Ryobi P180 User manual

OPERATOR’S MANUAL
MANUEL D’UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
EverCharge™Wall Charger
CHARGEUR MURAL
DE EverCharge™
CARGADOR DE PARED
DE EverCharge™
P180
TOOLS SOLD SEPARATELY
OUTILS VENDUS SÉPARÉMENT
LAS HERRAMIENTAS SE VENDEN POR SEPARADO
Safety Rules for Charger ....................2
Symbols..............................................3
Assembly............................................4
Operation.........................................4-5
Maintenance.......................................6
Illustrations .........................................7
Parts Ordering/Service........Back page
Règles de sécurité
concernant le chargeur......................2
Symboles............................................3
Assemblage........................................4
Utilisation.........................................4-5
Entretien .............................................6
Illustrations .........................................7
Commande de pièces
et réparation......................Page arrière
WARNING: To reduce the
risk of injury, the user must read and
understand the operator’s manual
before using this product.
Reglas de seguridad para el
empleo del cargador.......................... 2
Símbolos............................................ 3
Armado.............................................. 4
Funcionamiento..............................4-5
Mantenimiento................................... 6
Ilustraciones ...................................... 7
Pedidos de piezas
y servicio........................Pág. posterior
ADVERTENCIA: Para reducir
el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y comprender el manual del
operador antes de usar este producto.
AVERTISSEMENT :
Pour
réduire les risques de blessures,
l’utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d’utilisation avant
d’employer ce produit.
TABLE DES MATIÈRES ÍNDICE DE CONTENIDO
TABLE OF CONTENTS
**************** **************** ****************
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS

2 — English
chemicals that can damage, weaken, or destroy
plastic.
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result
in objects being thrown into your eyes resulting in pos-
sible serious injury.
An extension cord should not be used unless
absolutely necessary. Use of improper extension cord
could result in a risk of fire and electric shock. If extension
cord must be used, make sure:
a. That pins on plug of extension cord are the same
number, size and shape as those of plug on charger.
b. That extension cord is properly wired and in
good electrical condition; and
c. That wire size is large enough for AC ampere
rating of charger as specified below:
Cord Length (Feet) 25’ 50’ 100’
Cord Size (AWG) 16 16 16
NOTE: AWG = American Wire Gauge
Do not operate charger with a damaged cord or plug,
which could cause shorting and electric shock. If damaged,
have the charger replaced by an authorized serviceman.
Do not operate charger if it has received a sharp blow,
been dropped, or otherwise damaged in any way.
Take it to an authorized serviceman for electrical check
to determine if the charger is in good working order.
Do not disassemble charger. Take it to an authorized
serviceman when service or repair is required. Incorrect
reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
Unplug charger from outlet before attempting any
maintenance or cleaning to reduce the risk of electric
shock.
Disconnect charger from the power supply when
not in use. This will reduce the risk of electric shock or
damage to the charger if metal items should fall into the
opening. It also will help prevent damage to the charger
during a power surge.
Risk of electric shock. Do not touch uninsulated portion
of output connector or uninsulated battery terminal.
Save these instructions. Refer to them frequently and
use them to instruct others who may use this tool. If you
loan someone this tool, loan them these instructions also
to prevent misuse of the product and possible injury.
WARNING!
READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS.
Failure to follow all instructions listed below, may result
in electric shock, fire and/or serious personal injury.
Before using charger, read all instructions and
cautionary markings in this manual, on charger, battery,
and product using battery to prevent misuse of the
products and possible injury or damage.
WARNING:
Charge only one nickel-cadmium or lithium-ion
rechargeable battery at a time. Other types of batteries
may burst, causing personal injury or damage. For
compatible battery packs see tool/appliance/battery
pack/charger correlation supplement 987000-432.
Do not use charger outdoors or expose to wet or damp
conditions. Water entering charger will increase the risk
of electric shock.
Use of an attachment not recommended or sold by
the charger manufacturer may result in a risk of fire,
electric shock, or injury to persons. Following this
rule will reduce the risk of electric shock, fire, or serious
personal injury.
Do not abuse cord or charger. Never use the cord to
carry the charger. Do not pull the charger cord rather than
the plug when disconnecting from receptacle. Damage
to the cord or charger could occur and create an electric
shock hazard. If cord or charger is damaged, have the
charger replaced by an authorized serviceman.
Make sure cord is located so that it will not be stepped
on, tripped over, come in contact with sharp edges
or moving parts or otherwise subjected to damage or
stress. This will reduce the risk of accidental falls, which
could cause injury, and damage to the cord, which could
result in electric shock.
Keep cord and charger from heat to prevent damage
to housing or internal parts.
Do not let gasoline, oils, petroleum-based products,
etc. come in contact with plastic parts. They contain
SAFETY RULES FOR CHARGER
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
1.
SAVE THESE INSTRUCTIONS - DANGER: TO REDUCE RISK OF FIRE
OR ELECTRIC SHOCK CAREFULLY FOLLOW THESE INSTRUCTIONS.
This manual contains important safety and operating instructions for wall charger P180.
2. Before using wall charger, read all instructions and cautionary markings on wall charger, battery, and product using
battery.
3.
CAUTION: To reduce the risk of injury, charge only lithium-ion or nickel-cadmium rechargeable batteries. Other
types of batteries may burst, causing personal injury or damage.

