Ryobi DUALCLEAN RPW105DM User manual

NETTOYEUR HAUTE PRESSION ÉLECTRIQUE DUALCLEAN™ MANUEL D’UTILISATION 1
DUALCLEAN™ ELECTRIC PRESSURE WASHER OPERATOR’S MANUAL 11
DualClean™ ELEKTRISCHER HOCHDRUCKREINIGER BEDIENUNGSANLEITUNG 21
LIMPIADORA DE ALTA PRESIÓN ELÉCTRICA DualClean™ MANUAL DE UTILIZACIÓN 32
INDROPULITRICE ELETTRICA A PRESSIONE DualClean™ MANUALE D’USO 42
MÁQUINA DE LAVAR ELÉCTRICA DE PRESSÃO DualClean™ MANUAL DE UTILIZAÇÃO 52
DualClean™ ELEKTRISCHE HOGEDRUKREINIGER GEBRUIKERSHANDLEIDING 63
DualClean™ ELEKTRISK HÖGTRYCKSTVÄTT INSTRUKTIONSBOK 74
DualClean™ ELEKTRONISK HØJTRYKSPULER BRUGERVEJLEDNING 84
DualClean™ ELEKTRISK HØYTRYKKSSPYLER BRUKSANVISNING 94
DualClean™ SÄHKÖINEN PAINEPESURI KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA 104
DualClean™ ELEKTROMOS NAGYNYOMÁSÚ MOSÓ HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ 114
DUALCLEAN™ ELEKTRICKÁ TLAKOVÁ MYČKA NÁVOD K OBSLUZE 124
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ МОЙЩИК ВЫСОКОГО ДАВЛЕНИЯ DualClean™ РУКОВОДСТВО ОПЕРАТОРА 134
DualClean™ APARAT ELECTRIC CU SPĂLARE SUB PRESIUNE MANUAL DE UTILIZARE 145
ELEKTRYCZNA MYJKA CIŚNIENIOWA DualClean™ INSTRUKCJA OBSŁUGI 156
DualClean™ ELEKTRIČNI TLAČNI ČISTILNIK UPORABNIŠKI PRIROČNIK 166
ELEKTRIČNI TLAČNI PERAČ DUALCLEAN™ KORISNI»KI PRIRU»NIK 176
DualClean™ ELEKTRILINE SURVEPESUR KASUTAJAJUHEND 186
DualClean™ ELEKTRINIS AUKŠTO SLĖGIO PLAUTUVAS NAUDOJIMO VADOVAS 196
DualClean™ ELEKTRISKĀ SPIEDIENA MAZGĀŠANAS IEKĀRTA LIETOTĀJA ROKASGRĀMATA 206
DualClean™ ELEKTRICKÝ TLAKOVÝ ČISTIČ NÁVOD NA POUŽITIE 216
ЕЛЕКТРИЧЕСКА ВОДОСТРУЙКА DualClean™
РЪКОВОДСТВО ЗА ОПЕРАТОРА 226
RPW105DM
WARNING: To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual
before using this product.
Thank you for your purchase.
FR
EN
DE
ES
IT
PT
NL
SV
DA
NO
FI
HU
CS
RU
RO
PL
SL
HR
ET
LT
LV
SK
BG
RPW105DM 25lgs.indd AIRPW105DM 25lgs.indd AI 2009/12/11 3:492009/12/11 3:49

Avertissement:
Pour réduire le risque de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le mode d’emploi avant d’utiliser cet
appareil.
Nous vous remercions pour votre achat.
Warning:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator’s manual before using this
product.
Thank you for your purchase.
Warnung: Um das Verletzungsrisiko zu verringern, muss der Benutzer diese Bedienungsanleitung gelesen und
verstanden haben bevor er dieses Produkt verwendet.
Danke für Ihren Kauf.
Advertencia: Para reducir el riesgo de daños, el usuario debe leer y comprender el manual del usuario antes de utilizar
este producto.
Gracias por su compra.
Avvertenze: Per ridurre il rischio di infortuni leggere e seguire attentamente le istruzioni contenute nel presente
manuale prima di utilizzare questo prodotto.
Grazie per aver acquistato questo prodotto.
Aviso: Para reduzir o risco de ferimento, o utilizador deve ler e compreender o manual do utilizador antes de
usar este aparelho.
Obrigado por adquirir este produto.
Waarschuwing: De gebruiker dient deze handleiding te lezen en te begrijpen vooraleer hij het toestel gebruikt om het
risico op letsels te verkleinen.
Dank u voor uw aankoop.
Varning: För att minska risken för skador måste användaren läsa, och förstå, användarmanualen innan denna
produkt används.
Tack för att du har köpt denna produkt.
Advarsel: For at nedsætte risikoen for personskade skal brugeren, inden apparatet bruges, læse og forstå
brugervejledningen.
Tak for købet.
Advarsel: For å minske faren for personskade må brukeren ha lest og forstått brukermanualen får produktet tas i
bruk.
Takk for at du kjøpte dette produktet.
Varoitus: Käyttäjän on luettava ja ymmärrettävä käyttöohjeet ennen tämän laitteen käyttöä, jotta onnettomuusriski
pienenisi.
Kiitos, että hankit laitteen.
Figyelem! A sérülések kockázatának csökkentése érdekében a felhasználónak a termék használata előtt el kell
olvasnia és meg kell értenie a kezelői kézikönyv tartalmát.
Köszönjük, hogy megvásárolta a terméket.
Varování: Pro snížení nebezpečí poranění musí uživatel před použitím tohoto výrobku přečíst a pochopit návod
k použití.
Děkujeme vám za nákup.
Предупреждение:
Прежде, чем приступить кработе смойщиком, внимательно прочитайте данное руководство
по эксплуатации, чтобы уменьшить риск получения травмы.
Спасибо за покупку.
Avertizare: Pentru a reduce riscul producerii de leziuni, înainte de folosirea acestui produs, utilizatorul trebuie să
citeascăşi săînţeleagămanualul de utilizare.
Vămulţumim pentru cumpărarea acestui produs.
RPW105DM 25lgs.indd AIIRPW105DM 25lgs.indd AII 2009/12/11 3:492009/12/11 3:49

Ostrzeżenie: Aby zmniejszyć ryzyko obrażeń, użytkownik musi przeczytać i zrozumieć podręcznik obsługi przed rozpoczęciem
użytkowania tego urządzenia.
Dziękujemy za zakup naszego produktu.
Opozorilo: Za zmanjšanje nevarnosti poškodb je pomembno, da si pred uporabo naprave preberete navodila za uporabo
Hvala za nakup.
Upozorenje:
Kako bi se smanjio rizik od ozljede, prije korištenja ovog uređaja korisnik mora pročitati i razumjeti upute za uporabu.
Zahvaljujemo vam na kupnji.
Hoiatus: Vigastusohu vähendamiseks peab kasutaja enne selle toote kasutamist kasutusjuhendi läbi lugema ja juhised endale
selgeks tegema.
Täname Teid ostu eest.
Įspėjimas: Siekiant sumažinti sužeidimų pavojų, prieš pradėdami naudoti šį prietaisą, atidžiai perskaitykite šią vartotojo
instrukciją ir griežtai laikykitės saugumo reikalavimų.
Dėkojame už Jūsų pirkinį.
Brīdinājums: Lai mazinātu traumu risku, lietotājam ir jāizlasa un jāizprot operatora rokasgrāmata, pirms lietot šo produktu.
Pateicamies par šī produkta iegādi!
Varovanie: Pred prácou s výrobkom si musíte prečítať a pochopiť návod na použitie, aby ste minimalizovali riziko zranenia.
Ďakujeme Vám za nákup nášho výrobku.
Предупреждение
:
За да се намали опасността от наранявания, потребителят трябва да прочете ида разбере
ръководството за оператора, преди да използва този продукт.
Благодарим ви за закупуването на този продукт.
RPW105DM 25lgs.indd AIIIRPW105DM 25lgs.indd AIII 2009/12/11 3:492009/12/11 3:49

