SAMCHULLY SD-E User manual

Mega-Bore Short-body Open-Center Hydraulic Cylinder
SD-E
Instruction Manual
Mega-Bore offener Kurzkörperzylinder
Bedienungsanleitung

Please read and understand
DANGER/ WARNING items in this
maunal before operating the chuck.
Please keep this manual by your side for answers to
any questions you may have and to check.
Bitte lesen und verstehen Sie vor dem Betrieb des
Zylinders
die GEFAHREN- / WARNUNGS-Artikel in dieser Anleitung.
Bitte bewahren Sie diese Anleitung bei sich auf, um
Antworten auf alle Fragen, die Sie haben können zu
beantworten und zu überprüfen.
IMPORTANT WICHTIG
Model Number
SD-E

3
Instruction Manual
Instruction Manual
Thank you so much for choosing Samchully. Please read
this manual carefully and fully understand the procedures
for installation, operation, inspection and maintenance
before operating the product. Keep this manual handy as
it contains detailed information on product functionality.
Vielen Dank für Ihre Entscheidung, Samchully zu wählen.
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, um die
Verfahren für Installation, Betrieb, Inspektion und Wartung
vor dem Betrieb des Produkts voll und ganz zu verstehen.
Bewahren Sie diese Anleitung in Ihrer Nähe auf, da diese
detaillierte Informationen zu Produktfunktionen enthält.
Warning symbol
To ensure safe operation, please read this instruction
manual and pay particular attention to the
!
symbol
which emphasizes important information.
Warnsymbol
Um einen sicheren Betrieb zu gewährleisten, lesen Sie bitte
diese Betriebsanleitung und beachten Sie besonders das
! Symbol, das wichtige Informationen hervorhebt.
Warning term Der Warnhinweis
Indicates an imminently hazardous situation which, if
not avoided, will result in death or serious injury. These
warning messages include the preventive actions that are
indispensable to avoiding danger.
bezeichnet eine unmittelbare, gefährliche Situation, die,
wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren
Verletzungen führen kann. Diese Warnhinweise sind die
vorbeugenden Maßnahmen, die unentbehrlich für die
Vermeidung einer Gefahr sind.
Indicates a potentially hazardous situation which, if
not avoided, will result in death or serious injury. These
warning messages include the preventive actions that are
indispensable to avoiding danger.
bezeichnet eine unmittelbare, gefährliche Situation, die,
wenn sie nicht vermieden wird, zum Tod oder zu schweren
Verletzungen führen kann. Diese Warnhinweise sind die
vorbeugenden Maßnahmen, die unentbehrlich für die
Vermeidung einer Gefahr sind.
Indicates a potentially hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor injury or machine damage.
bezeichnet eine unmittelbare, gefährliche Situation, die,
wenn sie nicht vermieden wird, zu geringen Verletzungen
oder einer Beschädigung der Maschine führen kann.
Instructions for optimal performance and avoiding errors
or mistakes.
finden Sie Anweisungen, die zu einer optimalen Leistung
führen und dafür, Fehler oder Irrtümer zu vermeiden.
머리말 / Precautions
DANGER GEFAHR
WARNING WARNUNG
CAUTION VORSICHT
IMPORTANT WICHTIG
!

4Rotary Cylinder
Rotary Cylinder
Contents
For Safe Operation 6
Summary 10
2-1. Model coding 10
2-1. Construction and operation 10
Mounting 13
3-1 Manufacturing and installation
of cylinder adaptor 13
3-2 Manufacturing and installation
of draw pipe 15
3-3 Cylinder mounting 17
3-4 Torque spec for cylinder mounting bolts 20
3-5 Drain port 22
3-6 Oil Pressure circuit dia-gram 23
3-7 Setting up the control valve,
hydraulic unit and piping 25
3-8 Hydraulic oil 26
3-9 Trial operation 27
3-10 Special instructions 29
Maintenance 30
Troubleshooting 32
Specification 34
Part table 38
Coolant collector 42
01.
02.
06.
05.
04.
03.
07.
08.

