Salus 091FLRF User manual

ES: CAMBIANDO EL CÓDIGO DE COMUNICACIÓN DE 091FLRF
Nota: Para evitar la interferencia de otros dispositivos inalámbricos, se
recomienda cambiar el código de comunicación de la conguración de fábrica.
PT: MUDANDO O CÓDIGO DE COMUNICAÇÃO DE 091FLRF
Nota: Para evitar a interferência de outros dispositivos sem os, se recomenda
para mudar o código de comunicação da conguração de fábrica.
EN: CHANGING THE COMMUNICATION CODE OF 091FLRF
Note:To prevent interference from other wireless devices it is recommended
to change the communication code from factory setting.
12
5
6
7
10
11 8
9
12
13
15
14
4
3
Descripción de los iconos de pantalla
Descrição dos ícones do ecrã
LCD Icon description
L
L
L
COM
Thermostat
091FLRF
Thermostat
091FL
NO
N
N
N
L
L
L, N
M
N
N
M
COM
NO
COM
Kocioł
/ sterownik kotła
Połączenie bezprzewodowe
Napięcie zasilania 230 V AC
Siłownik zaworu
Pompa
Bezpiecznik
Przekaźnik beznapięciowy NO
NO
COM
NO
M
or
MAX
5 (3) A
or
Thermostat
091FLRF
Thermostat
091FL
Receiver
RXRT505
Receiver
RXRT505
MAX
16 (5) A
L
L
L
COM
Thermostat
091FLRF
Thermostat
091FL
NO
N
N
N
L
L
L, N
M
N
N
M
COM
NO
COM
Kocioł
/ sterownik kotła
Połączenie bezprzewodowe
Napięcie zasilania 230 V AC
Siłownik zaworu
Pompa
Bezpiecznik
Przekaźnik beznapięciowy NO
NO
COM
NO
M
or
MAX
5 (3) A
or
Thermostat
091FLRF
Thermostat
091FL
Receiver
RXRT505
Receiver
RXRT505
MAX
16 (5) A
L
L
L
COM
Thermostat
091FLRF
Thermostat
091FL
NO
N
N
N
L
L
L, N
M
N
N
M
COM
NO
COM
Kocioł
/ sterownik kotła
Połączenie bezprzewodowe
Napięcie zasilania 230 V AC
Siłownik zaworu
Pompa
Bezpiecznik
Przekaźnik beznapięciowy NO
NO
COM
NO
M
or
MAX
5 (3) A
or
Thermostat
091FLRF
Thermostat
091FL
Receiver
RXRT505
Receiver
RXRT505
MAX
16 (5) A
L
L
L
COM
Thermostat
091FLRF
Thermostat
091FL
NO
N
N
N
L
L
L, N
M
N
N
M
COM
NO
COM
Kocioł
/ sterownik kotła
Połączenie bezprzewodowe
Napięcie zasilania 230 V AC
Siłownik zaworu
Pompa
Bezpiecznik
Przekaźnik beznapięciowy NO
NO
COM
NO
M
or
MAX
5 (3) A
or
Thermostat
091FLRF
Thermostat
091FL
Receiver
RXRT505
Receiver
RXRT505
MAX
16 (5) A
091FL Conexionado
091FL Cablagem
091FL Wiring diagram
091FLRF Conexionado
091FLRF Cablagem
091FLRF Wiring diagram
ES:
1. Día de la semana
2. Modo calefacción
3. Modo refrigeración
4. Temperatura de la
habitación / setpoint
5. Unidad de
temperatura
6. Estado de
funcionamiento
activo
7. Anulación temporal
8. Modo REDUCIDO
9. Número de programa
10. Modo antihielo
11. Modo confort
12. Indicación horaria
del programa
13. Reloj
14. Indicador de
batería baja
15. AM/PM
PT:
1. Dia da semana
2. Modo aquecimento
3. Modo arrefecimento
4. Temperatura do
quarto / setpoint
5. Unidade de
temperatura
6. Estado de
funcionamento
ativo
7. Anulação temporária
8. Modo ECO
9. Número de programa
10. Modo anti-gelo
11. Modo conforto
12. Indicação horária do
programa
13. Relógio
14. Indicador de pilha
baixa
15. AM/PM
EN:
1. Day of the week
indicator
2. Heating Mode ON
3. Cooling Mode ON
4. Room / setpoint
temperature
5. Temperature unit
6. Controlled device
working status
(e.g. boiler)
7. Temporary override
8. Eco Mode
9. Program number
10. Antifrost Mode
11. Comfort Mode
12. Program timeline
indicator
13. Clock
14. Low battery
indicator
15. AM/PM
08/2018
Cronotermostato FRÍO/CALOR
Modelos: 091FL, 091FLRF
ES: Guía Rápida PT: Guia Rápida EN: Quick Guide
Technical specication
Especicações técnicas
Wired thermostat 091FL
Termóstato com cabo 091FL
Wireless thermostat 091FLRF
Termóstato radio-frequência 091FLRF
Power supply 2 x AA batteries
Rating max 5 (3) A
Sal Voltage-free NO/COM relay
Temperature range 5 - 30°C
Alimentação 2 x pilhas AA
Potência 5 (3) A
Saídas Relé NO / COM sem
Faixa 5 - 30°C
Especicaciones técnicas
Termostato con cable 091FL
Termostato radiofrecuencia 091FLRF
Alimentación 2 x baterías AA
Potencia 5 (3) A
Salidas Relé NO / COM sin tensión
Rango 5 - 30°C
Alimentación termostato 2 x baterías AA
Alimentación receptor 230 V AC 50 Hz
Potencia receptor 16 (5) A
Salidas receptor Relé NO / COM sin tensión
Rango 5 - 30°C