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
1
INTRODUCTION
Cet appareil possède de nombreuses caractéristiques
qui en rendent l’utilisation plus agréable. La plus grande
priorité a été donnée à la sécurité, aux performances et à
la fiabilité de cet appareil lors de sa conception afin de le
rendre facile à utiliser et à entretenir.
Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il convient de
respecter certaines précautions de sécurité de base afin
de réduire les risques d’incendie, de choc électrique et de
blessures. Veuillez donc prêter une grande attention aux
conseils et instructions de sécurité additionnels.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT:
Lisez et comprenez toutes ces instructions. Le
non respect de toutes les instructions ci-dessous
pourrait entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou de graves blessures.
■ Prenez connaissance des applications et des
limitations de la machine ainsi que des risques
potentiels y étant attachés en étudiant ce mode
d’emploi. Respectez les instructions d’entretien
contenues dans ce mode d’emploi.
■ N’utilisez jamais le nettoyeur haute pression si
l’une de ses protections ou l’un de ses carters est
manquant ou endommagé.
■ N’utilisez pas cet appareil si vous êtes sous
l’influence de l’alcool, de drogues ou de
médicaments.
■ Ne portez pas de vêtements, gants, cravates ou bijoux
amples. Ils pourraient être happés et vous attirer
vers des parties en mouvement. Le port de gants
en caoutchouc et de chaussures antidérapantes est
recommandé lorsque vous travaillez à l’extérieur.
Contenez également les cheveux longs. Portez des
chaussures qui protégeront vos pieds et amélioreront
votre adhérence sur les surfaces glissantes.
■ Portez toujours des lunettes de sécurité avec
écrans de protection latéraux.
■Ne travaillez pas en extension et ne vous tenez
pas sur un support instable. Gardez un bon appui
et un bon équilibre en toute circonstance.
AVERTISSEMENT:
les jets à haute pression sont dangereux
lorsqu’ils ne sont pas utilisés correctement. Ne
dirigez pas le jet vers des personnes, des animaux,
des appareils électriques, ou vers la machine elle-
même.
AVERTISSEMENT:
Cet appareil a été conçu pour utiliser le détergent
fourni ou recommandé par le fabricant. L’utilisation
d’un autre agent de nettoyage ou de produits
chimiques est susceptible d’affecter la sécurité
d’utilisation de l’appareil.
AVERTISSEMENT:
N’utilisez pas l’appareil si des personnes se
trouvent à portée du jet, à moins qu’elles ne portent
des vêtements de protection.
■Le raccordement électrique doit être effectué
par un électricien qualifié et doit être conforme
à la norme IEC60364-1.
o Ne raccordez cette machine qu’à un
circuit électrique équipé d’un disjoncteur
différentiel d’une sensibilité minimale de
30mA.
o N’utilisez que des rallonges électriques
équipées de prises étanches et
prévues pour être utilisées à l’extérieur.
N’utilisez que des rallonges électriques
supportant une tension et un courant
au moins égal aux caractéristiques de
l’appareil. Vérifiez les rallonges avant
de les utiliser et remplacez-les si elles
sont endommagées. Ne maltraitez pas
les rallonges et ne tirez pas sur leur
câble pour les débrancher. Eloignez-les
de la chaleur et des bords coupants.
Débranchez toujours la rallonge du
secteur avant de débrancher l’appareil
de la rallonge.
■Ne dirigez pas le jet vers vous-même ou vers
d’autres personnes dans le but de nettoyer
vêtements et chaussures.
■Débranchez l’appareil du secteur avant de le
transporter ou de l’entretenir.
■Pour garantir la sécurité d’utilisation de
l’appareil, n’utilisez que des pièces détachées
d’origine ou approuvées par le fabricant.
■N’utilisez pas l’appareil si son câble
d’alimentation ou d’importantes parties sont
endommagées, comme par ex. un dispositif de
sécurité, le flexible haute pression, la lance.
AVERTISSEMENT:
L’utilisation d’une rallonge électrique inadaptée
peut être dangereuse.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire le risque d’électrocution, gardez
RPW105DM 25lgs.indd 1RPW105DM 25lgs.indd 1 2009/12/11 3:492009/12/11 3:49

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
tous les raccords électriques secs et à distance
du sol. Ne touchez pas une prise avec les mains
mouillées.
■Pour réduire le risque de blessures, les nettoyeurs
à haute pression ne doivent pas être utilisés par des
enfants ou par du personnel non entraînés. Eloignez
les enfants et les visiteurs. Tous les visiteurs doivent
porter des lunettes de sécurité et se tenir à une
distance sûre de la zone de travail.
Cet appareil ne doit pas être utilisé par des personnes
(enfants compris) aux capacités physiques, sensorielles
ou mentales réduites à moins qu’elles n’aient été initiées
à son utilisation et qu’elles ne soient surveillées par une
personne en charge de leur sécurité.
Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne jouent pas
avec l’appareil.
■Utilisez un appareil adapté. Ne forcez pas sur un
appareil ou sur un accessoire dans le but de lui faire
effectuer un travail pour lequel il n’a pas été conçu.
Ne l’utilisez pas pour un usage détourné.
■N’utilisez que des accessoires recommandés.
L’utilisation d’accessoires inadaptés fait courir des
risques de blessure.
■Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sans
surveillance. Coupez son alimentation. Ne vous
éloignez pas de l’appareil avant son arrêt complet.
■Gardez le moteur exempt d’herbe, de feuilles, ou
de graisse pour réduire les risques d’incendie.
■Gardez l’appareil sec, propre, et exempt d’huile
et de graisse. Utilisez toujours un chiffon propre
pour le nettoyer. N’utilisez jamais de liquide de frein,
d’essence, de produits à base de pétrole ou de
solvants pour le nettoyer.
■Inspectez la zone de travail avant chaque
utilisation. Retirez tous les objets tels que pierres,
verre brisé, clous, câbles ou ficelle qui pourraient
se voir projetés ou qui pourraient s’emmêler dans
la machine.
■N’utilisez pas l’appareil si son interrupteur est
inopérant. Faites remplacez les interrupteurs
défectueux par un service après-vente agrée.
■Evitez les environnements dangereux. N’exposez
pas l’appareil à la pluie. Gardez la zone de travail
bien éclairée.
■Ne maltraitez pas le câble d’alimentation. Ne
l’utilisez jamais pour transporter l’appareil ou
pour le débrancher du secteur. Gardez le câble
d’alimentation à l’écart de la chaleur, de l’huile,
des bords coupants et des pièces en mouvement.
Remplacez immédiatement tout câble endommagé.
Un câble d’alimentation endommagé augmente les
risques de choc électrique.
■Vérifiez régulièrement les rallonges électriques
et remplacez-les en cas de dommage. Gardez les
poignées sèches, propres, et exemptes d’huile et de
graisse.
■Avant de commencer toute opération de
nettoyage, fermez les portes et les fenêtres.
Débarrassez la zone à nettoyer de tout débris, jouet,
mobilier d’extérieur et de tout autre objet pouvant
présenter un danger.
■N’utilisez pas de produits acides ou alcalins,
de solvants, de produits inflammables, d’eau
de Javel ou de solutions de type industriel avec
cet appareil. Ces produits peuvent occasionner
des blessures à l’opérateur et endommager
irrémédiablement l’appareil.
■Gardez le moteur à distance des produits
inflammables ou dangereux.
■Vérifiez que les écrous et boulons sont bien serrés
avant chaque utilisation. Un boulon ou un écrou
desserré peut causer de graves ennuis au moteur.
■Avant de ranger l’appareil, laissez le moteur
refroidir.
■N’effectuez les réparations qu’en utilisant des
pièces détachées identiques. L’utilisation de toute
autre pièce détachée représente un danger et peut
causer des dommages matériels.
■N’utilisez QUE de l’eau froide.
■Assurez-vous de maintenir une distance d’au moins
1 mètre avec les matériaux inflammables.
■Ne connectez le nettoyeur à haute pression qu’à
un circuit d’alimentation qui lui est propre.
■Tenez fermement la lance et le pistolet des deux
mains. Attendez-vous à une force de recul lorsque
vous actionnerez la gâchette. Si vous ne l’anticipez
pas, vous pourriez perdre le contrôle et vous blesser
ainsi que d’autres personnes.
■Conservez ce mode d’emploi. Reportez-vous y
fréquemment et utilisez-le pour renseigner les autres
utilisateurs. Si vous prêtez cet appareil à quelqu’un,
prêtez-lui également ce mode d’emploi.
AVERTISSEMENT:
Les flexibles haute pression, les douilles et les
raccords sont importants pour la sécurité de
l’appareil. N’utilisez que des flexibles, douilles et
raccords recommandés par le fabricant.
2
RPW105DM 25lgs.indd 2RPW105DM 25lgs.indd 2 2009/12/11 3:492009/12/11 3:49