5
Instruction Manual
Instruction Manual
Inhaltsverzeichnis
Vorsichtsmaßnahmen 6
Zusammenfassung 10
2-1. Modell-Kodierung 10
2-1. Errichtung und Betrieb 10
Montage 13
3-1 Fertigung und Montage der
Zylinderadapter 13
3-2 Herstellung und Montage des Ziehrohrs 15
3-3 Zylindermontage 17
3-4 Drehmoment-Spez. für
Zylinderbefestigungsschrauben 20
3-5 Ablaufstutzent 22
3-6 Öldruckschaltbild 23
3-7 Einrichten des Steuerventils,
Hydraulikeinheit und
Verrohrung 25
3-8 Hydrauliköl 26
3-9 Probebetrieb 27
3-10 Safety valve 29
Wartung 30
Fehlersuche 32
Technische Daten 34
Teileliste 38
Kühlmittelsammler 42
01.
02.
06.
05.
04.
03.
08.
07.

6Rotary Cylinder
Rotary Cylinder
ON
OFF
NO!
Please read this book before using th chuck, and
follow directions given herein. We can not assume any
responsibility for any damage or accidents caused
through things that is not specified in this manual.
Bitte lesen Sie dieses Buch vor der Verwendung des
Spannfutters, und folgen Sie den hier angegebenen
Vorgaben. Wir können keinerlei Verantwortung
übernehmen, für Schäden oder Unfälle, die durch Dinge
verursacht werden, die nicht in diesem Handbuch
beschrieben sind.
For Safe Operation / Vorsichtsmaßnahmen
01.
Never operate selector valve and solenoid
valve during spindle rotation.
Bedienen Sie niemals das Mehrwahl- und
Magnetventil, während sich die Spindel dreht.
Danger by catching operator in a machine. Danger by discharge of clamped workpiece during spindle rotation.
Es besteht die Gefahr, dass sich der Bediener in der Maschine verfangen
kann.
Es besteht die Gefahr, dass sich das geklemmte Werkstück während der
Spindeldrehung befreit.
Power switch off before setting, inspecting,
lubricating or changing the chuck.
Schalten Sie den Netzschalter aus, bevor Sie
ein Spannen, Kontrollieren, Schmierung oder
Wechsel des Spannfutters vornehmen.
Manual selector valve
Solenoid valve
Provide the cover the periphery of cylinder.
Stellen Sie die Peripherie-Abdeckung für den
Zylinder bereit.
Secure the mounting bolts.
Sichern Sie die Befestigungsschrauben.
Because the cylinder is made of aluminum, torque specification is slightly
lower than normal.
Da der Zylinder aus Aluminium gefertigt ist, liegt die Drehmoment-
Spezifikation etwas niedriger als normal.
Loose clothing or limbs may be caught in the machine.
Weite Kleidung oder Gliedmaßen können sich in der Maschine verfangen.
Bolt size Tightening torque
N·m(kgf·cm)
M10 60 N·m(6.1kgf·cm)
M12 87 N·m(8.9kgf·cm)
M16 205
N·m(20.9kgf·cm)
Lathe
Drehbank
DANGER GEFAHR

MAX.
7
Instruction Manual
Instruction Manual
In cases of power failure Samchully Cylinders are fitted with check valves and pressure release valves. When
power is restored the solenoid valve resumes its normal function.
Für Fälle eines Stromausfalls, sind Samchully-Zylinder mit Rückschlagventilen und Druckentlastungsventilen
ausgestattet. Wenn die Stromversorgung wiederhergestellt wird, setzt das Magnetventil seine normale
Funktion fort.
Gripped workpiece may discharge by lighting or interruption. Set work to
correct gripping position.
Das eingeklemmte Werkstück kann sich durch Überladung oder
Unterbrechung zu befreien. Beenden Sie die Arbeit, um die Greifposition zu
korrigieren.
Unclamp
Entspannen
Cylinder
Zylinder
Clamp
Spannen
Solenoid valve
Magnetventil
Lighting, Interruption
berspannung,
Unterbrechung
It will cause malfunction or seizing.
Es wird zu Fehlfunktionen oder Ergreifen führen.
Install the cylinder with the piston in its forward position.
Danger by discharge of clamped workpiece during spindle rotation.
Installieren Sie den Zylinder mit dem Kolben in seiner Vorwärts-Position.
Es besteht die Gefahr, dass sich das geklemmte Werkstück während der
Spindeldrehung befreit.
Secure the draw bar.
Sichern Sie das Ziehrohr.
Avoid impact damage.
Vermeiden Sie Stoßschäden.
WARNING WARNUNG

