Ryobi RY36C60A User manual

RY36C60A
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲINSTRUKCIJŲVERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG

(EN) Important!
This product is not intended for use by persons with reduced
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the product by a person responsible
for their safety. They should be supervised while using the product.
Children shall not use, clean or play with the product, which when
not in use should be secured out of their reach.
(FR) Attention!
Ce produit ne doit pas être utilisé par des personnes aux
capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou par
des personnes manquant d’expérience et de connaissances à
moins qu’elles n’aient été initiées à son utilisation et qu’elles ne
soient surveillées par une personne responsable de leur sécurité.
Ils doivent être surveillés lorsqu’ils utilisent le produit. Les enfants
ne doivent pas utiliser, nettoyer ou jouer avec le produit, qui,
lorsqu’il n’est pas utilisé, doit être placé hors de leur portée.
(DE) Achtung!
Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung durch Personen mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten, oder mangelnder Erfahrung und Wissen vorgesehen,
es sei denn, sie werden durch eine Person, die für ihre Sicherheit
verantwortlich ist, beaufsichtigt oder erhalten von solch einer
Person Anweisungen zum Gebrauch des Produktes. Diese Teile
sollten bei der Nutzung des Geräts überwacht werden. Kinder
dürfen das Gerät nicht nutzen, reinigen oder damit spielen, und
wenn das Gerät nicht in Betrieb ist, sollte es außerhalb ihrer
Reichweite aufbewahrt werden.

(ES) ¡Atención!
Este producto no está diseñado para ser utilizado por personas
con discapacidades físicas, sensoriales o mentales, o con falta de
experiencia y conocimiento, a menos que una persona responsable
de su seguridad les supervise o les instruya en el uso del producto.
Se deben supervisar durante el uso del producto. Los niños no
pueden utilizar, limpiar ni jugar con el producto, que deberá
permanecer fuera de su alcance cuando no esté siendo utilizado.
(IT) Attenzione!
Questo prodotto non è adatto a persone con capacità fisiche,
sensoriali o mentali ridotte o senza l’esperienza e la conoscenza
necessarie, a meno che non siano supervisionate o abbiano
ricevuto le istruzioni necessarie per utilizzare questo prodotto
da una persona qualificata. Costoro devono essere sorvegliati
durante l’utilizzo del prodotto. I bambini non devono utilizzare,
pulire o giocare con il prodotto che, quando non è in uso, deve
essere tenuto lontano dalla loro portata.
(NL) Let op!
Dit product is niet geschikt voor gebruik door personen met
verminderde fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens of gebrek
aan ervaring en kennis, tenzij zij onder het toezicht staan van en
werden geïnstrueerd inzake het gebruik van het product door een
persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. Wanneer zij
het product gebruiken dient er toezicht te zijn. Kinderen mogen
het product niet gebruiken, reinigen of ermee spelen. Het product
dient wanneer het niet wordt gebruikt buiten het bereik van
kinderen worden bewaard.

(PT) Atenção!
Este produto não foi feito para ser utilizado por pessoas com
reduzidas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou falta
de experiência e conhecimento, a não ser que passem a ter
supervisão ou instruções relativas à utilização do aparelho
por uma pessoa responsável pela sua segurança. Devem ser
supervisionados durante a utilização do produto. As crianças
não deverão utilizar, limpar ou brincar com o produto; quando o
produto não estiver em utilização, deverá ser mantido guardado
em segurança fora do alcance das crianças.
(DA) OBS!
Dette produkt er ikke beregnet til at blive brugt af personer
med nedsatte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller
med manglende erfaring og viden, med mindre disse personer
er blevet vejledt eller instrueret i brugen af produktet af en
person, der er ansvarlig for disse personers sikkerhed. De skal
være under opsyn under brug af produktet. Børn må aldrig
bruge, rengøre eller lege med produktet. Når produktet ikke er
i brug, skal det opbevares uden for børns rækkevidde.
(SV) Observera!
Den här produkten är inte avsedd att användas av personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga, eller som saknar
erfarenhet och kunskap, om denne inte övervakas och instrueras
beträffande produktens användning av någon som ansvarar för
säkerheten. De bör övervakas när produkten används. Barn får
inte använda, rengöra eller leka med produkten, som bör förvaras
utom räckhåll för barn när den inte används.

