
CHANGE COOLING / HEATING
MUDAR FRIO / CALOR
ES: NOTA! Etiqueta con descripciones de los programas pegada en interior de tapa.
PT: NOTA! A etiqueta com as descrições dos programas colada na interior da tampa.
EN: NOTE!Label with programs descriptions is sticking on the ip side of the cover.
ES: Presione el botón
para encender la pantalla.
Presione
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
y luego presione
Temp
.
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ES:
D
Presione para ajustar el día.
H
Presione para ajustar la hora.
M
Presione para ajustar los minutos.
Presione el botón para encender la pantalla.
OK
Ajuste de
día y hora Ajuste de
dia e hora Setting
Time
ES: La pantalla mostrará la temperatura de confort actual. Para cambiar
esta temperatura, presione el botón
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
o
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
.
EN: Display will show current comfort temperature.
To change this temperature, press
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
or
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
button.
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ES: Para conrmar presione el botón
.
ES: Presione el botón
para encender la pantalla.
Presione
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
y luego presione
Temp
.
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
NO
NO
COM
COM
L
L
N
N
ON
1ES: Use los interruptores DIP (numerados del 1 al 5) para cambiar el
código de comunicación.
PT: Use os interruptores DIP (numerados de 1 al 5) para mudar o código
de comunicação.
EN:Use DIP switches (numbered 1-5) to change the communication code.
2ES: Congure los interruptores DIP aleatoriamente; necesitan estar en la
misma posición en tanto el receptor como el transmisor.
PT: Congure os interruptores DIP aleatoriamente; necessitam estar na
mesma posição tanto o receptor como o transmissor.
EN:Set DIP switches randomly – they need to be in the same position on
both the receiver and the transmitter.
3ES: Presione el botón
después de cambiar el código de
comunicación.
PT: Carregue o botão
depois de mudar o código de
comunicação.
EN:Press
button after communication code changing.
Ajuste de la temperatura de confort
Ajuste da temperatura de conforto
Setting the comfort temperature
1
PT: Carregue o botão
para acender o ecrã.
Carregue
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
e logo pressione
Temp
.
EN:Press
button to highlight the display.
Press
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
and then press
Temp
.
PT:
D
Carregue para ajustar o dia.
H
Carregue para ajustar a hora.
M
Carregue para ajustar os minutos.
Carregue o botão para acender o ecrã.
OK
EN:
D
Press to set the day.
H
Press to set the hour.
M
Press to set the minutes.
Press button to highlight the display.
OK
2
3
PT: O ecrã mostrará a temperatura de conforto atual. Para mudar esta
temperatura, carregue no botão
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
o
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
.
PT: Para conrmar carregue no botão
.
EN:To conrm press
button.
Ajuste de la temperatura reducida
Ajuste de la temperatura reducida
Setting the economic temperature
1
PT: Carregue o botão
para acender o ecrã.
Carregue
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
e logo pressione.
Temp
.
EN:Press
button to highlight the display.
Press
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
and then press
Temp
.
ES: Presione el botón
para encender la pantalla.
Seleccione el día de la semana presionando el botón
Prog
.
ES: temperatura de confort
PT: temperatura de conforto
EN: comfort temperature
ES: temperatura reducida
PT: temperatura reduzida
EN: economic temperature
ES: Hay 9 programas disponibles. Los programas 0-5 son programas
de fábrica. Los programas 6-8 pueden ser denidos por el usuario.
ES: Para conrmar presione el botón
.
ES: La pantalla mostrará la temperatura reducida actual.
Para cambiar esta temperatura, presione el botón
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
o
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
.
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
2
3
PT: O ecrã mostrará a temperatura econômica atual.
Para mudar esta temperatura, carregue no botão
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
o
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
.
EN:Display will show current economic temperature.
To change this temperature, press
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
or
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
button.
PT: Para conrmar carregue no botão
.
EN:To conrm press
button.
Programas Programas Programs
PT: Há 9 programas disponíveis. Os programas 0-5 são programas de
fábrica. Os programas 6-8 podem ser denidos pelo utente.
EN: There are 9 programs available. Programs 0-5 are factory
programs. Programs 6-8 can be dened by user.
Selección de programas de fábrica (0-5)
Seleção de programas de fábrica (0-5)
Selection of factory (0-5) programs
1
2
PT: Carregue o botão
para acender o ecrã.
Selecione o dia da semana ao carregar no botão
Prog
.
EN:Press
to highlight the display.
Select the day of the week by pressing
Prog
button.
ES: Presione
Prog #
para congurar el número de programa (0-5) para el
día seleccionado.
PT: Carregue
Prog #
para congurar o número de programa (0-5) para o
dia selecionado.
EN:Press
Prog #
to set the program number (0-5) for the selected day.
ES: Programa 0 es un programa especial. Fijará el termostato en
antihielo a una temperatura (7 ° C) durante todo el día.
PT: Programa 0 é um programa especial. Fixará o termostato em anti-
gelo a uma temperatura (7 ° C) durante todo o dia.
EN: Program 0 is a special program. It will set the thermostat to antifrost
temperature (7°C) for the full day.antihielo a una temperatura (7 °C).