Please set the operating pressure of the hydraulic cylinder over 5 bar. If used below 5bar, the safety valve
does not work, so it could have work piece separation or cylinder malfunction during processing.
Stellen Sie den Hydraulikdruck auf die Spannfutter- Spezifikation ein.
A damaged cylinder may cause the workpiece to fly out of the chuck.
Ein beschädigter Zylinder kann bewirken, dass das Werkstück aus dem
Spannfutter herausfliegen kann.
Pressure
Guage
0 6
1
2
3
4
5
NO!
Whem mounting or unmounting the cylinder,
use the lifting belt.
Beim Montieren bzw. Lösen des Zylinders,
verwenden Sie den Heberiemen.
If the lifting belt is not balanced or raised slowly, the belt may slip and fall.
Ein unsachgemäßes Anheben kann zu Schäden oder Verletzungen führen.
Never attempt to operate a machine while
under the influence of alcohol or drugs.
Versuchen Sie niemals, eine Maschine zu
bedienen, während Sie unter Einfluss von
Alkohol oder Drogen stehen.
Es besteht eine Gefahr durch Betriebsfehler und geringes Urteilsvermögen.
Danger by operation fault and lowering judgement.
Alcohol, Drugs
Alkohol, Drogen Lifting belt
Hebegürtel
8Rotary Cylinder
Rotary Cylinder
WARNING WARNUNG

ISO
VG32 or VG46
OIL
ON
OFF
OFF
Incorporate a filter in pressure supply line.
Integrieren Sie einen Filter in der
Druckversorgungsleitung.
Using the wrong kind of oil may cause loss of force which may
cause in the workpiece to be thrown from the chuck.
Die Verwendung der falschen Art an Öl kann dazu führen, dass ein Verlust
an Kraft eintritt, was dazu führen kann, dass das Werkstück aus dem
Spannfutter geworfen wird.
Debris in the oil may result in pressure loss and cause the workpiece
to be thrown from the chuck.
Schmutz im Öl kann einen Druckverlust verursachen und das Werkstück
kann sich dadurch aus dem Spannfutter lösen.
Turn off power source and use recommended
hydraulic oil.
Schalten Sie die Stromquelle aus und
verwenden Sie das empfohlene Hydrauliköl.
Oil filter
Ölfilter
Filter accuracy : 20㎛ or less
Filtergenauigkeit: 20㎛oder
weniger: 20㎛oder weniger
WARNING WARNUNG
9
Instruction Manual
Instruction Manual