3 — English
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result
in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result
in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
NOTICE: (Without Safety Alert Symbol) Indicates important information not related to an
injury hazard, such as a situation that may result in property damage.
SYMBOLS
CALIFORNIA PROPOSITION 65
WARNING:
This product may contain chemicals, including lead, known to the state of California to cause birth defects and other
reproductive harm. Wash hands immediately after handling.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper inter-
pretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
Read Operator’s Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand
operator’s manual before using this product.
Eye Protection Always wear eye protection with side shields marked to comply
with ANSI Z87.1.
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
V Volts Voltage
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
Alternating Current Type of current
Direct Current Type or a characteristic of current

4 — English
ASSEMBLY
WARNING:
Do not use this product if it is not completely assembled
or if any parts appear to be missing or damaged. Use of
a product that is not properly and completely assembled
or with damaged or missing parts could result in serious
personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create acces-
sories or attachments not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is misuse
and could result in a hazardous condition leading to
possible serious personal injury.
WARNING:
Do not allow familiarity with products to make you
careless. Remember that a careless fraction of a second
is sufficient to inflict serious injury.
WARNING:
Always wear eye protection with side shields marked to
comply with ANSI Z87.1. Failure to do so could result in
objects being thrown into your eyes resulting in possible
serious injury.
WARNING:
Do not use any attachments or accessories not
recommended by the manufacturer of this product. The
use of attachments or accessories not recommended
can result in serious personal injury.
APPLICATIONS
You may use this product for the following purposes:
Charging EverCharge™Tools with Ryobi One+ 18V Li-ion
or Ni-Cd battery packs installed
NOTICE:
Charge in a well-ventilated area. Do not block charger
vents. Keep them clear to allow proper ventilation.
OPERATION
MOUNTING THE WALL CHARGER
See Figures 1- 3, page 7.
WARNING:
Make sure the charger is mounted high enough to
prevent unauthorized activation of the tool being charged.
Unauthorized activation of the tool can result in serious
personal injury.
Find desired location indoors and away from any objects
that could block vents on charger. Locate a wall stud to
securely mount charger.
NOTE: Do not place the charger in an area of extreme
heat or cold. It will work best at normal room temperature.
You will need two #8 - 2 1/2 in. screws (not included).
Use alevel tobe surethat chargeris ina verticalposition.Use
a pencil to mark screw hole placement and install top screw.
Place the wide portion of the key hole over the head of
the top screw.
Slide the charger down until the screw is inside the narrow
portion of the key hole.
Check the orientation of the charger and install bottom
screw into the screw hole.
CHARGING BATTERIES
See Figure 4, page 7.
Battery packs are shipped in a low charge condition to
prevent possible problems. Therefore, you should charge
them before first use.
If the charger does not charge your battery pack under
normal circumstances, return both the battery pack and
charger to your nearest repair center for electrical check.
Charge time is approximately 5 hours and is dependent upon
the type of battery pack.
If any parts are damaged or missing, please call 1-800-525-2579 for assistance.

5 — English
OPERATION
Make sure the power supply is normal household voltage,
120 volts, AC only, 60 Hz.
Connect the charger to a power supply.
With the battery installed, place the tool in the wall-
mounted charger by aligning the raised ribs on the tool
housing with the grooves in the charger’s cradle.
Slide the tool down until it is fully seated in the cradle.
Once the tool is seated, the charger will provide charge
for approximately 5 hours.
The battery pack may become slightly warm to the
touch while charging. This is normal and does not
indicate a problem.
After charging is complete, the charger will enter into
Energy Save mode.
Charger will periodically wake from Energy Save mode to
ensure the battery pack remains in a fully charged state.
To remove the tool from the charger, lift the tool up and
away from the charger.
CHARGING A HOT BATTERY PACK
When using a tool continuously, the battery pack may
become hot. A tool with a hot battery pack may be placed
directly onto the charger but charging will not begin until the
battery temperature cools to within acceptable temperature
range. When the battery pack cools, the charger will
automatically begin charging.
CHARGING A COLD BATTERY PACK
A tool with a cold battery pack may be placed directly onto
the charger but charging will not begin until the battery
temperature warms to within acceptable temperature range
When the battery pack warms, the charger will automatically
begin charging.
NOTE: MAINTENANCE INFORMATION BEGINS ON PAGE 6
AFTER FRENCH AND SPANISH LANGUAGE SECTIONS.
ILLUSTRATIONS START ON PAGE 7.