(FI) Huomio!
Tätä tuotetta ei ole tarkoitettu ihmisille, joiden ruumiin, aistien
tai mielen suorituskyky on heikentynyt tai joilta puuttuu
kokemusta ja yleistietämystä, ellei heidän turvallisuudestaan
vastuussa oleva valvo tai neuvo heitä tuotteen käytössä. Niitä
on valvottava tuotetta käytettäessä. Kun tuote ei ole käytössä,
sitä tulee säilyttää paikassa, jossa se ei joudu lasten käsiin.
(NO) Advarsel!
Dette utstyret er ikke ment for bruk av personer med redusert
forståelse eller mangel på erfaring og kunnskap om bruken av
utstyret dersom de ikke får tilsyn eller er gitt instruksjon om
bruken av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet. De
må være under tilsyn ved bruk av produktet. Barn skal ikke
bruke, rengjøre eller leke med produktet, når det ikke er i bruk
skal det sikres utenfor rekkevidde.
(RU) Внимание!
Данное устройство не предназначено для использования
лицами сограниченными физическими или умственными
способностями или недостаточным опытом изнаниями,
если они не находятся под наблюдением или не прошли
инструктаж по использованию данного устройства улица,
ответственного за их безопасность. Необходимо следить
за ними впроцессе использовании изделия. Не допускайте
детей киспользованию иочистке изделия, не разрешайте
им играть сизделием, которое должно храниться в
недоступном для детей месте.

(PL) Uwaga!
Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby o
zmniejszonejsprawnościfizycznej,umysłowejlubsensorycznej
lub osoby bez odpowiedniej wiedzy i doświadczenia, chyba że
pod nadzorem osoby odpowiedzialnej za ich bezpieczeństwo.
Należy je nadzorowaćw trakcie używania produktu. Dzieci
nie powinny używaćproduktu, czyścićgo ani bawićsięnim, a
nieużywany produkt należy trzymaćw bezpiecznym miejscu
poza ich zasięgiem.
(CS) Důležité upozornění!
Produkt není určen pro používání osobami se sníženými
tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo s
nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud neprošly školením
ohledněpoužívání nabíječky od osoby zodpovědné za jejich
bezpečnost. Při používání výrobku je nutný dohled. Děti nesmí
výrobek používat, čistit ani si s ním hrát. Když není používán,
musí být zabezpečen tak, aby k němu neměly přístup.
(HU) Figyelem!
A terméket nem használhatják csökkent fizikai, érzékelési
vagy értelmi képességűszemélyek, vagy akiknek nincs meg a
tapasztalatuk és tudásuk ehhez; kivéve, ha a biztonságukért
felelős személy a használatra megtanítja, vagy a használat
közben felügyeli őket. A termék használata során ügyelni kell
rájuk. Gyerekek ne használják, ne tisztítsák a terméket, illetve
azzal ne játszanak. Amikor a termék nincs használatban,
akkor olyan helyre kell tenni, ahol nem érhetik el.