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SYMBOLES
Certains des symboles ci-après sont susceptibles de figurer sur cet appareil. Etudiez-les et apprenez leur signification. Une interprétation
correcte de ces symboles vous permettra d’utiliser votre appareil dans de meilleures conditions de sécurité et de manière plus
adéquate.
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION/EXPLICATION
Alerte de Sécurité Signale un risque potentiel de blessures.
V Volts Tension
A Ampères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
W Watts Puissance
min Minutes Temps
~Courant Alternatif Type de courant
noVitesse à vide Vitesse de rotation à vide
Fabrication de Classe II Fabrication avec double isolation
.../min Par Minute Tours, coups, vitesse en surface, rotations etc., par minute
Alerte de conditions humides Ne pas exposer à la pluie ni utiliser en un lieu humide
Lisez le Mode d’Emploi Pour réduire les risques de blessures, l’utilisateur doit lire et comprendre le
mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil.
Protection Oculaire
Portez toujours un masque de protection ou des lunettes de protection équipées
de volets latéraux et, si nécessaire, un masque facial total lorsque vous utilisez
cet appareil.
Risque d’Injection
Pour réduire le risque d’injections ou de blessures, ne dirigez jamais un jet
d’eau vers les gens ou vers les animaux et ne placez jamais aucune partie
corporelle dans la trajectoire du jet. Les tuyaux et raccords qui fuient sont
également susceptibles de causer des blessures par injection. Ne tenez pas
les tuyaux et les raccords.
Recul Pour réduire les risques de blessures dues au recul, maintenez fermement la
lance des deux mains lorsque l’appareil est en fonctionnement.
Choc électrique L’utilisation en milieu humide et le non respect des consignes de sécurité peut
entraîner un choc électrique.
Risque d’Explosion L’essence, ainsi que ses vapeurs, est explosive et peut causer de graves
brûlures ou la mort.
Risque de blessures
AVERTISSEMENT ! Ne pointez jamais le pistolet vers des humains, des
animaux, le corps de la machine, l’alimentation électrique ou tout appareil
électrique.
Risque d’injection
Pour réduire le risque d’injection ou de graves blessures, gardez vos mains et
vos pieds éloignés du nettoyeur de surface lorsque le nettoyeur haute pression
est en fonctionnement.
Buse 25 degrés Buse à 25 degrés pour le nettoyage général.
Buse basse pression Buse à basse pression pour le rinçage ou l’application de détergent.
Ne pas connecter au réseau
d’eau potable sans dispositif
anti-retour
Appareil ne convenant pas à un raccordement au réseau d’eau potable sans
dispositif anti-retour.
3
RPW105DM 25lgs.indd 3RPW105DM 25lgs.indd 3 2009/12/11 3:492009/12/11 3:49

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
4
Les signaux et mots suivants sont destinés à indiquer le niveau de risque associé à cet appareil.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER: Imminence d’un danger qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort
ou de graves blessures.
AVERTISSEMENT: Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION: Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut
entraîner des blessures moyennes ou légères.
ATTENTION: (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation pouvant entraîner
des dommages matériels.
RÉPARATIONS
Les réparations nécessitent un soin et des connaissances
extrêmes et ne doivent être effectuées que par un
réparateur qualifié. Nous vous suggérons de retourner
votre appareil à réparer à votre CENTRE DE SERVICE
AGRÉE le plus proche. N’effectuez les réparations qu’en
utilisant des pièces détachées identiques.
AVERTISSEMENT:
Afin d’éviter de graves blessures, ne tentez pas
d’utiliser cet appareil avant d’en avoir bien lu et
compris le mode d’emploi. Si vous ne comprenez
pas les avertissements et instructions du mode
d’emploi, n’utilisez pas cet appareil. Appelez le
service clientèle Ryobi pour obtenir de l’aide.
AVERTISSEMENT:
L’utilisation de tout outil à moteur comporte le risque
que des objets soient projetés vers vos yeux, ce qui
peut entraîner de graves blessures aux yeux. Avant
d’utiliser un appareil électrique, portez toujours des
lunettes équipées de protections latérales, ou un
masque facial complet au besoin.
CONSERVEZ CE MODE D'EMPLOI
ELECTRICITÉ
DOUBLE ISOLATION
La double isolation signifie que les parties métalliques
visibles sont séparées des parties métalliques internes
du moteur par une isolation de protection. Les produits à
double isolation n’ont pas besoin d’être reliés à la terre.
AVERTISSEMENT:
La double isolation a pour but de protéger l’utilisateur
des chocs électriques dus à une défaillance de
l’isolation interne de l’appareil. Observez toutes les
précautions normales de sécurité pour éviter un
choc électrique.
NOTE: La réparation d’un appareil à double isolation
demande un soin et des connaissances extrêmes du
système et ne doit être effectuée que par un réparateur
qualifié. Nous vous suggérons de retourner votre appareil
à réparer à votre centre de service après-vente agrée le
plus proche. Effectuez toujours les réparations à l’aide de
pièces détachées d’origine.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Cet appareil est équipé d’un moteur fabriqué avec
précision. Il doit être connecté à une alimentation de
220-240 volts, 50 Hz, CA uniquement (alimentation
secteur classique). N’utilisez pas cet appareil avec
une alimentation en courant continu (CC). Une chute de
tension substantielle provoquera une perte de puissance
et une surchauffe du moteur. Si l’appareil ne fonctionne
pas une fois branché sur le secteur, vérifiez à nouveau
l’alimentation électrique.
RALLONGES ÉLECTRIQUES
Voir Figure 1.
La section des conducteurs de toute rallonge électrique
doit être proportionnelle à la longueur de la rallonge, c.-
à-d. que plus la rallonge est longue, plus la section de ses
conducteurs doit être grande; des câbles d’un indice de
protection “IPX5” doivent être utilisés.
Utilisez ce tableau pour déterminer la section minimale
que les fils d’une rallonge doivent posséder.
Moteur
Tension Rallonge jusqu’à 25m Rallonge jusqu’à 50m
220-240v section
3 x 1.5mm²
section
3 x 2.5mm²
RPW105DM 25lgs.indd 4RPW105DM 25lgs.indd 4 2009/12/11 3:492009/12/11 3:49

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
AVERTISSEMENT:
Gardez la rallonge éloignée de la zone de travail.
Placez le câble de façon qu’il n’attrape pas de
planches, d’outils, ou autres obstacles pendant
que vous utilisez un outil électrique. Le non respect
de cette précaution peut entraîner de graves
blessures.
AVERTISSEMENT:
Vérifiez les rallonges avant chaque utilisation. En
cas de dommage, remplacez-les immédiatement.
N’utilisez jamais l’appareil avec un câble
endommagé, car si vous veniez à entrer en contact
avec la partie abîmée, vous pourriez subir un choc
électrique entraînant de graves blessures.
5
CARACTÉRISTIQUES
Description Unité RPW105DM
Tension de Service V~/Hz 220-240V/50Hz
Pression Nominale Bar (Mpa) 105(10.5)
Pression Admissible Bar (Mpa) 120(12)
Puissance Nominale W 1600
Débit d’Eau Maximum l/min 5.7
Pression Maxi de l’Arrivée d’Eau Bar (Mpa) 7(0.7)
Température Maxi de l’Eau ˚C 40
LWA (niveau de puissance sonore) dB(A) 97
LPA (niveau de pression sonore) dB(A) 82
Dégré de Protection IEC 60529 IPX5
Vibrations m/s² 4.0
DESCRIPTION
Figure 2
1. Nettoyeur de surface
2. Pistolet/lance
3. Gâchette à verrouillage
4. Attache velcro
5. Flexible haute pression
6. Tuyau d’arrosage spiralé avec raccord vissant
7. Interrupteur Marche/Arrêt
8. Fiche secteur
Figure 3
9. Raccord d’arrivée d’eau
10. Tuyau d’arrosage
Figure 4
11. Raccord de sortie de pompe
12. Raccord
Figure 5
13. Pistolet
Figure 6
14. Raccord rapide
15. Raccord d’arrivée du Nettoyeur de Surface
Figure 7
16. Raccord d’entrée du pistolet
17. Bague
Figure 8
18. Bouchon
19. Détergent
20. Réservoir de détergent
Figure 10
21. Gâchette
22. Déverrouillage
23. Fente
Figure 11
24. Buse 25°
25. Buse Basse Pression
Figure 13
26. Barre d’aspersion
27. Buse du nettoyeur de sol
28. Support de buse
Figure 14
29. Filtre haute pression
15. Raccord d'entrée du Nettoyeur de Surface
RPW105DM 25lgs.indd 5RPW105DM 25lgs.indd 5 2009/12/11 3:492009/12/11 3:49

Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE NETTOYEUR
HAUTE PRESSION
Voir Figure 2.
L’utilisation en toute sécurité de cet appareil nécessite de
bien comprendre les informations apposées sur l’outil et
présentes dans ce mode d’emploi, ainsi que le travail à
effectuer.
Avant d’utiliser cet appareil, familiarisez-vous avec toutes
ses fonctionnalités et règles de sécurité.
NETTOYEUR DE SOL
Le nettoyeur de sol peut être utilisé pour nettoyer de
grandes surfaces plus rapidement et en utilisant moins
d’énergie qu’avec la lance.
RÉSERVOIR DE DÉTERGENT
Retirez le bouchon du réservoir de détergent pour ajouter
du détergent au nettoyeur haute pression.
RANGEMENT DU FLEXIBLE HAUTE PRESSION
Une fois le flexible haute pression enroulé, accrochez-le à
l’arrière de la machine à l’aide de l’attache velcro.
INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
Cet interrupteur permet de mettre en marche et d’arrêter
le nettoyeur haute pression.
PISTOLET
Le pistolet du nettoyeur haute pression possède une
surface de maintien qui augmente le contrôle de la lance
et réduit la fatigue d’utilisation.
GÂCHETTE À VERROUILLAGE
Le verrouillage de la gâchette évite le déclenchement
accidentel de la gâchette haute pression.
MONTAGE
DÉBALLAGE
Cet appareil doit être assemblé.
■Coupez avec soin les côtés du carton puis retirez
l’appareil et tous ses accessoires du carton.
AVERTISSEMENT:
Ce produit neuf est livré partiellement monté tel que
décrit ci-dessous.
En cas de doute, appelez le Service Clientèle Ryobi
pour obtenir de l’aide. L’utilisation d’un appareil au
pré-assemblage défectueux peut entraîner de graves
blessures.
■Inspectez l’appareil avec soin pour vous assurer
qu’aucun dommage n’est apparu durant le transport.
■Ne jetez pas l’emballage avant d’avoir vérifié et utilisé
avec succès l’appareil.
■Si une pièce quelconque est manquante ou abîmée,
veuillez appeler le service clientèle Ryobi pour obtenir
de l’aide.
AVERTISSEMENT:
Si une pièce quelconque est manquante ou
abîmée, remplacez-la avant d’utiliser cet appareil.
L’utilisation de cet appareil avec des pièces
manquantes ou abîmées peut entraîner de graves
blessures.
AVERTISSEMENT:
Ne tentez pas de modifier cet appareil ou de
fabriquer des accessoires non recommandés pour
l’utilisation avec cet appareil. Toute altération ou
modification de la sorte constitue un mésusage
et peut entraîner des situations risquées pouvant
entraîner de graves blessures.
AVERTISSEMENT:
Ne branchez pas l’appareil sur le secteur avant que
le montage ne soit complet. Vous risqueriez une
mise en marche accidentelle pouvant entraîner de
graves blessures.
MONTAGE DE LA LANCE
Voir Figure 5.
■Insérez l’extrémité de la lance dans le pistolet.
■Tournez le raccord dans le sens des aiguilles d’une
montre jusqu’à ce qu’il se bloque. La lance est ainsi
verrouillée en place.
RACCORDEMENT DU FLEXIBLE HAUTE PRESSION
AU PISTOLET
Voir Figure 7.
■Insérez le raccord situé à l’extrémité du collier du
flexible haute pression dans le pistolet.
■Faites glisser le collier sur le raccord en tournant le
collier dans le sens des aiguilles d’une montre pour le
serrer fermement.
■Tirez sur le flexible pour vérifier son bon serrage.
RACCORDEMENT DU FLEXIBLE HAUTE PRESSION À
LA POMPE
Voir Figure 4.
■Insérez le raccord situé à l’extrémité du collier du
flexible haute pression dans le raccord de sortie de
pompe.
■Faites glisser le collier sur le raccord en tournant le
collier dans le sens des aiguilles d’une montre pour le
serrer fermement.
■Tirez sur le flexible pour vérifier son bon serrage.
RACCORDEMENT DE L’ARRIVÉE D’EAU AU
NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Voir Figure 3.
L’eau doit provenir d’une alimentation en eau courante.
N’utilisez JAMAIS d’eau chaude ou d’eau en provenance
d’une mare, d’un lac, etc. Pour une plus grande facilité
d’utilisation, un tuyau spiralé est fourni.
6
RPW105DM 25lgs.indd 6RPW105DM 25lgs.indd 6 2009/12/11 3:492009/12/11 3:49

7
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
NOTE: Lorsque vous utilisez le tuyau spiralé, assurez-
vous qu’il ne se pince pas afin d’éviter d’endommager la
pompe.
ATTENTION:
Lorsque vous branchez l'appareil au réseau
d’alimentation en eau (et non le réseau public
d’alimentation en eau potable), veuillez respecter
les réglementations locales des conseils ou
fournisseur locaux.
Pour assurer qu’il n’y ait pas de réaction de
contaminant dans l’alimentation en eau, l’appareil
ne doit pas être connecté directement au réseau
public d’alimentation en eau potable.
Si l’appareil est connecté au réseau d’eau potable,
des dispositifs anti-refoulement doivent être
incorporés ou fixes au système d’alimentation
en eau. L’installation doit être acceptée par les
conseils locaux ou le distributeur d'eau et doit
être menée par un personnel techniquement
qualifié. Les dispositifs anti-refoulement doivent
être adaptées à des catégories de fluides et se
conformer aux exigences pour éviter le siphonage
de retour selon la norme EN 60335-2-79/A2: 2007.
Avant de raccorder le tuyau d’arrosage au nettoyeur
haute pression:
■Faites couler l’eau dans le tuyau pendant 30 secondes
pour expulser tout débris du tuyau.
■Vérifiez le filtre de l’arrivée d’eau.
■Si le filtre est endommagé, n’utilisez pas la machine
avant de l’avoir remplacé.
■Si le filtre est sale, nettoyez-le avant de raccorder le
tuyau d’arrosage à la machine.
■Raccordez le tuyau d’arrosage au raccord d’arrivée
d’eau.
Vissez le raccord fileté pour robinet dans le tuyau
spiralé
■Tirez sur le tuyau d’arrosage pour le redresser.
NOTE: Il doit y avoir un minimum de 3 mètres de
tuyau libre entre l’arrivée d’eau du nettoyeur haute
pression et le robinet de jardin.
■Robinet de jardin complètement fermé, raccordez
l’extrémité du tuyau d’arrosage au raccord fileté du
robinet.
ATTENTION:
Lors du raccordement du nettoyeur haute pression
au réseau d’alimentation en eau, veuillez respecter
les règlements locaux de votre compagnie des
eaux. Dans certains pays, afin de s’assurer
qu’aucun produit chimique ne puisse être
réinjecté dans le circuit d’alimentation en eau, le
nettoyeur haute pression ne doit pas être raccordé
directement au réseau d’eau potable. Cependant,
un raccordement direct par l’intermédiaire d’un
réservoir tampon ou d’un dispositif anti-retour est
permis.
UTILISATION DE LA LANCE COMME POIGNÉE
Voir Figure 6.
Lorsque vous ne l’utilisez pas, la lance peut être rangée
dans le nettoyeur de sol. Dans cette position, elle tient
alors lieu de poignée pour pousser et tirer le nettoyeur
haute pression afin de le déplacer.
Fixation de la lance au nettoyeur de sol:
■Assemblez le pistolet et la lance tel que décrit plus
haut dans ce mode d’emploi.
■Insérez le raccord rapide de la lance dans le raccord
d’arrivée du nettoyeur de sol. Basculez la lance vers
l’avant jusqu’à ce qu’elle se verrouille en place.
AVERTISSEMENT:
Pour réduire les risques d’injection ou de
blessures, n’utilisez le nettoyeur de sol que sur
une surface plate et horizontale. Ne soulevez
jamais le nettoyeur de sol de la surface à nettoyer
pendant que le nettoyeur haute pression est en
fonctionnement.
UTILISATION
Applications
Ce nettoyeur haute pression peut être utilisé pour les
applications suivantes:
■Elimination de la terre et des moisissures des
terrasses, cours en ciment et murs.
■Nettoyage des voitures, bateaux, motos, barbecues
et du mobilier d’extérieur.
AJOUT DE DÉTERGENT AU NETTOYEUR HAUTE
PRESSION
Voir Figure 8.
N’utilisez que des détergents destinés aux nettoyeurs
haute pression; les nettoyants ménagers, les produits
acides, alcalins, l’eau de Javel, les solvants, les produits
inflammables ou les produits industriels peuvent
endommager la pompe. Un grand nombre de détergents
doivent être dilués avant utilisation.
Préparez la solution de nettoyage de la façon indiquée sur
le flacon du détergent.
■Débranchez le nettoyeur haute pression du secteur.
■Mettez le nettoyeur haute pression à plat sur une
surface horizontale.
■Retirez le bouchon du réservoir de détergent.
■Versez le détergent dans le réservoir jusqu’au repère
de niveau maxi situé sur l’appareil.
NOTE: Au besoin, utilisez un entonnoir pour éviter de
répandre accidentellement du détergent sur l’appareil.
Si du détergent est répandu pendant le remplissage,
assurez-vous de bien nettoyer et sécher l’appareil
avant de continuer.
■Remettez le bouchon en place.
RPW105DM 25lgs.indd 7RPW105DM 25lgs.indd 7 2009/12/11 3:492009/12/11 3:49