2 — Français
Toujours porter une protection oculaire avec écrans
latéraux certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne
pas suivre cette directive pourrait faire que des objets soient
projetés dans vos yeux et causent de graves blessures.
N’utiliser un cordon prolongateur qu’en cas d’absolue
nécessité. L’usage d’un cordon prolongateur incorrect peut
présenter des risques d’incendie et de choc électrique. Si
un cordon prolongateur doit être utilisé, s’assurer :
a. Que la fiche du cordon comporte le même nombre de
broches que celles du chargeur et que ses broches sont
de mêmes forme et taille.
b. Que le cordon est correctement câblé et en bon état
électrique ; et
c. Que le calibre des fils est suffisant pour l’intensité c.a.
du chargeur spécifiée ci-dessous :
Longueur du cordon (en pieds) 25 50 100
Calibre du cordon (AWG) 16 16 16
NOTE : AWG = American Wire Gage (calibre de fils
américain)
Ne pas utiliser un chargeur dont la prise ou le cordon est
endommagé, ce qui pourrait entraîner un court-circuit et un
choc électrique. Le cas échéant, faire remplacer le chargeur
immédiatement par un réparateur agréé.
Ne pas utiliser le chargeur s’il a été soumis à un choc
violent ou autrement endommagé. Le confier à un
réparateur agréé afin qu’il détermine s’il est en bon état de
fonctionnement.
Ne pas démonter le chargeur. Si un entretien ou une
réparation est nécessaire, le confier à un réparateur agréé.
Un remontage incorrect peut entraîner des risques de choc
électrique ou d’incendie.
Pour réduire les risques de choc électrique, débrancher
le chargeur de la prise secteur avant de procéder à tout
nettoyage ou entretien.
Lorsqu’il n’est pas en usage, débrancher l’chargeur
de l’alimentation secteur. Ceci réduira le risque de choc
électrique ou de dommages au chargeur si des articles
en métal venaient à tomber dans l’ouverture. Ceci aidera
également à éviter des dommages au chargeur en cas de
saute de tension.
Risque de choc électrique. Ne pas toucher les parties non
isolées du connecteur de sortie ou les bornes de piles non
isolées.
Conserver ces instructions. Les consulter fréquemment
et les utiliser pour instruire les autres utilisateurs éventuels.
Si cet outil est prêté, il doit être accompagné de ces
instructions, afin d’éviter un usage incorrect et d’éventuelles
blessures.
RÈGLES DE SÉCURITÉ CONCERNANT L’CHARGEUR
AVERTISSEMENT !
LIRE ET VEILLER À BIEN COMPRENDRE TOUTES LES
INSTRUCTIONS. Le non-respect de toutes les instructions
ci-dessous peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou des blessures graves.
Avant d’utiliser l’chargeur de piles, lire toutes les instructions
de sécurité et les mises en garde figurant dans ce manuel,
sur le chargeur et sur le produit utilisant le bloc piles pour
éviter un usage incorrect et des dommages ou blessures.
AVERTISSEMENT :
Charger seulement une pile rechargeable au lithium-ion ou
au nickel-cadmium à la fois. Les piles d'autres types peuvent
exploser et causer des blessures et dommages. Pour les
bloc-piles compatibles voir l’information supplémentaire
outil/appareil/bloc-pile/chargeur 987000-432.
Ne pas utiliser le chargeur à l'extérieur, ni l'exposer à
l'eau ou l'humidité. La pénétration d'eau dans le chargeur
accroît le risque de choc électrique.
L’usage d’un accessoire non recommandé ou vendu par
le fabricant du chargeur peut causer un risque d’incendie,
de choc électrique ou de blessures. Le respect de cette
consigne réduira les risques d’incendie, de choc électrique
et de blessures graves.
Ne pas maltraiter le cordon d’alimentation ou le chargeur.
Ne jamais utiliser le cordon d’alimentation pour transporter
le chargeur. Ne pas débrancher le chargeur en tirant sur
le cordon. Tirer sur la fiche pour la débrancher. Un cordon
ou un chargeur endommagé peut présenter un risque de
choc électrique. Remplacer immédiatement tout cordon
endommagé.
S’assurer que le cordon n’est pas acheminé à un endroit
où il risque d’être piétiné, accroché, endommagé, mis
en contact avec des objets tranchants ou autrement
maltraité. Ceci réduira le risque de chute pouvant entraîner
des blessures et des dommages au cordon, susceptible de
causer un choc électrique.
Garder le cordon et le chargeur à l’écart des sources
de chaleur pour éviter des dommages au boîtier ou aux
pièces internes.
Ne jamais laisser de liquides tels que, l’essence, les
produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes, etc.,
entrer en contact avec les pièces en plastique. Ces
liquides contiennent des produits chimiques susceptibles
d’endommager, d’affaiblir ou de détruire le plastique.
INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ
1.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS - DANGER : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE OU
DE DÉCHARGE ÉLECTRIQUE, VEUILLEZ SUIVRE ATTENTIVEMENT CES INSTRUCTIONS.
Ce manuel contient d’importantes instructions relatives à la sécurité et au fonctionnement des chargeur mural P180.
2. Avant d’utiliser le chargeur mural, lire toutes les instructions et les mises en garde figurant sur le chargeur mural de pile, sur la
pile et sur le produit utilisant la pile.
3. ATTENTION : Pour réduire les risques de blessure, ne charger que des piles rechargeables nickel-cadmium ou lithium-
ion. Les piles d’autres types peuvent exploser et causer des dommages et blessures.