(RO) Atenţie!
Acest produs nu este destinat utilizării de către persoane
cu capacităţi reduse fizice, senzoriale sau mentale, sau fără
experienţă şi cunoştinţe, cu excepţia cazului în care sunt
supravegheaţi sau instruiţi în privinţa folosirii produsului de
către o persoanăresponsabilăpentru siguranţa lor. Aceștia
trebuie supravegheați pe durata utilizării produsului. Este
interzis copiilor săutilizeze, săcureţe sau săse joace cu
produsul, care atunci când nu este în funcţiune, va fiplasat în
afara accesului acestora.
(LV) Uzmanību!
Šo ražojumu nav paredzēts lietot personām ar samazinātām
fiziskām, maņas vai psihiskām spējām, vai pieredzes un
zināšanu trūkumu, ja vien tie netiek uzraudzīti vai nesaņem
instrukcijas par ražojuma lietošanu no cilvēka, kurš ir atbildīgs
par to drošību. Produkta izmantošanas laikātie ir jāuzrauga.
Bērni nedrīkst izmantot, tīrīt vai spēlēties ar produktu, kas laikā,
kad netiek izmantots, ir jāuzglabābērniem nepieejamāvietā.
(LT) Dėmesio!
Šis prietaisas nepritaikytas asmenims, kuriųfizinis arba
protinis pajėgumas yra ribotas, arba nemokantiems naudotis
prietaisu asmenims, išskyrus tuos atvejus, kai naudojimąsi
prietaisu prižiūri arba naudotis prietaisu apmoko atsakingi už
saugumąasmenys. Leiskite jiems naudotis įrenginiu tik jums
prižiūrint. Neleiskite vaikams valyti įrenginio, juo naudotis arba
žaisti; nenaudojamas įrenginys turi būti laikomas vaikams
nepasiekiamoje vietoje.

(ET) Tähtis!
Seadme kasutamine on keelatud nendel isikutel, kellel on
piiratud füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed ning
kogemusteta ja väljaõppeta isikutel, välja arvatud siis, kui
nad on antud seadme kasutamise ajal nende ohutuse
eest vastutava isiku järelvalve või juhendamise alla. Toote
kasutamise ajal peavad nad olema järelevalve all. Lapsed ei
tohitoodetkasutada,sedapuhastadaegasellegamängidaning
kui toodet ei kasutata, peab see olema lastele kättesaamatus
kohas.
(HR) Upozorenje!
Ovaj proizvod nije namijenjen korištenju od strane osoba
smanjenih tjelesnih, osjetilnih ili mentalnih mogućnosti ili
osobama koje ne raspolažu iskustvom ili znanjem osim ako
nisu pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost
i rade po uputama koje se odnose na korištenje proizvoda.
Potrebno ih je nadzirati tijekom korištenja proizvoda. Djeca ne
smiju koristiti, čistiti proizvod ili se igrati s njim, koji kada nije u
uporabi treba biti zaštićen izvan njihovog dohvata.
(SL)Pomembno!
Naprava ni namenjena uporabi s strani oseb, ki imajo
pomanjkljive fizične ali mentalne zmogljivosti, premalo izkušenj
in znanja, razen če te niso bile nadzorovane ali ustrezno
podučene o uporabi s strani osebe, ki je odgovorna za njihovo
varnost. Med uporabo izdelka morajo biti pod nadzorom.
Otroci ne smejo uporabljati, čistiti ali se igrati z izdelkom, ko
se izdelek ne uporablja, pa mora biti shranjen izven njihovega
dosega.

(SK) Upzornenie!
Tento produkt nie je určený na použitie osobami s zníženými
fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami alebo
nedostatočnýmiskúsenosťamiaznalosťami,pokiaľnepracujúpod
dohľadom alebo podľa pokynov na používanie produktu osobou
zodpovednou za ich bezpečnosť. Musia byťpočas používania
výrobku pod dohľadom. Deti nesmú používať, čistiťalebo sa hrať
s týmto výrobkom, ktorý v prípade, že sa nepoužíva, musí byť
zabezpečený mimo ich dosahu.
(BG) Важно!
Този уред не епредназначен да бъде използван от лица с
намалени физически, сетивни или умствени способности или
от лица, които нямат необходимите опит изнания, освен ако не
им епредоставен надзор или указания относно използването на
уреда от лице, отговарящо за тяхната безопасност. Те трябва
да бъдат под надзор по време на използването на продукта. Не
трябва да се допуска деца да използват, да почистват или да
си играят стози продукт; когато продуктът не се използва, той
трябва да еизвън техен достъп.
(UK) Важливо!
Цей прилад не призначений для використання або очистки
особами зобмеженими фізичними, сенсорними або розумовими
здібностями, або без досвіду та знань, якщо тільки їм не були
надані інструкції, що стосуються безпечного використання
приладу збоку особи, юридично відповідальної за їх безпеку.
Під час використання пристрою слід перевіряти акумуляторні
батареї. Діти не повинні користуватися, чистити чи гратися з
пристроєм, який, коли не використовується, слід зберігати умісці,
недоступному для дітей.