Thermostat supply 2 x AA batteries
Receiver supply 230 V AC 50 Hz
Receiver rating max 16 (5) A
Receiver outputs Voltage-free NO/COM relay
Temperature range 5 - 30°C
Alimentação 2 x baterías AA
Alimentação 230 V AC 50 Hz
Potência receptor 16 (5) A
Saídas receptor Relé NO / COM sem
Faixa 5 - 30°C
Funções dos botões
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
Botão Função
Temperatura de conforto ou mudança de parâmetros (subir)
Temperatura econômica ou mudança de parâmetros (baixar)
Dia da semana
Hora
Minutos
Temperatura
Programação semanal
Seleção de programa
Conrmar a função
Restaurar valores de fábrica
Funciones de los botones
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
Botón Función
Temperatura de confort o cambio de parámetros (subir)
Temperatura reducida o cambio de parámetros (bajar)
Día de la semana
Hora
Minutos
Temperatura
Programación semanal
Selección de programa
Conrmar la función
Restaurar valores de fábrica
Button Functions
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
Button Function
Comfort temperature or changing parameters up
Economic temperature or changing parameters down
Set the day of the week
Set the hour
Set the minutes
Temperature setpoint
Weekly programming
Program selection
Conrm function
Factory Reset
MM
150 cm
min 20 cm
Introducción
091FL / 091FLRF es un cronotermostato que se utiliza para controlar
la temperatura ambiente en sistemas de calefacción o refrigeración.
Antes del uso, lea este manual detenidamente. Use solo pilas alcalinas
AA 1.5V en el termostato. Coloque las pilas en la ranura de la batería
ubicada debajo de la tapa. No use baterías recargables.
Introduction
091FL/091FLRF is a programmable, weekly thermostat used to control
room temperature in heating or cooling systems. Before use please
read this manual carefully. Use only AA 1.5V alkaline batteries in the
thermostat. Place the batteries into the battery slot located under the
cover. Do not use rechargeable batteries.
Cumplimiento del producto
Cumple con las siguientes directivas CE:
091FL: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU
091FLRF: 2011/65/EU, 2014/53/EU 868.0 MHz - 868.6 MHz; <13dBm
Visite www.saluslegal.com para obtener una información completa.
Product compliance
This product complies with the following EU Directives:
091FL: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU
091FLRF: 2011/65/EU, 2014/53/EU 868.0 MHz - 868.6 MHz; <13dBm
Full information is available on the website www.saluslegal.com
Información de seguridad
Usar de acuerdo con las normativas nacionales y de la UE. Use el disposi-
tivo solo como estaba previsto, manteniéndolo seco. El producto es solo
para uso en interiores. La instalación debe ser realizado por una persona
cualicada de acuerdo con las regulaciones nacionales y de la UE.
Safety Information
Use in accordance with national and EU regulations. Use the device
only as intended, keeping it in a dry condition. The product is for
indoor use only. Installation must be carried out by a qualied person
in accordance with national and EU regulations.
Introdução
091FL / 091FLRF é um termóstato semanal programável que é usado
para controlar a temperatura ambiente em sistemas de aquecimento
ou arrefecimento. Antes de usar, leia atentamente este manual. Use
apenas pilhas alcalinas AA de 1,5V no termostato. Coloque as pilhas
no slot da bateria localizado sob a tampa. Não use pilhas recarregáveis.
Cumprimento do produto
Cumpre com as seguintes diretivas CE:
091FL: 2014/30/EU, 2014/35/EU, 2011/65/EU
091FLRF: 2011/65/EU, 2014/53/EU 868.0 MHz - 868.6 MHz; <13dBm
Visite www.saluslegal.com para obter uma informação completa.
Informações de segurança
Use de acordo com os regulamentos nacionais e da UE. Use o dispositivo
apenas como pretendido, mantendo-o seco. O produto é apenas para
uso interno. A instalação deve ser realizada por uma pessoa qualicada
de acordo com os regulamentos nacionais e da UE.
Colocación correcta del termostato
Instalação correta do termóstato
Proper thermostat placement

