction manual

Black & Decker
Black & Decker 607527-00 instruction manual

Festool
Festool PLANEX LHS 225 EQ instruction manual

Silverline
Silverline 247820 Original instructions

Dynorbital-Spirit
Dynorbital-Spirit 59000 Safety, operation and maintenance

F.F. Group
F.F. Group CAG/125-BL 20V PLUS Original instructions