3 — Français
SYMBOLES
Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification.
Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION / EXPLICATION
Symbole d’alerte de sécurité Indique un risque de blessure potentiel.
Lire manuel d’utilisation Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et veiller à
bien comprendre le manuel d’utilisation avant d’utiliser ce produit.
Protection oculaire Toujours porter une protection oculaire avec écrans latéraux
certifiée conforme à la norme ANSI Z87.1.
Avertissement concernant
l’humidité Ne pas exposer à la pluie ou l’humidité.
V Volts Tension
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watts Puissance
Courant alternatif Type de courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation
de ce produit.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER : Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourrait entraîner des blessures graves ou mortelles.
ATTENTION : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée,
pourraît entraîner des blessures légères ou de gravité modérée.
AVIS : (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une information importante
ne concernant pas un risque de blessure comme une situation pouvant
occasionner des dommages matériels.
PROPOSITION 65 DE LA CALIFORNIE
AVERTISSEMENT :
Ce produit peut contient des produits chimiques, notamment du plomb, qui, selon l’État de la Californie, peuvent causer
des anomalies congénitales et d’autres problèmes de reproduction. Bien se laver les mains après toute manipulation.

4 — Français
ASSEMBLAGE
AVERTISSEMENT :
Ne pas utiliser le produit s’il n’est pas complètement
assemblé ou si des pièces semblent manquantes
ou endommagées. L’utilisation d’un produit dont
l’assemblage est incorrect ou incomplet ou comportant
des pièces endommagées ou absentes représente un
risque de blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne pas essayer de modifier cet outil ou de créer des
pièces et accessoires non recommandés. De telles
altérations ou modifications sont considérées comme
un usage abusif et peuvent créer des conditions
dangereuses, risquant d’entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Ne laissez pas la familiarité tirée d’une utilisation
fréquente de ce type de produit atténuer votre vigilance.
Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention
peut entraîner des blessures graves.
AVERTISSEMENT :
Toujours porter une protection oculaire munie d’écrans
latéraux et conforme à la norme ANSI Z87.1. Ne pas
respecter cette consigne représente un risque de
projection d’objets dans les yeux et occasionner des
blessures graves.
AVERTISSEMENT :
N’utilisez aucun ajout ni accessoire non-recommendé
par le fabricant de ce produit. L’utilisation de pièces
et accessoires non recommandés peut entraîner des
blessures graves.
APPLICATIONS
Cet outil peut être utilisé pour les applications ci-dessous :
Charger les outils EverCharge™avec le bloc-piles Li-ion
ou Ni-Cd de 18 V One+ installé
AVIS :
Charger dans un endroit bien ventilé. Ne pas bloquer les
évents de l’chargeur. Veiller à ce qu’ils soient dégagés
pour assurer une bonne ventilation.
UTILISATION
MONTAGE DE L’CHARGEUR MURAL
Voir les figures 1 - 3, page 7.
AVERTISSEMENT :
S’assurer que l’chargeur est monté suffisamment haut
pour empêcher la mise en marche accidentelle de l’outil
étant chargée. Une mise en marche accidentelle de l’outil
peut provoquer des blessures graves.
Trouver un emplacement de rangement propice pour le
chargeur, à l’intérieur et à l’écart de tout objet susceptible
de bloquer les conduits de ventilation de chargeur.
Trouver un poteau mural afin de fixer solidement le
chargeur.
NOTE : Ne pas placer le chargeur dans un endroit
exposé à des températures extrêmes (chaud ou froid). Il
fonctionne le mieux à température ambiante.
Le montage nécessite deux vis no 8 de 63,5 mm (2½ po)
(non comprises)
Utiliser un niveau afin de s’assurer que le chargeur est
en position verticale. À l’aide d’un crayon, marquer
l’emplacement des vis et Installer la vis supérieur.
Insérer la tête d’une vis supérieur dans la partie la plus
large du trou piriforme.
Glisser l’chargeur vers le haut ou le bas jusqu’à ce que la
vis se place à l’intérieur de la partie en flèche de l’orifice
piriforme.
Vérifier la la position du chargeur et Installer la vis inférieur
dans le orifice de las vis.
Si des pièces manquent ou sont endommagées, veuillez appeler au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.