8
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
MISE EN MARCHE ET ARRÊT DU NETTOYEUR HAUTE
PRESSION
Voir Figure 9.
ATTENTION:
Ne faites pas tourner la pompe sans que
l’alimentation en eau soit raccordée et ouverte.
■Raccordez le tuyau d’arrosage.
■Ouvrez l’arrivée d’eau et appuyez sur la gâchette pour
relâcher la pression d’air. Une fois que l’eau s’écoule
de façon continue, relâchez la gâchette.
■Après vous être assuré que l’interrupteur est en
position OFF (arrêt), branchez le nettoyeur haute
pression sur le secteur.
■Appuyez sur ON ( I ) (marche) sur l’interrupteur pour
démarrer le moteur.
■Pour arrêter le moteur, relâchez la gâchette et
appuyez sur OFF ( O ) (arrêt) sur l’interrupteur.
UTILISATION DU PISTOLET
Voir Figure 10.
Pour un meilleur contrôle et plus de sécurité, tenez le
pistolet des deux mains en permanence.
■Appuyez la gâchette vers l’arrière et maintenez la
pour activer le nettoyeur haute pression.
■Relâchez la gâchette pour stopper l’émission d’eau
par la buse.
Pour actionner le verrouillage:
■Appuyez sur le verrouillage jusqu’à ce qu’il se
verrouille dans la fente.
Pour désactiver le verrouillage:
■Poussez le verrouillage dans sa position d’origine.
Pour une meilleure efficacité de nettoyage, la buse doit
se trouver à une distance de 20 à 60 cm de la surface à
nettoyer. Si le jet est trop proche, il risque d’endommager
la surface à nettoyer.
UTILISATION DES BUSES
Voir Figure 11.
Avant de commencer une opération de nettoyage,
déterminez quelle est la buse la plus adaptée au travail
à effectuer. La buse à 25˚convient aux nettoyages
généraux. La buse à basse pression (noire) est adaptée à
l’application de détergent et au rinçage après nettoyage.
ATTENTION:
Ne changez JAMAIS de buse sans avoir engagé
le verrouillage de la gâchette et ne faites JAMAIS
pointer la lance vers votre visage ou vers le visage
d’autres personnes. La bague à raccordement
rapide comporte de petits ressorts susceptibles
d’éjecter la buse avec une certaine force. Si
vous n’y prenez pas garde, de graves blessures
pourraient être occasionnées.
L’utilisation de la bague à raccordement rapide facilite le
changement de buse.
Mise en place d’une buse sur la lance:
■Arrêtez le nettoyeur haute pression et fermez l’arrivée
d’eau. Appuyez sur la gâchette pour relâcher la
pression d’eau.
■Engagez le verrouillage de la gâchette en appuyant
dessus jusqu’à ce qu’il se verrouille dans la fente.
■Poussez la buse dans la bague à raccordement
rapide jusqu’à ce qu’elle se verrouille correctement
en place.
Pour enlever une buse de la lance une fois l’opération
de nettoyage terminée:
■Arrêtez le nettoyeur haute pression et fermez l’arrivée
d’eau. Appuyez sur la gâchette pour relâcher la
pression d'eau.
■Engagez le verrouillage de la gâchette en appuyant
dessus jusqu’à ce qu’il se verrouille dans la fente.
■Retirez la buse en mettant votre main sur la buse puis
en tirant sur la bague à raccordement rapide. Mettez
la buse dans son espace de rangement.
Pour enlever une buse du pistolet une fois l’opération
de nettoyage terminée:
■Arrêtez le nettoyeur haute pression et fermez l’arrivée
d’eau. Appuyez sur la gâchette pour relâcher la
pression d’eau.
■Engagez le verrouillage de la gâchette en appuyant
dessus jusqu’à ce qu’il se verrouille dans la fente.
■Retirez la buse en mettant votre main sur la buse puis
en tirant sur la bague à raccordement rapide. Mettez
la buse dans son espace de rangement.
UTILISATION DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Voir Figure 12.
Pour appliquer du détergent:
■Versez du détergent dans le réservoir de détergent.
■Mettez la buse basse pression en place sur la lance.
■Mettez le nettoyeur haute pression en marche puis
aspergez la surface sèche à l’aide de mouvements
amples et réguliers qui se recouvrent. Pour éviter les
zébrures, ne laissez pas le détergent sécher sur la
surface à nettoyer.
Pour nettoyer:
■A l’aide de la buse à 25˚, purgez le tuyau de toute
trace de détergents en dirigeant le jet vers un autre
endroit que la surface à nettoyer pendant environ 10
secondes.
■Commencez par le haut de la surface à nettoyer et
progressez vers le bas, en faisant chevaucher les
passes.
UTILISATION DU NETTOYEUR DE SOL
Voir Figure 12.
■Mettez le nettoyeur haute pression en marche.
■Marchez lentement derrière le nettoyeur de sol, en
nettoyant à mesure que vous progressez.
NOTE: En cas d’apparition de traces en forme de
zébrures ou de spirales, ralentissez votre progression.
Si le problème persiste, reportez-vous à Guide de
Dépannage plus bas dans ce mode d’emploi.
ATTENTION:
Tout obstacle rencontré lors de l’utilisation du
nettoyeur de sol endommagera l’appareil. Après un
contact accidentel, si des vibrations apparaissent
RPW105DM 25lgs.indd 8RPW105DM 25lgs.indd 8 2009/12/11 3:492009/12/11 3:49