(TR) Önemli!
Bedensel, duygusal veya zihinsel becerileri kısıtlıya
da deneyimleri veya bilgileri eksik kişiler, yasal olarak
güvenliklerinden sorumlu bir kişi tarafından bu cihazın güvenli
kullanımıyla ilgili talimat almadıkça bu cihazıkullanamaz ya da
temizleyemez. Ürünü kullanırken göz önünde bulundurulmaları
gerekir. Çocuklar, kullanılmadığızaman erişemeyecekleri
yerde güvene alınmasıgereken bu ürünü kullanmamalı,
temizlememeli veya ürünle oynamamalıdır.

12 3 4
Fig.1
1
2
Fig.2
1
2
3
Fig.3
1

2| English
Safety, performance, and dependability
have been given top priority in the
design of your battery charger.
INTENDED USE
This charger is intended to charge only
BPL3615, BPL3620D, BPL3626D,
BPL3626D2, BPL3640D, BPL3640D2,
BPL3650D, BPL3650D2, RY36B60A,
RY36B90A, and RY36B12A battery
packs listed in this manual.
The product is only for indoor use, in dry
conditions.
The product is not intended to charge
any other type of battery or be used
as a power supply. It should never
be used in explosive or inflammable
environments.
Do not use the product for any other
purpose.
CHARGER SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result
in electric shock, fire, and/or serious
injury.
WARNING
Do not recharge primary cells
(non-rechargeable).
WARNING
Mains voltage must correspond with
the voltage specifications on the
product.
■Before using the product, check that
the charger enclosure, cable, and
plug are not damaged. If damage
is found, do not use the product
and bring it to an authorised service
centre for repair.
■The product must not be damp and
should never be used in a damp
environment.
■The product is for indoor use only.
■Do not use the product if it has
suffered any heavy shock or jolting,
or if it is damaged in any other way.
■When charging, do not expose
the product to sunlight or other
heat source. The recommended
temperature range at charging
vicinity is 10° to 25°C.
■Due to the heat generated during
charging, do not use the product on
a combustible surface.
■Do not use the product near
flammable materials, such as cloth,
packaging materials, paint, spray
paint or aerosols, lubricants, thinners,
petrol containers, gas containers, or
gas appliances.
■Do not cover any ventilation slots,
and provide adequate ventilation
during operation.
■Never modify, disassemble, or
attempt to repair the product yourself.
■Do not allow the charger or battery
packs to become contaminated
with any material that could be
conductive, such as metallic particles
from grinding, cutting, or machining
processes.
■Unplug the product from the power
socket when it is not in use or when
cleaning it.
■Use only an extension cable that is
approved and in good condition.
■Do not charge battery packs that
show signs of leaks. Dispose of them