10 Rotary Cylinder
Rotary Cylinder
SD
SDL
SD-S
: Standard type
: Long stroke type
: Seal type
: Standardtyp
: Langhubtyp
: Seal type
SD 13 5 46
Nominal Through Hole Diameter Nenndurchlassdurchmesser
Nominal inner diameter of cylinder Nenninnendurchmesser des Zylinders
Never use this rotating cylinder with a vertical lathe.
This rotating cylinder is not provided with an oil seal but
employs labyrinth sealing between the sleeve body and
the shaft so as to minimize leakage that occurs during
high-speed rotation. For this reason, when this rotating
cylinder is mounted on a vertical lathe, a large quantity
of oil will leak and the bearing will not be sufficiently
lubricated, resulting in damage to the rotating cylinder.
Verwenden Sie für diese rotierenden Zylinder niemals mit
einer vertikalen Drehbank. Dieser Drehzylinder ist nicht mit
einer Öldichtung versehen, sorgt aber für eine Labyrinth-
Dichtung zwischen dem Hülsenkörper und der Welle, um
eine Undichtigkeit zu minimieren, die während einer
Hochgeschwindigkeitsdrehung auftreten kann. Aus
diesem Grund kann, falls dieser Drehzylinder auf einer
vertikalenDrehbank montiert ist, eine große Menge Öl
austreten und das Lager nicht ausreichend geschmiert
werden, was zu Schäden am rotierenden Zylinder führen
kann.
Summary /Zusammenfassung
02.
2-1. Model coding
SD ultra-compact open-center hydraulic cylinder is model
coded as follows.
2-1. Modell-Kodierung
Das SD Open-Center-Hydraulikzylinder-Modell wird wie
folgt kodiert.
2-2. Construction and operation
Oil from the hydraulic unit flows through the ports of the
cylinder and retracts or extends the piston,
actuating the chuck. Circulated oil runs through the sleeve
body and rotary valve, eventually returning to the hydraulic
unit through the drain line. The lock valve prevents loss of
pressure in an event of a power outage, maintaining grip
force on the workpiece. The relief valve prevents loss of
force in an event thermal expansion.
2-2. Errichtung und Betrieb
Öl von der Hydraulikeinheit fließt durch die Öffnungen
des Zylinders, was den Kolben erweitert oder zurückzieht,
wodurch das Spannfutter ausgelöst wird. Zirkulierendes
Öl läuft durch den Hülsenkörper und das Drehventil, um
eventuell durch die Ablaufleitung in die Hydraulikeinheit
zurückzukehren. Das Sperrventil verhindert den Verlust
des Drucks im Falle eines Stromausfalls, und garantiert die
Aufrechterhaltung der Greifkraft auf das Werkstück. Das
Überdruckventil verhindert den Kraftverlust im Falle dass
eine Wärmeausdehnung eintritt.
CAUTION VORSICHT

SD / SDL TYPE
11
Instruction Manual
Instruction Manual
Hülsenkörper
Sleeve Body
Hülse
Sleeve
Stopper
Stopper
Drehventil
Rotary Valve
Feste Mont.
Fixed ass’y
Rotierende Mont.
Rotating ass’y
Freigabeventil
Relief Valve
Sperrventil
lock Valve
Kolben
Piston
Zylinderkörper
Cylinder Body

SD-S TYPE
12 Rotary Cylinder
Rotary Cylinder
Hülsenkörper
Sleeve Body
Stopper
Stopper
Drehventil
Rotary Valve
Feste Mont.
Fixed ass’y
Rotierende Mont.
Rotating ass’y
Freigabeventil
Relief Valve
Sperrventil
lock Valve
Kolben
Piston
Zylinderkörper
Cylinder Body

0.005
0.005
B
A
C
E
D
13
Instruction Manual
Instruction Manual
Mounting / Montage
03.
3-1 Manufacturing and installation of cylinder adaptor
Set the cylinder as close as possible to the spindle support
of the lathe. Refer to Fig. 2 for proper mounting and
run-out measurement methods. Make sure to fastening
the tightening bolt on the adapter to prevent loosening.
3-1 Fertigung und Montage der Zylinderadapter
Positionieren Sie den Zylinder so nahe wie möglich an der
Spindelhalterung der Drehbank. Beziehen Sie sich auf Abb.
2 für richtige Montage- und Auslaufmessmethoden.
Achten Sie darauf, dass die Stellschraube am Adapter
festgezogen wird, um ein Lösen zu verhindern.
Fig.2
Run-out measurement of cylinder / Auslaufmessung des Zylinders
Fig.3
Set Screw(3~6EA)
Gewindestift (3 ~ 6EA)
Fixing Screw
Befestigungsschraube
Cylinder
Zylinder
Piston Rod
Kolbenstange
Hexagon Socket Head Bolt
Innensechskantschraube
Set Screw
Stellschraube
Draw Pipe
Ziehrohr
Spindle
Spindel
Cylinder Adaptor
Zylinderteil

14 Rotary Cylinder
Rotary Cylinder
Type / Typ A(F7) B C D E(Max.) Rear Mounting Bolt
Hintere
Befestigungsschraube
SD-13546E 130 61 147 5 22 6-M8x90L
SD-15452E 140 70 165 5 22 6-M8x90L
SD-16567E 160 85 180 8 25 6-M10x100L
SD-17577E 160 95 195 8 25 6-M10x100L
SD-18582E 168 100 205 5 23 6-M10x110L
SD-19568E 180 105 210 831 6-M10x105L
SD-20595E 210 115 227 8 31 6-M10x110L
SD-21511E 210 130 240 8 31 6-M10x135L
Keep the run-out on cylinder adaptor front face and the run-out
on its inside diameter both within 0.005mm. Excessive run-out
can cause vibration and shorten the cylinder’s life span.
Halten Sie sowohl den Auslauf am Zylinderadapter Vorderseite
als auch den Auslauf mit seinem Innendurchmesser
innerhalb 0.005mm. Ein übermäßiger Auslauf kann Vibrationen
verursachen und die Lebensdauer des Zylinders
verkürzen.
IMPORTANT WICHTIG