9
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
lors de l’utilisation du nettoyeur haute pression,
arrêtez-le et remplacez la barre d’aspersion. Si
vous continuez d’utiliser l’appareil sans avoir
remplacé la barre d’aspersion, vous risquez de
graves blessures et l’appareil peut s’en trouver
endommagé.
NOTE: Reportez-vous à la figure 13 pour localiser la barre
d’aspersion.
ENTRETIEN
AVERTISSEMENT:
N’effectuez les réparations qu’en utilisant des
pièces détachées identiques. L’utilisation de toute
autre pièce détachée représente un danger et peut
causer des dommages matériels.
AVERTISSEMENT:
Avant de vérifier, de nettoyer, ou d’entretenir la
machine, arrêtez le moteur, attendez que toutes les
pièces mobiles se soient arrêtées, puis débranchez
l’appareil du secteur. Le non respect de ces
consignes peut entraîner de graves blessures et
des dommages matériels.
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Evitez d’utiliser des solvants pour nettoyer les parties en
plastique. La plupart des plastiques sont susceptibles
d’être endommagés par différents types de solvants du
commerce. Utilisez des chiffons propres pour retirer la
saleté, les poussières, l’huile, la graisse, etc.
AVERTISSEMENT:
Ne laissez jamais du liquide de frein, de l’essence,
des produits à base de pétrole, des huiles
pénétrantes, etc. entrer en contact avec les parties
en plastique. Les produits chimiques peuvent
endommager, affaiblir ou détruire les plastiques, ce
qui pourrait entraîner de graves blessures. Seuls
les éléments mentionnés dans la liste des pièces
détachées peuvent être remplacés ou réparés par
l’utilisateur. Toutes les autres pièces doivent être
remplacées par un Service Après-vente Agrée.
REMPLACEMENT DU CÂBLE D’ALIMENTATION
S’il devient nécessaire de remplacer le câble
d’alimentation, confiez ce travail à un centre de réparation
agrée pour éviter tout danger.
ENTRETIEN DES BUSES
Une pression excessive de la pompe (une sensation de
pulsation lorsque vous appuyez sur la gâchette) peut être
le résultat d’une buse sale ou bouchée.
■Débranchez le nettoyeur haute pression.
■Arrêtez le nettoyeur haute pression et fermez l’arrivée
d’eau. Appuyez sur la gâchette pour relâcher la
pression d’eau.
■Retirez la buse de la lance.
NOTE: Ne faites jamais pointer la lance vers votre
visage.
■A l’aide d’un trombone déplié ou d’un outil à
déboucher les buses, retirez tout matériau étranger
qui boucherait ou encombrerait la buse.
■A l’aide d’un tuyau d’arrosage, rincez la buse pour la
débarrasser de tout dépôt.
■Reconnectez la buse sur la lance.
■Ouvrez l’alimentation en eau.
NETTOYAGE DES BUSES DU NETTOYEUR DE SOL
Voir Figure 13.
Deux buses sont situées sous le nettoyeur de sol. Si ces
buses se bouchent, il peut être nécessaire de les nettoyer.
Pour nettoyer les buses:
■Débranchez le nettoyeur haute pression.
■Arrêtez le nettoyeur haute pression et fermez l’arrivée
d’eau. Appuyez sur la gâchette pour relâcher la
pression d’eau.
■Inclinez le nettoyeur de sols vers l’arrière pour
exposer la barre d’aspersion.
■A l’aide d’une clé, retirez les supports de buse de
chaque extrémité de la barre d’aspersion puis retirez
les buses.
■A l’aide d’un trombone déplié ou d’un outil à
déboucher les buses, retirez tout matériau étranger
qui boucherait ou encombrerait les buses.
■A l’aide d’un tuyau d’arrosage, rincez les buses pour
les débarrasser de tout dépôt.
■Remettez les buses en place sur la barre d’aspersion.
■Remettez en place les supports de buse sur la barre
d’aspersion et resserrez-les.
REMPLACEMENT DU FILTRE HAUTE PRESSION
Voir Figure 14.
Une fois les buses du nettoyeur de sol nettoyées, si l’eau
ne s’écoule toujours pas librement de la barre d’aspersion,
il peut être nécessaire de remplacer le filtre haute pression.
Pour remplacer le filtre:
■Débranchez le nettoyeur haute pression.
■Mettez un tournevis à tête plate dans le raccord
d’entrée du nettoyeur de sol. La fente de la partie
supérieure du filtre permet de le faire tourner pour
l’extraire de la machine.
■Une fois le filtre retiré du raccord d’entrée, remplacez-
le par un filtre neuf (non fourni).
■A l’aide d’un tournevis à tête plate, faites tourner
le filtre jusqu’à ce que l’on ne puisse plus le voir à
travers le raccord d’entrée du nettoyeur de sol.
RANGEMENT DU NETTOYEUR HAUTE PRESSION
Rangez l’appareil dans un endroit sec, couvert, à l’abri du
gel et des intempéries. Videz toujours l’eau du pistolet, du
tuyau et de la pompe.
NOTE: Il est recommandé d’utiliser un protecteur de
pompe pour éviter qu’elle ne soit endommagée par le froid
des mois d’hiver.
RPW105DM 25lgs.indd 9RPW105DM 25lgs.indd 9 2009/12/11 3:492009/12/11 3:49

10
Français (Traduction à partir du mode d'emploi d'origine)
FR
EN DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
GUIDE DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le nettoyeur
haute pression
ne démarre pas
lorsque l’on
appuie sur la
gâchette
Le câble d’alimentation
n’est pas branché.
L’interrupteur est en
position off (arrêt).
Le disjoncteur de la
maison s’est déclenché.
Branchez le câble d’alimentation dans une prise secteur 220-
240V CA, 50 Hz.
Mettez l’interrupteur en position on (marche).
Réenclenchez le disjoncteur. Assurez-vous que le nettoyeur haute
pression est connecté à une ligne d’alimentation qui lui est propre.
Si vous utilisez une rallonge électrique, assurez-vous qu’elle est
capable de véhiculer le courant nécessaire au nettoyeur haute
pression.
La pompe ne
fournit pas de
pression.
Alimentation en eau
inadaptée.
Fuite au niveau de la
lance.
La buse est bouchée.
La pompe est
défectueuse.
Présence d’air dans le
circuit.
Le filtre d’arrivée d’eau
est sale ou bouché.
Utilisez une alimentation en eau au débit suffisant. Fermez
l’arrivée d’eau. Débranchez le tuyau d’arrosage spiralé au niveau
du nettoyeur haute pression (ne perdez pas le joint). Ouvrez
l’arrivée d’eau pour vérifier le débit d’eau. S’il n’y a pas d’eau,
corrigez le problème d’alimentation. S’il y a de l’eau, vérifiez les
autres causes possibles.
Vérifiez les raccordements et/ou remplacez la lance.
Nettoyez la buse.
Contactez un service après-vente agrée.
Appuyez sur la gâchette du pistolet pour chasser l’air du circuit.
Retirez le filtre d’arrivée d’eau, rincez-le à l’eau chaude, puis
remettez-le en place dans l’appareil.
La machine ne
fournit pas de
haute pression.
L’arrivée d’eau est
restreinte.
Alimentation en eau
insuffisante.
Vérifiez que le tuyau d’arrosage n’est pas tordu, qu’il ne fuit pas et
qu’il n’est pas bloqué.
Ouvrez l’alimentation en eau à fond.
Pas de
détergent.
Le réservoir de détergent
est vide.
L’alimentation en eau est
inadaptée ou bouchée.
La mauvaise buse est en
place.
Ajoutez du détergent dans le réservoir.
Vérifiez que le tuyau d’arrosage n’est pas tordu, qu’il ne fuit pas et
qu’il n’est pas bloqué.
Mettez en place la buse basse pression.
ELIMINATION DES DÉCHETS
Ce logo signifie que cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères au sein de l’Union
Européenne. Pour éviter toute atteinte à l’environnement ou à la santé humaine due à une mise au rebut
non contrôlée, recyclez cet appareil de façon responsable pour promouvoir la réutilisation des matières
premières. Pour vous débarrasser de votre appareil usagé, veuillez le retourner à un centre de tri ou
contactez le revendeur qui vous l’a vendu. Il sera à même de prendre en charge le recyclage de cet
appareil de façon écologique.
RPW105DM 25lgs.indd 10RPW105DM 25lgs.indd 10 2009/12/11 3:492009/12/11 3:49

English(Original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
11
INTRODUCTION
This product has many features for making its use
more pleasant and enjoyable. Safety, performance, and
dependability have been given top priority in the design
of this product making it easy to maintain and operate.
When using power tools, basic safety precautions should
always be taken to reduce the risk of fire, electric shock
and personal injury. Also, please read and heed the
advice given in the additional safety instructions.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING:
Read and understand all instructions. Failure
to follow all instructions listed below may result
in electric shock, fire, and/or serious personal
injury.
■Learn the machine’s applications and limitations as
well as the specific potential hazards related to this tool
by studying this manual. Follow the maintenance
instructions specified in this manual.
■ Never operate the pressure washer with any guard or
cover removed or damaged.
■Do not operate the product while under the
influence of drugs, alcohol, or any medication.
■Do not wear loose clothing, gloves, neckties, or
jewellery. They can get caught and draw you into
moving parts. Rubber gloves and non-skid footwear
are recommended when working outdoors. Also wear
protective hair covering to contain long hair. Wear
footwear that will protect your feet and improve your
grip on slippery surfaces.
■ Always wear safety glasses with side shields.
■Don’t overreach or stand on unstable support.
Keep proper footing and balance at all times.
WARNING:
High pressure jets can be dangerous if
subject to misuse. The jet must not be directed
at persons, animals, electrical devices, or the
machine itself.
WARNING:
This Appliance has been designed for use with the
cleaning agent supplied or recommended by the
manufacturer. The use of other cleaning agents or
chemicals may adversely affect the safety of the
appliance.
WARNING:
Don’t use the appliance within range of persons
unless they wear protective clothing.
■The electric supply connection shall be made by a
qualified electrician and comply with IEC60364-1.
o Only connect this machine only to a supply circuit
protected by a residual current device (RCD) with a
tripping current of not more than 30mA.
o Use only extension cords that have watertight
connections and are intended for outdoor use. Use
only extension cords having an electrical rating
not less than the rating of the product. Examine
extension cord before using and replace if damaged.
Do not abuse extension cord and do not pull on any
cord to disconnect. Keep cord away from heat and
sharp edges. Always disconnect the extension cord
fromthereceptaclebefore disconnecting the product
from the extension cord.
■ Do not direct the jet against yourself or others in order
to clean clothes or foot-wear.
■ Disconnect from the electrical power supply before
carrying out user maintenance.
■ To ensure appliance safety, use only original spare
parts from the manufacturer or approved by the
manufacturer.
■ Do not use the appliance if a supply cord or important
parts of the appliance are damaged, e.g. safety
devices, high pressure hoses, trigger gun.
WARNING:
Inadequate extension cords can be dangerous.
WARNING:
To reduce the risk of electrocution, keep all
connections dry and off the ground. Do not touch
plug with wet hands.
■ To reduce the risk of injury, High pressure cleaners
shall not be used by children or untrained personnel.
keep children and visitors away. All visitors should
wear safety glasses and be kept a safe distance from
work area.
This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance by a person responsible
for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
■ Use correct product. Don’t force product or
attachment to do a job it was not designed for. Don’t
use it for a purpose not intended.
■ Use only recommended accessories. The use of
improper accessories may cause risk of injury.
■ Never leave product running unattended. Turn
power off. Don’t leave product until it comes to a
complete stop.
RPW105DM 25lgs.indd 11RPW105DM 25lgs.indd 11 2009/12/11 3:492009/12/11 3:49