3English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
properly.
■Never charge a damaged battery
pack. Replace damaged battery
packs immediately.
■Before every use, examine the
supply cord for damage. If there are
signs of damage, it must be replaced
by a qualified person at an authorised
service centre to avoid a hazard.
ADDITIONAL BATTERY SAFETY
WARNINGS
WARNING
To reduce the risk of fire, personal
injury, and product damage due to
a short circuit, never immerse your
tool, battery pack or charger in fluid
or allow a fluid to flow inside them.
Corrosive or conductive fluids,
such as seawater, certain industrial
chemicals, and bleach or bleach-
containing products, etc., can cause
a short circuit.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
Recycle raw materials
instead of disposing of
as waste. The machine,
accessories and packaging
should be stored for
environmentally friendly
recycling.
OPERATION
CHARGING THE BATTERY PACK
Battery packs are shipped in a low
charge condition. Therefore, you
should charge them before first use. If
the charger does not charge the battery
pack under normal circumstances,
bring both the battery pack and charger
to an authorised service centre.
Make sure that the power supply is
normal household voltage, 220–240V,
50/60Hz, AC only.
Make sure that the battery pack latch
clicks into place and that the battery
pack is secured in the charger before
charging.
NOTE: When the battery becomes fully
charged, the green LED remains on. It
is normal for the battery pack to become
slightly warm to touch while charging.
Do not place the charger and battery
pack in an area of extreme heat or
cold. They work best at normal room
temperature.
NOTE: When charging, the charger
and battery pack should be placed in a
location where the temperature is more
than 10°C but less than 25°C.
CHARGING A COOL BATTERY PACK
See Fig. 2
1. Align the raised rib on the battery
pack with the groove in the product,
and slide in the battery pack. Make
sure that the battery pack latch clicks
into place.
2. Connect the product to a power
supply.
See Fig.3
1. Disconnect the product from the
power supply when the battery pack
becomes fully charged.
2. Press the battery pack latch to unlock
the battery pack from the product.
3. Slide the battery pack off the product.
CHARGING A HOT BATTERY PACK
When using a tool continuously, the
cells in the battery pack become hot. A
hot battery pack should be allowed to
cool down for approximately 30 minutes

4| English
before recharging.
MAINTENANCE
■When not using or when cleaning the
product, disconnect it from the power
supply and remove the battery pack.
■Avoid using solvents when cleaning
plastic parts. Most plastics are
susceptible to various types of
commercial solvents. Use clean cloth
or soft brush to remove dirt and dust.
■Do not, at any time, let brake fluids,
gasoline, petroleum-based products,
and penetrating oils come in contact
with plastic parts. These products
contain chemicals that can damage,
weaken, or destroy plastic.
WARNING
Hazardous voltages are present within
the product; do not disassemble.
■Ifthesupply cordisdamaged,
it must be replaced by the
manufacturer, its service
agent or similarly qualified
persons in order to avoid a
hazard.
CLEANING THE CHARGER
WARNING
Unplug the charger power cord from
power supply before cleaning at any
time to prevent serious personal
injury.
■Clean the charger surface (except
labels) using a damp cloth with a mild
detergent.
■Do not use any strong detergents
on the plastic housing. They can be
damaged by certain aromatic oils
such as pine and lemon, and by
solvents such as kerosene.
■Moisture can cause a shock hazard.
Wipe off any moisture with a soft dry
cloth.
STORAGE
Store your charger in a cool dry place
between 10°C. and 38°C.
KNOW YOUR PRODUCT
See Fig. 1
1. Battery port
2. LED indicator
3. Power cord
4. Key hole hanger
SYMBOLS ON THE PRODUCT
Some of the following symbols may
be used on this product. Please study
them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will
allow you to operate the product better
and safer.
Precautions that involve
your safety.
To reduce the risk of
injury, user must read and
understand user’s manual
before using this product.
Class II: Protection
against electric shock rely
on double insulation or
reinforced insulation.
T 10A Time-lag type fuse
Indoor use only

5English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
Waste electrical products
should not be disposed
of with household waste.
Please recycle where
facilities exist. Check
with your Local Authority
or retailer for recycling
advice.
CE conformity
EurAsian Conformity Mark
Ukrainian mark of
conformity
The following signal words and
meanings are intended to explain
the levels of risk associated with this
product.
DANGER
Indicates an imminently hazardous
situation, which, if not avoided, will
result in death or serious injury.
WARNING
Indicates a potentially hazardous
situation, which, if not avoided, could
result in death or serious injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous
situation, which, if not avoided, may
result in minor or moderate injury.
CAUTION
(Without Safety Alert Symbol)
Indicates a situation that may result
in property damage.