5 — Français
UTILISATION
CHARGE DE BLOC-PILE
Voir la figure 4, page 7.
Les bloc-piles sont expédiés avec une faible charge pour
éviter des problèmes. C’est pourquoi il doit être chargé avant
la première utilisation.
Si les batteries ne se rechargent pas dans des conditions
normales, les retourner, ainsi que le chargeur et le bloc-pile,
au entre de réparation le plus proche, pour une vérification
électrique.
Le temps de charge est d’environ 5 heures et dépend du
type de pile.
S’assurer que l’alimentation est de 120 Volts, c.a.
seulement, 60 Hz.
Brancher le chargeur sur une prise secteur.
Lorsque la pile est installée, placer l’outil sur l’chargeur
monté au mur en alignant les nervures surélevées sur
le boîtier de l’outil et les rainures dans le logement de
l’chargeur.
Glisser l’outil vers le bas ou vers le haut jusqu’à ce qu’il
soit bien enclenché dans le logement de l’chargeur.
Dès que l’outil est en place, l’chargeur le chargera
pendant environ 5 heures.
Pendant la charge, le bloc-piles peut être légèrement
chaud au toucher. Ceci est normal et n’est pas l’indication
d’un problème.
Dès que la charge est terminée, l’chargeur passera au
mode d’économie d’énergie.
L’chargeur quittera périodiquement le mode d’économie
d’énergie pour assurer la pleine charge du bloc-piles.
Pour retirer l’outil de l’chargeur, soulever l’outil et
l’éloigner de l’chargeur.
CHARGE D’UN BLOC-PILE CHAUD
Lorsque cet outil est utilisé continuellement, les piles
chauffent. Un bloc-piles chaud peut être placé directement
sur le chargeur, mais la charge ne commencera que lorsque
la température de la pile atteindra la plage de température
acceptable. Une fois les bloc-piles refroidies, le chargeur
passe automatiquement en mode de charge.
CHARGE D’UN BLOC-PILE FROID
Un bloc-piles froid peut être placé directement sur le
chargeur, mais la charge ne commencera que lorsque la
température de la pile atteindra la plage de température
acceptable. Une fois les bloc-piles réchauffer, le chargeur
passe automatiquement en mode de charge.
NOTE : L’INFORMATION AU SUJET DE L’ENTRETIEN COMMENCE À
LA PAGE 6 APRÈS LES SECTIONS EN FRANÇAIS ET EN ESPAGNOL.
ILLUSTRATIONS COMMENÇANT SUR LA PAGE 7.

2 — Español
Siempre póngase protección ocular con la marca de
cumplimiento de la norma ANSI Z87.1. La inobservancia de
esta advertencia puede permitir que los objetos lanzados hacia
los ojos puedan provocarle lesiones graves.
No debe emplearse un cordón de extensión a menos que
sea absolutamente necesario. El empleo de un cordón de
extensión inadecuado puede significar un riesgo de incendio
o descarga eléctrica. Si es necesario utilizar un cordón de
extensión, asegúrese:
a. De que las patillas de la clavija del cordón de extensión
vengan en el mismo número, tamaño y forma que las de la
clavija del cargador.
b. Que el cordón de extensión esté alambrado correctamente
y en buenas condiciones eléctricas, y
c. Que el tamaño del alambre sea del tamaño suficiente para
el amperaje de CA nominal del cargador como se especifica
a continuación:
Long. cordón (pies) 25' 50' 100'
Calibre cordón (AWG) 16 16 16
NOTA: AWG = Calibre conductores norma americana
No utilice el cargador si está dañado el cordón o la clavija,
ya que podría causar un corto circuito y una descarga eléctrica.
Si está dañada una pieza, un técnico de servicio autorizado
debe reemplazar el cargador.
No utilice el cargador si el mismo ha sufrido una caída,
un golpe sólido o un daño de cualquier tipo. Llévelo a un
técnico de servicio autorizado para una revisión eléctrica y
así determinar si el cargador está en buenas condiciones de
funcionamiento.
No desarme el cargador. Llévelo a un técnico de servicio
autorizado si requiere servicio o una reparación. Si se rearma
la unidad de manera incorrecta, puede presentarse un riesgo
de descarga eléctrica o incendio.
Para reducir el riesgo de una descarga eléctrica, desconecte
el cargador de la toma de corriente antes de iniciar una
tarea de mantenimiento o de limpieza.
Cuando no esté en uso el cargador desconéctelo del
suministro de voltaje. De esta manera se reduce el riesgo
de una descarga eléctrica o daños al cargador si artículos
metálicos caen en la abertura. Esto también ayuda a evitar
dañar el cargador en el caso de una subida de voltaje.
Riesgo de descarga eléctrica. No toque ninguna parte sin
aislar del conector de salida, ni ninguna terminal de las baterías
en tales condiciones.
Guarde estas instrucciones. Consúltelas con frecuencia y
empléelas para instruir a otras personas que puedan utilizar
esta herramienta. Si presta a alguien esta herramienta, facilítele
también las instrucciones con el fin de evitar un uso indebido
del producto y posibles lesiones.
REGLAS DE SEGURIDAD PARA EL EMPLEO DEL CARGADOR
¡ADVERTENCIA!
LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El
incumplimiento de las instrucciones señaladas abajo puede
causar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales
serias.
Antes de emplear el cargador, lea todas las instrucciones y
las marcas precautorias del manual, del cargador, de la batería
y del producto con el cual se utiliza dicha batería, con el fin de
evitar un empleo indebido del producto y posibles lesiones
corporales o daños físicos.
ADVERTENCIA:
Cargue sólo una batería recargable de níquel-cadmio o iones
de litio a la vez. Los otros tipos de baterías pueden explotar
y ocasionar daños y lesiones corporales. Para obtener
paquetes de baterías compatibles, consulte el complemento
de correlación de herramienta/artefacto/paquete de batería/
cargador 987000-432.
No utilice el cargador a la intemperie ni lo exponga a
condiciones húmedas o mojadas. La introducción de agua
en el cargador aumenta el riesgo de una descarga eléctrica.
El uso de un accesorio no recomendado o vendido por
el fabricante del cargador puede significar un riesgo de
incendio, descarga eléctrica o lesiones corporales. Con el
cumplimiento de esta regla se reduce el riesgo de una descarga
eléctrica, incendio o lesión seria.
No maltrate el cordón eléctrico ni el cargador. Para trasladar
el cargador nunca lo sostenga del cordón. No tire del cordón del
cargador en lugar de tirar de la clavija al desconectar el aparato
de la toma de corriente. Puede dañar el cordón o el cargador y
causar un peligro de descarga eléctrica. Cambie de inmediato
todo cordón eléctrico dañado.
Asegúrese de que el cordón eléctrico esté ubicado de tal
manera que nadie lo pise o se tropiece con él, no toque
bordes afilados o piezas en movimiento ni quede sujeto a
daños ni tensiones. De esta manera se reduce el riesgo de
caídas accidentales que pudieran causar lesiones personales y
daños al cordón, lo cual podría ocasionar una descarga eléctrica.
Mantenga el cordón y el cargador alejados del calor para
evitar dañar el alojamiento o las partes internas de la unidad.
No permita que gasolina, aceites, productos a base de
petróleo, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Dichos
productos contienen compuestos químicos que pueden dañar,
debilitar o destruir el plástico.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
1.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES - PELIGRO: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS
O DESCARGA ELÉCTRICA, SIGA CUIDADOSAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este manual contiene instrucciones importantes respecto a la seguridad y funcionamiento del cargador de pared P180.
2. Antes de emplear el cargador de pared lea todas las instrucciones y las indicaciones precautorias del cargador de pared,
de las baterías y del producto con el que se utilizan las baterías.
3.
PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones, sólo cargue baterías recargables de níquel-cadmio o iones de litio.
Otros tipos de baterías pueden estallar y causar lesiones corporales así como daños materiales.