English(Original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
■ Keep the motor free of grass, leaves, or grease to
reduce the chance of a fire hazard.
■ Keep product dry, clean, and free from oil and
grease. Always use a clean cloth when cleaning.
Never use brake fluids, gasoline, petroleum-based
products, or any solvents to clean product.
■ Check the work area before each use. Remove all
objects such as rocks, broken glass, nails, wire, or
string which can be thrown or become entangled in
the machine.
■ Do not use product if switch does not turn it off.
Have defective switches replaced by an authorized
service centre.
■ Avoid dangerous environments. Don’t expose to
rain. Keep work area well lit.
■ Do not abuse the cord. Never use the cord to
carry the product or to disconnect the plug from an
outlet. Keep cord away from heat, oil, sharp edges, or
moving parts. Replace damaged cords immediately.
Damaged cords increase the risk of electric shock.
■ Inspect extension cords periodically and replace
if damaged. Keep handles dry, clean, and free from
oil or grease.
■ Before starting any cleaning operation, close doors
and windows. Clear the area to be cleaned of debris,
toys, outdoor furniture, or other objects that could
create a hazard.
■ Do not use acids, alkalines, solvents, flammable
material, bleaches, or industrial grade solutions
in this product. These products can cause physical
injuries to the operator and irreversible damage to
the machine.
■ Keep the motor away from flammables and other
hazardous materials.
■ Check bolts and nuts for looseness before each
use. A loose bolt or nut may cause serious motor
problems.
■ Before storing, allow the motor to cool.
■ When servicing use only identical replacement
parts. Use of any other parts may create a hazard or
cause product damage.
■ ONLY use cold water.
■ Make sure minimum clearance of 1 metre is
maintained from combustible materials.
■ Connect pressure washer only to an individual
branch circuit.
■ Hold the gun and lance securely with both hands.
Expect the gun to move when the trigger is pulled due
to reaction forces. Failure to do so could cause loss of
control and injury to yourself and others.
■ Save these instructions. Refer to them frequently
and use them to instruct other users. If you lend
someone this product, lend them these instructions
also.
WARNING:
High pressure hoses, fittings and couplings are
important for the safety of the appliance. Use
only hoses, fittings and couplings recommended
by the manufacturer.
12
RPW105DM 25lgs.indd 12RPW105DM 25lgs.indd 12 2009/12/11 3:492009/12/11 3:49

English(Original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
13
SYMBOLS
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper
interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer.
SYMBOL
NAME DESIGNATION/EXPLANATION
Safety Alert Indicates a potential personal injury hazard.
V Volts Voltage
A Amperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
W Watt Power
min Minutes Time
~ Alternating Current Type of current
noNo Load Speed Rotational speed, at no load
Class II Construction Double-insulated construction
.../min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per minute
Wet Conditions Alert Do not expose to rain or use in damp locations.
Read The Operator’s
Manual To reduce the risk of injury, user must read and understand operator’s manual
before using this product.
Eye Protection Always wear safety goggles or safety glasses with side shields and, as
necessary, a full face shield when operating this product.
Risk of Injection To reduce the risk of injection or injury, never direct a water stream towards
people or pets or place any body part in the stream. Leaking hoses and fittings
are also capable of causing injection injury. Do not hold hoses or fittings.
Kickback To reduce the risk of injury from kickback, hold the spray lance securely with
both hands when the machine is on.
Electric Shock Failure to use in dry conditions and to observe safe practices can result in
electric shock.
Risk of Explosion Fuel and its vapours are explosive and can cause severe burns or death.
Risk of injury Warning! Never point the gun to human, animals, the machine body, power
supply or any electric appliances
Risk of Injections To reduce the risk of injection or severe injury, keep hands and feet away from
the cleaning deck while the pressure washer is running.
25 Degree Nozzle 25 Degree Nozzle for general purpose cleaning.
Low Pressure Nozzle Low Pressure nozzle for rinsing or applying detergent.
Do not connect to
drinking water supply
without backflow
preventer
Appliance not suitable for connection to the drinking water mains without
backflow preventer.
RPW105DM 25lgs.indd 13RPW105DM 25lgs.indd 13 2009/12/11 3:492009/12/11 3:49

English(Original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result in
death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result in
death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, may result in
minor or moderate injury.
CAUTION: (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may result in property
damage.
14
SERVICE
Servicing requires extreme care and knowledge
and should be performed only by a qualified service
technician. For service we suggest you return the product
to the nearest AUTHORIZED SERVICE CENTRE for
repair. When servicing, use only identical replacement
parts.
WARNING:
To avoid serious personal injury, do not attempt
to use this product until you read thoroughly and
understand completely the operator’s manual.
If you do not understand the warnings and
instructions in the operator’s manual, do not use
this product. Call Ryobi customer service for
assistance.
WARNING:
The operation of any power tool can result in
foreign objects being thrown into your eyes,
which can result in severe eye damage. Before
beginning power tool operation, always wear
safety goggles or safety glasses with side
shields and, when needed, a full face shield.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
ELECTRICAL
DOUBLE INSULATION
Double insulation means that exposed metal parts are
isolated from the internal metal motor components with
protecting insulation. Double insulated products do not
need to be grounded.
WARNING:
The double insulated system is intended to protect
the user from shock resulting from a break in the
product’s internal insulation. Observe all normal
safety precautions to avoid electrical shock.
NOTE: Servicing of a product with double insulation
requires extreme care and knowledge of the system
and should be performed only by a qualified service
technician. For service, we suggest you return the
product to your nearest authorized service centre for
repair. Always use original factory replacement parts
when servicing.
ELECTRICAL CONNECTION
This product has a precision-built electric motor. It should
be connected to a power supply that is 220-240 volts,
50 Hz, AC only (normal household current). Do not
operate this product on direct current (DC). A substantial
voltage drop will cause a loss of power and the motor will
overheat. If the product does not operate when plugged
into an outlet, double-check the power supply.
EXTENSION CORDS
See Figure 1.
The cross-section of any extension cables used must be
proportional to their length, i.e. the longer the extension
cable, the greater the cross-section; cables with a
protection level of “IPX5” must be used.
Use the chart to determine the minimum wire size
required in an extension cord.
Motor
Voltage Extension
cable up to
25m
Extension
cable up to
50m
220-240v section
3 x 1.5mm² section
3 x 2.5mm²
RPW105DM 25lgs.indd 14RPW105DM 25lgs.indd 14 2009/12/11 3:492009/12/11 3:49

English(Original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
SPECIFICATIONS
Description Unit RPW105DM
Rated Voltage V~/Hz 220-240V/50Hz
Rated Pressure Bar (Mpa) 105(10.5)
Permissible Pressure Bar (Mpa) 120(12)
Power Rating W 1600
Maximum Water Flow l/min 5.7
Maximum Water Inlet Pressure Bar (Mpa) 7(0.7)
Maximum Water Temperature ˚C 40
LWA ( sound power level ) dB(A) 97
LPA ( sound pressure level) dB(A) 82
Protection Degree IEC 60529 IPX5
Vibration m/s² 4.0
WARNING:
Keep the extension cord clear of the working area.
Position the cord so that it will not get caught on
lumber, tools, or other obstructions while you are
working with a power tool. Failure to do so can
result in serious personal injury.
WARNING:
Check extension cords before each use. If
damaged replace immediately. Never use the
product with a damaged cord since touching
the damaged area could cause electrical shock
resulting in serious injury.
15
DESCRIPTION
Figure 2
1. Cleaning deck
2. Gun/lance
3. Trigger with lock out
4. Hook-and-loop strap
5. High pressure hose
6. Self-coiling garden hose with threaded tap connector
7. On/off switch
8. Power plug
Figure 3
9. Water intake coupler
10.Garden hose
Figure 4
11.Pump outlet coupler
12.Connector
Figure 5
13.Gun
Figure 6
14.Quick Connect coupler
15.Cleaning Deck inlet plug
Figure 7
16.Gun inlet coupler
17.Collar
Figure 8
18.Cap
19.Detergent
20.Detergent tank
Figure 10
21.Trigger
22.Lock out
23.Slot
Figure 11
24.25° Spray nozzle
25.Low Pressure Spray nozzle
Figure 13
26.Spray bar
27.Deck nozzle
28.Holder
Figure 14
29.High pressure filter
15. Cleaning Deck Inlet Plug
KNOW YOUR PRESSURE WASHER
See Figure 2.
RPW105DM 25lgs.indd 15RPW105DM 25lgs.indd 15 2009/12/11 3:492009/12/11 3:49