L
c
d
b
a
BA
Ld
15
Instruction Manual
Instruction Manual
Note) B : The following is cylinder dimensions when chuck
jaws is fully opened.
Hinweis) B: Nachfolgend finden Sie Zylinderabmessungen,
im Falle dass die Spannbacken vollständig
geöffnet sind.
Fig.4
Fig.4-1
Detail of draw pipe / Detail des Ziehrohrs
Installing of draw pipe / Installieren des Ziehrohrs
Thread
Gewinde
Cylinder
Zylinder
Piston Rod
Kolbenstange
Draw Pipe
Draw Pipe
Chuck
Spannfutter
Chuck Adaptor
Spannfutteradapter
Cylinder Adaptor
Zylinderteil
3-2 Manufacturing and installation of draw pipe
The following Fig. 4 and 4-1 and table indicate how to
determine the length of the draw pipe. Screw the draw
pipe into the piston rod with the piston rod set.
3-2 Herstellung und Montage des Ziehrohrs
Die folgende Abb. 4 und 4-1 und Tabelle zeigen, wie man
die Länge des Ziehrohrs bestimmen kann. Schrauben
Siedas Ziehrohr an die Kolbenstange, indem Sie die
Kolbenstange entsprechend einstellen.

16 Rotary Cylinder
Rotary Cylinder
Type / Typ a b(f7) c dL
SD-13546E M55x2.0 52.5 25 5 A+B+3
SD-15452E M60x1.5 57 25 5 A+B+3
SD-16567E M75x2.0 72.5 25 5 A+B
SD-17577E M85x2.0 82 25 5 A+B
SD-18582E M90x2.0 85 35 12 A+B+12
SD-19568E M95x2.0 92 32 5 A+B+1
SD-20595E M105x2.0 102.5 32 5 A+B+1
SD-21511E M120x2.0 117.5 32 5 A+B+1
The “L” dimension can be found by the above table when
the distance A between the cylinder adaptor and the
chuck mounting face is given.(Fig.4-1)
ex) When the distance A (between cylinder adaptor and
back plate) is 800mm in case of HS-06 and
SD-13546 the overall length of the draw pipe will be as
follows.
L=A+41= 800 + 41 = 841mm
●
Accurate threading must be provided on the draw pipe
in conformity.
Die “L”-Dimension kann aus der vorstehenden Tabelle
entnommen werden, wenn der Abstand A zwischen dem
Zylinderteil und der Spannfuttermontagefläche bekannt
ist. (Abb.4-1)
z.B.) Wenn der Abstand A (zwischen Zylinderadapter und
Rückwand) im Falle von HS-06 und SH-13046 800 mm
beträgt, wird die Gesamtlänge des Ziehrohrs wie folgt
betragen.
L = A + 41 = 800 + 41 = 841 mm
●Ein akkurates Gewinde muss auf dem Ziehrohr in
Übereinstimmung zur Verfügung gestellt werden.
Make sure the draw pipe hardness is
adequate. Damage to draw pipe due to insufficient hard-
ness will risk the workpiece being thrown from the chuck.
Stellen Sie sicher, dass die Härte des Ziehrohrs ausreichend
ist. Schäden am Ziehrohr, die aufgrund unzureichender
Härte auftreten, können das Risiko mit sich bringen, dass
das Werkstück aus dem Spannfutter geschleudert wird.
Loosening of threads during operation can cause vibra-
tion and weaken the draw pipe. Thread D, F should be con-
centric whithin 0.05mm T.I.R.
Ein Lösen der Gewinde während des Betriebs kann
Schwingungen verursachen und das Ziehrohr
schwächen. Gewinde-D, F muss konzentrisch innerhalb
von 0,05 mm T.I.R. sein
WARNING WARNUNG
IMPORTANT WICHTIG