3 — Español
Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados
con este producto.
SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO
PELIGRO: Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la
muerte o lesiones serias.
ADVERTENCIA: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
la muerte o lesiones serias.
PRECAUCIÓN: Indica una situación peligrosa posible, la cual, si no se evita, podría causar
lesiones menores o leves.
AVISO: (sin el símbolo de alerta de seguridad) Indica información importante no
relacionada con ningún peligro de lesiones, como una situación que puede
ocasionar daños físicos.
SÍMBOLOS
Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender
su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el
producto.
SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN
Alerta de seguridad Indica un peligro posible de lesiones personales.
Lea manual del operador Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y
comprender el manual del operador antes de usar este producto.
Protección ocular Siempre póngase protección ocular con protección lateral con la
marca de cumplimiento de la norma ANSI Z87.1.
Alerta de condiciones húmedas No exponga la unidad a la lluvia ni la use en lugares húmedos.
V Volts Voltaje
Hz Hertz Frecuencia (ciclos por segundo)
W Watts Potencia
Corriente alterna Tipo de corriente
Corriente continua Tipo o característica de corriente
CALIFORNIA - PROPUESTA DE LEY NÚM. 65
ADVERTENCIA:
Este producto puede contener sustancias químicas (por ejemplo, plomo) reconocidas por el estado de California como
causantes de cáncer, defectos congénitos y otras afecciones del aparato reproductor. Lávese las manos después de
utilazar el aparato.

4 — Español
ARMADO
ADVERTENCIA:
No use este producto si no está totalmente ensamblado
o si alguna pieza falta o está dañada. El uso de un
producto que no está adecuadamente y completamente
ensamblado o posee partes dañadas o faltantes puede
resultar en lesiones personales graves.
ADVERTENCIA:
No intente modificar este producto ni crear aditamentos
o accesorios que no estén recomendados para usar con
este producto. Dichas alteraciones o modificaciones
constituyen un uso indebido y podrían provocar
una situación de riesgo que cause posibles lesiones
personales graves.
ADVERTENCIA:
No permita que su familarización con el producto lo
vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de
un instante es suficiente para causar una lesión seria.
ADVERTENCIA:
Use siempre protección ocular con protecciones laterales
con la marca de cumplimiento de la norma Z87.1 del
ANSI. De lo contrario, podría sufrir lesiones graves como
resultado del impacto de objetos que puedan saltar hacia
los ojos.
ADVERTENCIA:
No utilice ningún aditamento o accesorio no recomendado
por el fabricante de este producto. El empleo de
aditamentos o accesorios no recomendandos puede
causar lesiones serias.
APLICACIONES
Este producto puede emplearse para los fines siguientes:
Cargue la herramientas EverCharge™con los paquetes
de pilas instaladas Ryobi One+ de iones de litio o níquel
cadmio de 18V
AVISO:
Cargue en un área bien ventilada. No bloquee las rejillas
de ventilación. Manténgalas libres para permitir una
ventilación adecuada.
FUNCIONAMIENTO
MONTAJE DEL CARGADOR DE PARED
Vea las figuras 1 - 3, página 7.
ADVERTENCIA:
Asegúrese de montar el cargador lo suficientemente
alto como para evitar una activación no autorizada de la
herramienta está cargando. La activación no autorizada
de la herramienta puede provocar lesiones personales
graves.
Busque la ubicación deseada en el interior y lejos de
cualquier objeto que pueda bloquear las rejillas de
ventilación del cargador. Ubique un perno de pared para
montar firmemente el cargador.
NOTA: No coloque el cargador en ninguna área
extremadamente calurosa o fría. Funciona mejor a la
temperatura normal del interior.
Necesitará dos tornillos #8 de 63,5 mm (2-1/2 pulg.) (no
vienen incluidos).
Utilice un nivel para asegurarse de que el cargador se
encuentre en posición vertical. Con un lápiz, marque
la ubicación del orificio del tornillo y installer el tornillo
superior.
Coloque la parte ancha del orificio sobre la cabeza del
tornillo superior.
Deslice el cargador hacia abajo o arriba hasta que el
tornillo quede adentro de la porción estrecha del orificio.
Verifique la posición del cargador y installer el tornillo
inferior en el agujero del tornillo.
Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al 1-800-525-2579, donde le brindaremos asistencia.