16
English(Original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
The safe use of this product requires an understanding
of the information on the product and in this operator’s
manual as well as a knowledge of the task you are
attempting.
Before using of this product, familiarize yourself with all
operating features and safety rules.
CLEANING DECK
The cleaning deck can be used to clean large flat areas
using less time and energy than when using the lance.
DETERGENT TANK
Remove the cap from the detergent tank to add detergent
to the pressure washer.
HIGH PRESSURE HOSE STORAGE
Once the high pressure hose is rolled, hang it on the
back of the machine using the hook-and-loop strap to
secure in place.
ON/OFF SWITCH
This switch turns the pressure washer on and off.
GUN
The pressure washer gun has a gripping surface that
provides added control of the lance and helps reduce
fatigue.
TRIGGER WITH LOCK OUT
The trigger lock-out prevents accidental use of the high-
pressure trigger.
ASSEMBLY
UNPACKING
This product requires assembly.
■ Carefully cut the box down the sides then remove the
product and any accessories from the box.
WARNING:
This new product has been shipped in a partially
assembled condition as described below.
If in doubt, call Ryobi Customer Service for assistance.
Operation of a product that may have been improperly
preassembled could result in serious personal injury.
■ Inspect the product carefully to make sure no
breakage or damage occurred during shipping.
■ Do not discard the packing material until you have
carefully inspected and satisfactorily operated the
product.
■ If any parts are damaged or missing, please call
Ryobi Customer Service for assistance.
WARNING:
If any parts are damaged or missing do not operate
this product until the parts are replaced. Use of this
product with damaged or missing parts could result
in serious personal injury.
WARNING:
Do not attempt to modify this product or create
accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is
misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
WARNING:
Do not connect to power supply until assembly
is complete. Failure to comply could result in
accidental starting and possible serious personal
injury.
ASSEMBLING THE LANCE
See Figure 5.
■ Insert the end of the lance into the gun.
■ Turn the connector clockwise until it stops. This
secures the lance in place.
CONNECTING HIGH PRESSURE HOSE TO GUN
See Figure 7.
■ Insert the connector on the end of the high pressure
hose collar into the gun.
■ Slide the collar over the coupler turning the collar
clockwise to tighten securely.
■ Pull on the hose to be certain it is properly secured.
CONNECTING THE HIGH PRESSURE HOSE TO THE
PUMP
See Figure 4.
■ Insert the connector on the end of the high pressure
hose collar into the pump outlet coupler.
■ Slide the collar over the coupler turning the collar
clockwise to tighten securely.
■ Pull on the hose to be certain it is properly secured.
CONNECTING THE WATER SUPPLY TO PRESSURE
WASHER
See Figure 3.
The water supply must come from a water main. NEVER
use hot water or water from ponds, lakes, etc. For ease
of use, a self-coiling hose is provided.
NOTE: When using the self-coiling hose, be sure that the
hose does not become crimped during use as this may
cause damage to the pump.
CAUTION:
When connecting the appliance to the water supply
mains (not public drinking water supply mains),
RPW105DM 25lgs.indd 16RPW105DM 25lgs.indd 16 2009/12/11 3:492009/12/11 3:49

17
English(Original instructions)
EN
FR DE ES IT PT NL SV DA NO FI HU CS RU RO PL SL HR ET LT LV SK BG
please observe the local regulations of local boards
or local water supplier.
To ensure that there is no feedback of contaminant
into the water supply, the appliance must not be
connected directly to the public drinking water
supply mains.
If the appliance is connected to potable water
mains, backflow prevention devices should be
incorporated in or fixed to the water supply system.
The installation should be accepted by local boards
or water supplier and should be conducted by
professional technical personnel. The backflow
prevention devices should be appropriate to fluid
categories and comply with the requirement to
avoid back siphonage according to EN 60335-2-79/
A2: 2007.
Before connecting the garden hose to the pressure
washer:
■ Run water through the hose for 30 seconds to clean
any debris from the hose.
■ Inspect the filter in the water intake.
■ If the filter is damaged, do not use the machine until
the filter has been replaced.
■ If the filter is dirty, clean it before connecting the
garden hose to the machine.
■ Attach the self-coiling hose to the water intake
coupler.
Screw the threaded tap connector into the self-coiling
hose.
■ Straighten the garden hose.
NOTE: There must be a minimum of 3 metres of
unrestricted hose between the pressure washer intake
and the garden tap.
■ With the garden tap turned completely off, attach the
end of the garden hose to the threaded tap connector.
USING THE LANCE AS A HANDLE
See Figure 6.
When not in use, the lance can be stored in the cleaning
deck. In this position, the lance is then used as a handle
to push/move the pressure washer from place to place.
Attaching the lance to the cleaning deck:
■ Assemble the gun and lance as described previously
in this manual.
■ Insert the lance Quick Connect coupler into the clean-
ing deck inlet plug. Tilt upwards until coupler clips into
position.
WARNING:
To reduce the risk of injection or injury, only use
the cleaning deck on flat, horizontal surfaces.
Never lift the cleaning deck from the cleaning
surface while operating the pressure washer.
OPERATION
Applications
This pressure washer can be used for the purposes listed
below:
■ Removing dirt and mould from decks, cement patios,
and walls
■ Cleaning cars, boats, motorcycles, outdoor furniture
and barbeques
ADDING DETERGENT TO THE PRESSURE WASHER
See Figure 8.
Use only detergents designed for pressure washers;
household detergents, acids, alkalines, bleaches,
solvents, flammable material, or industrial grade solutions
can damage the pump. Many detergents may require
mixing prior to use.
Prepare cleaning solution as instructed on the solution
bottle.
■ Disconnect pressure washer from power supply.
■ Place pressure washer upright on a flat surface.
■ Remove cap from detergent tank.
■ Pour detergent into tank until it reaches the maximum
fill level located on the unit.
NOTE: Use a funnel, if needed, to prevent accidental
spilling of the detergent outside the tank. If any
detergent is spilled during the filling process, make
sure the unit is cleaned and dried before proceeding.
■ Reinstall cap.
STARTING AND STOPPING THE PRESSURE
WASHER
See Figure 9.
CAUTION:
Do not run the pump without the water supply
connected and turned on.
■ Connect the garden hose.
■ Turn the garden hose on then squeeze the high
pressure trigger to relieve air pressure. Once a steady
stream of water appears, release the trigger.
■ After ensuring the switch is in the OFF position,
connect the pressure washer to the power supply.
■ Press ON ( I ) on the switch to start the motor.
■ To stop the motor, release the trigger and press OFF
( O ) on the switch.
RPW105DM 25lgs.indd 17RPW105DM 25lgs.indd 17 2009/12/11 3:502009/12/11 3:50
Table of contents
Languages:
Other Ryobi Pressure Washer manuals

Ryobi
Ryobi RY40306 User manual

Ryobi
Ryobi RACPW140 User manual

Ryobi
Ryobi RY803023 User manual

Ryobi
Ryobi RY130PWA User manual

Ryobi
Ryobi RY141820 User manual

Ryobi
Ryobi RY120PWA User manual

Ryobi
Ryobi RY141600 User manual

Ryobi
Ryobi AJP-1622 Operation manual

Ryobi
Ryobi RY80533 SERIES User manual

Ryobi
Ryobi PS803152 User manual

Ryobi
Ryobi RY141900VN User manual

Ryobi
Ryobi RY141612 User manual

Ryobi
Ryobi RY802925 User manual

Ryobi
Ryobi RPW150XRB User manual

Ryobi
Ryobi RY803600 User manual

Ryobi
Ryobi RY80930 User manual

Ryobi
Ryobi RY1418MT User manual

Ryobi
Ryobi RPW110B User manual

Ryobi
Ryobi RY141900 User manual

Ryobi
Ryobi RY802700 User manual