6| English
SPECIFICATIONS
Battery pack BPL3615 BPL3620D BPL3626D
BPL3626D2
BPL3640D
BPL3640D2
Type Lithium-ion
Voltage 36 V DC
Charger input 220 V–240 V, 50/60 Hz AC only
Battery pack
capacity 1.5 Ah 2.0 Ah 2.6 Ah 4.0 Ah
No. of cell for battery 10 10 20 20
Maximum charging
time (RY36C60A) 30 min 35 min 60 min 90 min
Quick recharge 60%
18 min 20 min 32 min 50 min
Battery pack BPL3650D
BPL3650D2 BPL3660D BPL3690D BPL3612D
Type Lithium-ion
Voltage 36 V DC
Charger input 220 V–240 V, 50/60 Hz AC only
Battery pack capacity 5.0 Ah 6.0 Ah 9.0 Ah 12.0 Ah
No. of cell for battery 20 30 30 30
Maximum charging time
(RY36C60A) 115 min 138 min 206 min 275 min
Quick recharge 60%
60 min 74 min 112 min 148 min

7English |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
CHARGER LED FUNCTIONS
LED indicator Battery pack LED Action
Red Orange Green
Power Without
battery pack On
Ready to
charge battery
pack.
Testing
Hot battery
pack On
When battery
pack reaches
cooled
temperature,
charger begins
fast charge
mode.
Cold battery
pack On
When battery
pack reaches
warmed
temperature,
charger begins
fast charge
mode.
Defective Defective Flashing
Flashing
Battery pack
or charger
could be
defective.
●If the LED status shows defective, reset the charger or reinsert the battery.
●If the LED status repeats a second time, try charging a different battery.
●If a different battery charges normally, dispose of the defective pack
(see maintenance section). See warranty page if the battery is still within
warranty.
●If a different battery also indicates "defective", the charger may be
defective.
Charging
Fast charging Flashing —
Deeply
discharged
Flashing
Charger
pre-charges
battery until
normal voltage
is reached,
then begins
fast charge
mode.

8| English
Full — On
Fast charging
is complete;
charger
maintains
charge mode.

9Français |
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
La plus grande priorité a été donnée à
la sécurité, aux performances et à la
fiabilité de votre chargeur de batterie
lors de sa conception.
UTILISATION PRÉVUE
Le chargeur est conçu uniquement pour
charger les packs de batterie BPL3615,
BPL3620D, BPL3626D, BPL3626D2,
BPL3640D, BPL3640D2, BPL3650D,
BPL3650D2, RY36B60A, RY36B90A,
RY36B12Aindiqués dans ce manuel.
Ce produit est réservé à un usage en
intérieur, dans un environnement sec.
Ce produit n'est pas conçu pour charger
tout autre type de batterie, ni pour être
utilisé en tant que source d'alimentation,
ni tout autre objectif. Il ne doit jamais
être utilisé dans des environnements
explosifs ou inflammables.
Utilisez ce produit pour aucun autre
travail.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
CONCERNANT LE CHARGEUR
AVERTISSEMENT
Lisez tous les avertissements et
indications. Le non-respect des
avertissements et instructions peut
entraîner une décharge électrique, un
incendie et/ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT
Ne pas recharger les cellules
primaires (non rechargeables).
AVERTISSEMENT
La tension secteur doit correspondre
aux spécifications de tension
applicables au produit.
■Avant d'utiliser le produit, vérifier
que le boîtier, le câble et la prise du
chargeur ne sont pas endommagés.
Si aucun dommage n'est identifié, ne
pas utiliser le produit et l'amener à un
centre d'entretien agréé à des fins de
réparation.
■L'appareil ne doit jamais être humide
ou utilisé dans un environnement
humide.
■Le chargeur n'est prévu que pour
une utilisation à l'intérieur.
■N'utilisez pas cet appareil s'il a reçu
un choc ou s'il est endommagé d'une
quelconque manière.
■Lors de la charge, ne pas exposer le
produit au soleil ou à d'autres sources
de chaleur. La plage de température
recommandée à proximité de la
charge est de 10 à 25 °C.
■En raison de la chaleur générée lors
de la charge, ne pas utiliser le produit
sur une surface combustible.
■Ne pas utiliser le produit à proximité
de matériaux inflammables, tels
que des tissus, des matériaux
d'emballage, de la peinture, de la
peinture au pistolet ou d'aérosols, de
lubrifiants, de diluants, de conteneurs
de pétrole, de conteneurs de gaz ou
d'appareils à gaz.
■Ne pas couvrir les évents de
ventilation et assurer une ventilation
correcte en cours d'utilisation.
■Ne jamais modifier, désassembler
ou tenter de réparer soi-même le
produit.
■Ne pas laisser le chargeur ou
les packs de batterie se laisser
contaminer par des matériaux
potentiellement conducteurs, tels que
des particules métalliques générées