5 — Español
FUNCIONAMIENTO
CARGA LOS PAQUETES DE BATERÍAS
Vea la figura 4, página 7.
Los paquetes de pilas se embarcan con carga baja para
evitar posibles problemas. Por lo tanto, debe cargarlas antes
de usarlas por primera vez.
Si el cargador no carga el paquete de baterías en
circunstancias normales, regresea ambos, el paquete de
baterías y cargador, al centro de reparación más cercano,
para que los revisen eléctricamente.
El tiempo de carga es de aproximadamente 5 horas, y es
dependiente del tipo de batería.
Asegúrese de que el suministro de voltaje sea sólo el
casero normal, de 120 V, sólo corr. alt, 60 Hz.
Conecte el cargador al suministro de corriente.
Con la batería instalada, coloque la herramienta en
el cargador montado a la pared al alinear las varillas
elevadas en el armazón de la herramienta con las ranuras
en el receptáculo para cargador.
Deslice la herramienta hacia abajo o hacia arriba hasta
que esté completamente asentada en el receptáculo para
cargador.
Una vez que la herramienta quede montada, el cargador
proveerá carga por aproximadamente 30 minutos.
Es posible que el paquete de baterías se siente un poco
caliente al tacto mientras está cargándose. Esto es
normal y no indica ningún problema.
Una vez terminada la carga, el cargador entrará en el
modo de ahorro de energía.
El cargador se despertará del modo de ahorro de energía
periódicamente para asegurarse de que el paquete de
pilas permanezca plenamente cargado.
Para desmontar la herramienta del cargador, levante la
herramienta hacia arriba y aléjela del cargador.
CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS CUANDO
ESTÁ CALIENTE
El paquete de baterías puede calentarse si se usa una
herramienta de manera continua. Una herramienta que
tenga un paquete de pila caliente puede ser ubicada
directamente en el cargador pero la carga no iniciará hasta
que la temperatura de la pila se refresque a un rango de
temperatura adecuado. Cuando el paquete de baterías se
enfríe, el cargador comenzará a cargar automáticamente.
CARGAR EL PAQUETE DE BATERÍAS CUANDO
ESTÁ FRÍO
Una herramienta que tenga un paquete de pila frío puede ser
ubicada directamente en el cargador pero la carga no iniciará
hasta que la temperatura de la pila se caliente a un rango de
temperatura adecuado. Cuando el paquete de baterías se
caliente, el cargador comenzará a cargar automáticamente.

6
MAINTENANCE
WARNING:
Disconnect from the power supply before inspecting, cleaning,
or performing any maintenance. Failure to follow these instruc-
tions can result in death, serious personal injury, or property
damage.
WARNING:
When servicing, use only identical replacement parts. Use of
any other parts could create a hazard or cause product damage.
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are
susceptible to damage from various types of commercial solvents
and may be damaged by their use. Use clean cloths to remove
dirt, dust, oil, grease, etc.
WARNING:
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-
based products, penetrating oils, etc., come in contact
with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or
destroy plastic which could result in serious personal injury.
STORAGE
Always remove the battery pack before storing the charger or any
time the charger is unplugged.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT :
Débranchez l’outil de la source d’alimentation avant d’inspecter,
nettoyer ou de procéder à un entretien quel qu’il soit. Le non-
respect de ces instructions peut entraîner la mort, des blessures
graves ou des dégâts matériels.
AVERTISSEMENT :
Utiliser exclusivement des pièces d’origine pour les réparations.
L’usage de toute autre pièce pourrait créer une situation
dangereuse ou endommager l’outil.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en
plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être
endommagées par divers types de solvants commercials. Utiliser
un chiffon propre pour éliminer la saleté, la poussière, l’huile, la
graisse, etc.
AVERTISSEMENT :
Ne jamais laisser de liquides tels que le fluide de freins,
l’essence, les produits à base de pétrole, les huiles pénétrantes,
etc., entrer en contact avec les pièces en plastique. Les
produits chimiques peuvent endommager, affaiblir ou détruire
le plastique, ce qui pourrait entraîner des blessures graves.
ENTREPOSAGE
Toujours retirer le bloc-piles avant d’entreposer le chargeur ou
chaque fois que le chargeur est débranché.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA:
Desconecte el suministro de corriente antes de inspeccionar,
limpiar o de efectuar cualquier tarea de mantenimiento. Si no
se observan estas instrucciones, podrían producirse la muerte,
lesiones graves o daño materiales.
ADVERTENCIA:
Para el servicio de la unidad sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. El empleo de piezas diferentes puede causar un
peligro o dañar el producto.
MANTENIMIENTO GENERAL
Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. La
mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes tipos de
solventes comerciales y pueden resultar dañados. Utilice paños
limpios para eliminar la suciedad, el polvo, el aceite, la grasa, etc.
ADVERTENCIA:
No permita en ningún momento que fluidos para frenos,
gasolina, productos a base de petróleo, aceites penetrantes,
etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. Las sustancias
químicas pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo cual
a su vez puede producir lesiones corporales serias.
ALMACENAMIENTO
Siempre retire el paquete de baterías antes de almacenar el
cargador o cada vez que el cargador esté desenchufado.