CHANGE COOLING / HEATING
MUDAR FRIO / CALOR
ES: NOTA! Etiqueta con descripciones de los programas pegada en interior de tapa.
PT: NOTA! A etiqueta com as descrições dos programas colada na interior da tampa.
EN: NOTE!Label with programs descriptions is sticking on the ip side of the cover.
ES: Presione el botón
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
para encender la pantalla.
Presione
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
y luego presione
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
.
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
ES:
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
Presione para ajustar el día.
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
Presione para ajustar la hora.
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
Presione para ajustar los minutos.
Presione el botón para encender la pantalla.
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
Ajuste de
día y hora Ajuste de
dia e hora Setting
Time
ES: La pantalla mostrará la temperatura de confort actual. Para cambiar
esta temperatura, presione el botón
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
o
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
.
EN: Display will show current comfort temperature.
To change this temperature, press
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
or
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
button.
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
ES: Para conrmar presione el botón
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
.
ES: Presione el botón
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
para encender la pantalla.
Presione
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
y luego presione
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
.
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
NO
NO
COM
COM
L
L
N
N
ON
1ES: Use los interruptores DIP (numerados del 1 al 5) para cambiar el
código de comunicación.
PT: Use os interruptores DIP (numerados de 1 al 5) para mudar o código
de comunicação.
EN:Use DIP switches (numbered 1-5) to change the communication code.
2ES: Congure los interruptores DIP aleatoriamente; necesitan estar en la
misma posición en tanto el receptor como el transmisor.
PT: Congure os interruptores DIP aleatoriamente; necessitam estar na
mesma posição tanto o receptor como o transmissor.
EN:Set DIP switches randomly – they need to be in the same position on
both the receiver and the transmitter.
3ES: Presione el botón
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
después de cambiar el código de
comunicación.
PT: Carregue o botão
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
depois de mudar o código de
comunicação.
EN:Press
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
button after communication code changing.
Ajuste de la temperatura de confort
Ajuste da temperatura de conforto
Setting the comfort temperature
1
PT: Carregue o botão
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
para acender o ecrã.
Carregue
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
e logo pressione
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
.
EN:Press
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
button to highlight the display.
Press
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
and then press
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
.
PT:
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
Carregue para ajustar o dia.
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
Carregue para ajustar a hora.
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
Carregue para ajustar os minutos.
Carregue o botão para acender o ecrã.
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
EN:
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
Press to set the day.
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
Press to set the hour.
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
Press to set the minutes.
Press button to highlight the display.
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
2
3
PT: O ecrã mostrará a temperatura de conforto atual. Para mudar esta
temperatura, carregue no botão
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
o
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
.
PT: Para conrmar carregue no botão
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
.
EN:To conrm press
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
button.
Ajuste de la temperatura reducida
Ajuste de la temperatura reducida
Setting the economic temperature
1
PT: Carregue o botão
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
para acender o ecrã.
Carregue
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
e logo pressione.
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
.
EN:Press
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
button to highlight the display.
Press
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
and then press
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
.
ES: Presione el botón
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
para encender la pantalla.
Seleccione el día de la semana presionando el botón
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
.
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
ES: temperatura de confort
PT: temperatura de conforto
EN: comfort temperature
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
ES: temperatura reducida
PT: temperatura reduzida
EN: economic temperature
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
ES: Hay 9 programas disponibles. Los programas 0-5 son programas