10 | Français
par les processus de meulage, de
coupe ou d'usinage.
■Débrancher la prise du produit de
la prise murale lorsqu'elle n'est pas
utilisée ou lors de son nettoyage.
■Utiliser uniquement un câble
d'extension homologué et en bon
état.
■Ne pas charger les packs de batterie
présentant des signes de fuite. Les
mettre correctement au rebut.
■Ne jamais charger un pack de
batterie endommagé. Remplacer
immédiatement les blocs-batterie.
■Avant chaque utilisation, vérifiez
que le câble d'alimentation n'est pas
endommagé. En cas de signe de
dommages, faites procéder à son
remplacement par une personne
qualifiée ou par un service après-
vente agréé afin d'éviter tout danger.
MISES EN GARDE DE
SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES
CONCERNANT LA BATTERIE
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque d’incendie, de
blessures ou d’endommagement du
produit causé par un court-circuit,
n’immergez jamais l’outil, le bloc
de batterie ou le chargeur dans du
liquide, et ne laissez jamais de liquide
pénétrer dans aucun d’entre eux. Les
fluides corrosifs ou conducteurs, tels
que l‘eau de mer, certains produits
chimiques industriels, les produits
de blanchiment ou contenant des
agents de blanchiment, etc. peuvent
provoquer un court-circuit.
PROTECTION DE
L’ENVIRONNEMENT
Recyclez les matières
premières au lieu de
les jeter aux ordures
ménagères. Pour protéger
l’environnement, l’outil,
les accessoires et les
emballages doivent être
triés.
UTILISATION
CHARGE DE LA BATTERIE
Les blocs-batterie sont livrés avec une
faible charge. Ceux-ci doivent donc être
chargés avant toute utilisation initiale.
Si le chargeur ne charge pas le pack
de batterie dans des circonstances
normales, amener le pack de batterie
et le chargeur à un centre d'entretien
agréé.
Assurez-vous que l'alimentation est
de 220-240V, 5060Hz CA uniquement
(tension domestique normale).
Veiller à ce que le verrou du bloc-
batterie s'encliquète en place et à ce
que le bloc-batterie soit sécurisé dans
le chargeur avant de procéder à la
charge.
REMARQUE: Une fois la batterie
complètement chargée, le voyant LED
de couleur verte reste allumé. Il est
normal que le bloc-batterie devienne
légèrement chaude au toucher lors de
la charge.
Ne placez pas le pack batterie et
le chargeur en un lieu où règnent
des températures extrêmes. Ils
fonctionneront mieux sous des
conditions de température ambiante
normales.
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Batteries Charger manuals

Ryobi
Ryobi PCG006 User manual

Ryobi
Ryobi BCS618 User manual

Ryobi
Ryobi 140501001 User manual

Ryobi
Ryobi RC18627 User manual

Ryobi
Ryobi C121D User manual

Ryobi
Ryobi P117 User manual

Ryobi
Ryobi BC-1800 Operation manual

Ryobi
Ryobi BCL12L1H User manual

Ryobi
Ryobi OP401 User manual

Ryobi
Ryobi BCL1418IV User manual

Ryobi
Ryobi AP4700 User manual

Ryobi
Ryobi BCS618 Assembly instructions

Ryobi
Ryobi BCL3617U User manual

Ryobi
Ryobi RC18150U Operation instructions

Ryobi
Ryobi RY36C17A User manual

Ryobi
Ryobi EVERCHARGE P180TH User manual

Ryobi
Ryobi P135K1 User manual

Ryobi
Ryobi RC18150-250 User manual

Ryobi
Ryobi AP4800 User manual

Ryobi
Ryobi BCL-1800 Operation manual