ES: Para conrmar presione el botón
.
3
PT: Para conrmar carregue no botão
.
EN:To conrm press
button.
Selección de programas de usuario(6-8)
Seleção de programas de utente (6-8)
Choosing and programing (6-8) user programs
ES: Presione
para encender la pantalla.
Seleccione el día de la semana presionando el botón
Prog
.
1
PT: Carregue
para acender o ecrã.
Selecione o dia da semana ao carregar no botão
Prog
.
EN:Press
to highlight the display.
Select the day of the week by pressing
Prog
button.
3
ES: Presione el botón
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
o
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
(cada uno presionando uno de estos
botones mueve la línea de tiempo por una hora y le va asignando la
temperatura de confort o reducida según se pulse.
PT: Carregue o botão
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
o
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
(cada vez que se carrega um destes
botões se move a linha do tempo em uma hora e se vai designando a
temperatura de conforto ou reduzida segundo se carrega.
EN:Press
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
or
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
button (each pressing one of these buttons
moves the timeline by one hour and assigns a comfortable or an
economic temperature).
ES: Para conrmar presione el botón
.
4
PT: Para conrmar carregue o botão
.
EN:To conrm press
button.
Menú de
servicio Menu de
serviço Service
menu
2
3
4
1
ES: Presione el botón
para encender la pantalla. A continuación pulse
durante 5 segundos el botón
para entrar en el menu de servicio. .
Modo calefacción - el relé cierra los contactos cuando hay una
necesidad de calefacción (conguración predeterminada).
Modo de refrigeración - el relé cierra los contactos cuando hay una
necesidad de enfriamiento (con 5 minutos de retardo).
Presione
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
o
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
para seleccionar el modo.
Para conrmar su opción, presione
.
Interruptor de retardo del dispositivo de calentamiento
desactiva (conguración predeterminada).
El interruptor de retardo del dispositivo de calentamiento
está ENCENDIDO (5 min).
Seleccione presionando o el botón
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
y
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
para seleccionar el modo.
Para conrmar su opción, presione
.
Ajuste del diferencial de temperatura, los valores
posibles son 0.5 ° C o 1.0 ° C (por defecto = 1.0 ° C).
Presione
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
o
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
para establecer el valor.
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
Para conrmar su opción, presione
.
Corrección de temperatura medida * (rango de valores:
-3.0 ° C a + 3.0 ° C, valor predeterminado = 0.0 °C).
Presione o para establecer la corrección.
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
Para conrmar su opción, presione
.
*esta característica está disponible a partir de la versión de software 2.4
2
3
4
1
PT: Carregue o botão
para acender o ecrã. Em seguida carregue
durante 5 segundos o botão
para entrar no menu de serviço.
Modo aquecimento - o relé fecha os contatos quando há uma
necessidade de aquecimento (conguração pré-determinada).
Modo de arrefecimento - o relé fecha os contatos quando há uma
necessidade de arrefecimento (com 5 minutos de atraso).
Carregue
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
o
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
para selecionar o modo.
Para conrmar sua opção, carregue
.
Interruptor de atraso do dispositivo de aquecimento
desativa (conguração pré-determinada).
O interruptor de atraso do dispositivo de aquecimento está
LIGADO (5 min).
Selecione ao carregar ou o botão
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
e
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
para selecionar o modo.
Para conrmar sua escolha, carregue
.
Ajuste do diferencial de temperatura, os valores
possíveis são 0,5 ° C ou 1,0 ° C (padrão = 1,0 ° C).
Carregue
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
ou
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
para denir o lapso
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
.
Para conrmar sua escolha, carregue
.
Correção da temperatura medida * (faixa de valores:
-3,0 ° C a + 3,0 ° C, padrão = 0,0 ° C).
Carregue ou para denir a correção
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
.
Para conrmar sua escolha, carregue
.
*Este recurso está disponível a partir da versão de software 2.4
2
3
4
1
EN:Press
button to highlight the display.
Then open service menu by holding
button for 5 seconds..
Heating mode - the relay closes the contacts when there is a need
for heating (default setting).
Cooling mode - the relay closes the contacts when there is a need for
cooling (with 5 minutes delay).
Press
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
or
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
to select mode.
To conrm your option press
.
Heating device delay switch disabled (default setting).
Heating device delay switch is ON (5 min)
Select by pressing
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
or
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
button.
To conrm your option press
.
Temperature span selection, possible values are 0.5°C
or 1.0°C (default = 1.0°C).
Press
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
or
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
to set span.
To conrm your option press
.
Measured temperature correction*
(value range: -3.0°C to + 3.0°C, default = 0.0°C).
Press.
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
or
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
to set correction.
Para conrmar su opción, presione
.
*this feature is available from 2.4 software version
2ES: Presione
Prog #
para congurar el número de programa (6,7 u 8)
para el día seleccionado.
PT: Carregue
Prog #
para congurar o número de programa (6,7 ou 8)
para o dia selecionado.
EN: Press
Prog #
to set the program number (6,7 u 8) for the selected day.
CAMBIO FRÍO / CALOR