de fábrica. Los programas 6-8 pueden ser denidos por el usuario.
ES: Para conrmar presione el botón
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
.
ES: La pantalla mostrará la temperatura reducida actual.
Para cambiar esta temperatura, presione el botón
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
o
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
.
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
2
3
PT: O ecrã mostrará a temperatura econômica atual.
Para mudar esta temperatura, carregue no botão
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
o
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
.
EN:Display will show current economic temperature.
To change this temperature, press
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
or
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
button.
PT: Para conrmar carregue no botão
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
.
EN:To conrm press
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
button.
Programas Programas Programs
PT: Há 9 programas disponíveis. Os programas 0-5 são programas de
fábrica. Os programas 6-8 podem ser denidos pelo utente.
EN: There are 9 programs available. Programs 0-5 are factory
programs. Programs 6-8 can be dened by user.
Selección de programas de fábrica (0-5)
Seleção de programas de fábrica (0-5)
Selection of factory (0-5) programs
1
2
PT: Carregue o botão
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
para acender o ecrã.
Selecione o dia da semana ao carregar no botão
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
.
EN:Press
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
to highlight the display.
Select the day of the week by pressing
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
button.
ES: Presione
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
para congurar el número de programa (0-5) para el
día seleccionado.
PT: Carregue
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
para congurar o número de programa (0-5) para o
dia selecionado.
EN:Press
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
to set the program number (0-5) for the selected day.
ES: Programa 0 es un programa especial. Fijará el termostato en
antihielo a una temperatura (7 ° C) durante todo el día.
PT: Programa 0 é um programa especial. Fixará o termostato em anti-
gelo a uma temperatura (7 ° C) durante todo o dia.
EN: Program 0 is a special program. It will set the thermostat to antifrost
temperature (7°C) for the full day.antihielo a una temperatura (7 °C).
ES: Para conrmar presione el botón
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
.
3
PT: Para conrmar carregue no botão
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
.
EN:To conrm press
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
button.
Selección de programas de usuario(6-8)
Seleção de programas de utente (6-8)
Choosing and programing (6-8) user programs
ES: Presione
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
para encender la pantalla.
Seleccione el día de la semana presionando el botón
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
.
1
PT: Carregue
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
para acender o ecrã.
Selecione o dia da semana ao carregar no botão
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
.
EN:Press
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
to highlight the display.
Select the day of the week by pressing
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
button.
3
ES: Presione el botón
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
o
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
(cada uno presionando uno de estos
botones mueve la línea de tiempo por una hora y le va asignando la
temperatura de confort o reducida según se pulse.
PT: Carregue o botão
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
o
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
(cada vez que se carrega um destes
botões se move a linha do tempo em uma hora e se vai designando a
temperatura de conforto ou reduzida segundo se carrega.
EN:Press
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
or
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
button (each pressing one of these buttons
moves the timeline by one hour and assigns a comfortable or an
economic temperature).
ES: Para conrmar presione el botón
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
.
4
PT: Para conrmar carregue o botão
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
.
EN:To conrm press
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
button.
Menú de
servicio Menu de
serviço Service
menu
2
3
4
1
ES: Presione el botón
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
para encender la pantalla. A continuación pulse
durante 5 segundos el botón
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
para entrar en el menu de servicio. .
Modo calefacción - el relé cierra los contactos cuando hay una
necesidad de calefacción (conguración predeterminada).
Modo de refrigeración - el relé cierra los contactos cuando hay una
necesidad de enfriamiento (con 5 minutos de retardo).
Presione
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
o
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
para seleccionar el modo.
Para conrmar su opción, presione
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
.
Interruptor de retardo del dispositivo de calentamiento
desactiva (conguración predeterminada).
El interruptor de retardo del dispositivo de calentamiento
está ENCENDIDO (5 min).
Seleccione presionando o el botón