7
P180 Fig. 3
A - Cradle (logement, receptáculo)
B - Power cord (cordon d’alimentation, cordón de corriente)
Fig. 1
Fig. 2
Fig. 4
A
B
A
B
A
A - Key hole hanger (trou de serrure pour la suspension, colgador tipo
bocallave)
B - Screw hole (orifice de las vis, agujero del tornillo)
A - Screwdriver (tournevis, destornillador)
B - Top screw (vis supérieur, tornillo superior)
C - Pencil (crayon, lapiz)
A - Bottom screw (vis inférieur, tornillo inferior)
B - Screw hole (orifice de las vis, agujero del tornillo)
A
C
B
B

991000649
8-20-15 (REV:03)
OPERATOR’S MANUAL / EverCharge™WALL CHARGER
MANUEL D’UTILISATION / CHARGEUR MURAL DE EverCharge™
MANUAL DEL OPERADOR / CARGADOR DE PARED DE EverCharge™
ONE WORLD TECHNOLOGIES, INC.
1428 Pearman Dairy Road, Anderson, SC 29625 • Phone 1-800-525-2579
États-Unis, Téléphone 1-800-525-2579 • USA, Teléfono 1-800-525-2579
www.ryobitools.com
RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited.
RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited et est utilisée en vertu d’une licence accordée par Ryobi Limited.
RYOBI es una marca de Ryobi Limited y se utiliza conforme a una licencia otorgada por Ryobi Limited.
To request service, purchase replacement parts,
locate an Authorized Service Center and obtain Customer or Technical Support:
Visit www.ryobitools.com or call 1-800-525-2579
If any parts or accessories are damaged or missing,
do not return this product to the store. Call 1-800-525-2579 for immediate service.
Please obtain your model and serial number from the product data plate.
This product is covered under a 3-year limited Warranty. Proof of purchase is required.
MODEL NUMBER _______________ SERIAL NUMBER ____________________________
Pour faire une demande de réparations ou obtenir des pièces de rechange, trouver un
Centre de réparations agréé pour obtenir un soutien technique ou le Service à la clientèle :
Visiter www.ryobitools.com ou en téléphonant au 1-800-525-2579
Si des pièces ou accessoires sont manquantes ou endommagées, ne pas retourner
ce produit au magasin. Appeler immédiatement au 1-800-525-2579 pour obtenir de l’aide.
Inscrire les numéros de modèle et de série inscrits sur la plaque d’identification du produit.
Ce produit est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans. Une preuve d’achat est exigée.
NUMÉRO DE MODÈLE _______________ NUMÉRO DE SÉRIE ____________________________
Para obtener servicio, comprar piezas de repuesto, localizar un centro de servicio autorizado
y obtener Servicio o Asistencia Técnica al Consumidor:
Visite www.ryobitools.com o llame al 1-800-525-2579
Si hay alguna pieza ou accesorios dañada o faltante, no devuelva este producto a la tienda.
Llame al 1-800-525-2579 para servicio técnico inmediato.
Obtenga su modelo y número de serie de la placa de datos del producto.
Este producto está cubierto con una garantía limitada de 3 años. Se solicita prueba de la compra.
NÚMERO DE MODELO _______________ NÚMERO DE SERIE ____________________________
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Batteries Charger manuals

Ryobi
Ryobi P131 User manual

Ryobi
Ryobi P118BVN User manual

Ryobi
Ryobi RC18118C User manual

Ryobi
Ryobi RC18120-120 User manual

Ryobi
Ryobi OP409 User manual

Ryobi
Ryobi RC18150U Operation instructions

Ryobi
Ryobi BCL14181H Operation manual

Ryobi
Ryobi RC18240 User manual

Ryobi
Ryobi PCG004 User manual

Ryobi
Ryobi RY36C60A User manual