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
y
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
para seleccionar el modo.
Para conrmar su opción, presione
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
.
Ajuste del diferencial de temperatura, los valores
posibles son 0.5 ° C o 1.0 ° C (por defecto = 1.0 ° C).
Presione
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
o
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
para establecer el valor.
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
Para conrmar su opción, presione
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
.
Corrección de temperatura medida * (rango de valores:
-3.0 ° C a + 3.0 ° C, valor predeterminado = 0.0 °C).
Presione o para establecer la corrección.
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
Para conrmar su opción, presione
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
.
*esta característica está disponible a partir de la versión de software 2.4
2
3
4
1
PT: Carregue o botão
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
para acender o ecrã. Em seguida carregue
durante 5 segundos o botão
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
para entrar no menu de serviço.
Modo aquecimento - o relé fecha os contatos quando há uma
necessidade de aquecimento (conguração pré-determinada).
Modo de arrefecimento - o relé fecha os contatos quando há uma
necessidade de arrefecimento (com 5 minutos de atraso).
Carregue
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
o
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
para selecionar o modo.
Para conrmar sua opção, carregue
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
.
Interruptor de atraso do dispositivo de aquecimento
desativa (conguração pré-determinada).
O interruptor de atraso do dispositivo de aquecimento está
LIGADO (5 min).
Selecione ao carregar ou o botão
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
e
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
para selecionar o modo.
Para conrmar sua escolha, carregue
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
.
Ajuste do diferencial de temperatura, os valores
possíveis são 0,5 ° C ou 1,0 ° C (padrão = 1,0 ° C).
Carregue
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
ou
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
para denir o lapso
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
.
Para conrmar sua escolha, carregue
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
.
Correção da temperatura medida * (faixa de valores:
-3,0 ° C a + 3,0 ° C, padrão = 0,0 ° C).
Carregue ou para denir a correção
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
.
Para conrmar sua escolha, carregue
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
.
*Este recurso está disponível a partir da versão de software 2.4
2
3
4
1
EN:Press
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
button to highlight the display.
Then open service menu by holding
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
button for 5 seconds..
Heating mode - the relay closes the contacts when there is a need
for heating (default setting).
Cooling mode - the relay closes the contacts when there is a need for
cooling (with 5 minutes delay).
Press
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
or
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
to select mode.
To conrm your option press
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
.
Heating device delay switch disabled (default setting).
Heating device delay switch is ON (5 min)
Select by pressing
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
or
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
button.
To conrm your option press
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
.
Temperature span selection, possible values are 0.5°C
or 1.0°C (default = 1.0°C).
Press
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
or
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
to set span.
To conrm your option press
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
.
Measured temperature correction*
(value range: -3.0°C to + 3.0°C, default = 0.0°C).
Press.
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
or
Temp
D H M
Prog
Prog #
OK
Reset
ON DIP
to set correction.
Para conrmar su opción, presione
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
.
*this feature is available from 2.4 software version
2ES: Presione
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
para congurar el número de programa (6,7 u 8)
para el día seleccionado.
PT: Carregue
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
para congurar o número de programa (6,7 ou 8)
para o dia selecionado.
EN: Press
D
H
M
Temp
Prog
Prog #
OK
Reset
to set the program number (6,7 u 8) for the selected day.
CAMBIO FRÍO / CALOR
Other manuals for 091FLRF
5
This manual suits for next models
1
Other Salus Thermostat manuals

Salus
Salus TS600 User manual

Salus
Salus 091FLRF User manual

Salus
Salus RT310TX User manual

Salus
Salus rt505tx User manual

Salus
Salus SOLO ST920WF User manual

Salus
Salus CE-HTR230 User guide

Salus
Salus ERT30 User manual

Salus
Salus RT200 User manual

Salus
Salus ST921WF User manual

Salus
Salus VS20WRF User manual
Popular Thermostat manuals by other brands

Pro 1 IAQ
Pro 1 IAQ True Comfort T715 Operation manual

System air
System air TControl Touch 3s Operation manuel

Fantini Cosmi
Fantini Cosmi CH180WIFI LITE quick guide

Skytech
Skytech AC-3003 Installation and operating insctructions

Warmon
Warmon SE200 installation instructions

Climate Technologies
Climate Technologies 43154 owner's manual