d
b
f
e
c
17
Instruction Manual
Instruction Manual
In order to prevent the rotation of the cylinder sleeve body,
provide support by utilizing the projections on the drain
port base.
Um die Drehung des Zylinderhülsenkörpers zu verhindern,
müssen Sie eine Halterung unter Verwendung der Projek-
tionen auf der Ablassöffnungsbasis bereitstellen.
After the support is mounted to the lathe, retain the clear-
ance between the projected parts of the sleeve body and
the support so that the sleeve body is not subjected to
loading. (Fig.5)
When mounting the cylinder, mount the support (anti-rota-
tion bracket) to the sleeve body. The run-out of the periph-
ery of the cylinder and of the upper and lower movement
of sleeve body’ s rear end must be less than
the standard values shown in table of Fig.6.
Nachdem die Halterung an der Drehbank angebracht ist,
erhalten Sie den Zwischenraum zwischen den vorstehe-
nden Teilen der Hülsenkörper und der Halterung, so dass
der Hülsenkörper nicht belastet wird. (Abb. 5)
Montieren Sie bei der Montage des Zylinders die Stütze
(Verdrehsicherung)amHülsenkörper.DerRundlaufdesUm-
fangs des Zylinders und der oberen und unteren Bewegung
des hinteren Endes des Hülsenkörpers muss kleiner sein als
die in der Tabelle von Abb. 6 gezeigten Standardwerte.
3-3 Cylinder mounting
Mount the cylinder with the drain port on the bottom.
Otherwise, hydraulic oil will overflow from both ends of the
sleeve body because of cylinder structure.
3-3 Zylindermontage
Montieren Sie den Zylinder mit der Ablassöffnung an der
Unterseite. Andernfalls wird, wegen der Zylinderstruktur,
Hydrauliköl an beiden Enden des Hülsenkörpers
überlaufen.
Fig.5
Installing of cylinder / Installation des Zylinders
Cylinder Adaptor
Zylinderteil
Cylinder
Zylinder
Sleeve Body
Hülsenkörper
Lathe
Drehbank
Support
Halterung
IMPORTANT WICHTIG

A
0.005
B
18 Rotary Cylinder
Rotary Cylinder
In order to obtain the run-out shown above, run-out on
cylinder adaptor front face should be minimized.
(↗0.005 less)
Um den oben dargestellten Auslauf zu erhalten, muss
der Auslauf an der Zylinderadapter-Frontfläche minimi-
ert werden. (↗0.005 geringer)
Fig.6
Run-out cylinder after installation / Auslaufzylinder nach der Installation
Type / Typ b c d ef
SD-13546E 5 Φ47 50 30 1
SD-15452E 5 Φ47 50 30 1
SD-16567E 5 Φ47 50 30 1
SD-17577E 5 Φ47 50 30 1
SD-18582E 5 Φ47 50 30 1
SD-19568E 5 Φ47 50 30 1
SD-20595E 5 Φ47 50 30 1
SD-21511E 5 Φ47 50 30 1
Type / Typ A B
SD-13546E equivalent / SD-13546E äquivalent
0.01 Less / Geringer
0.015
SD-15452E equivalent / SD-15452E äquivalent 0.015
SD-16567E equivalent / SD-16567E äquivalent 0.02
SD-17577E equivalent / SD-17577E äquivalent 0.020
SD-18582E equivalent / SD-18582E äquivalent 0.020
SD-19586E equivalent / SD-19586E äquivalent 0.020
SD-20595E equivalent / SD-20595E äquivalent 0.020
SD-21511E equivalent / SD-21511E äquivalent 0.020

0.010
Mounting of cylidner adaptor
After mounting the adapter on the cylinder, please follow
the example as shown below. Attach a tester such as a
JURACON gauge to a Vblock and test the OD run-out on
the cylinder adaptor. (↗0.010 or less)
Die Montage des Zylinderadapters
Nach der Montage des Adapters am Zylinder, folgen Sie
bitte dem Beispiel, wie nachfolgend dargestellt. Bringen Sie
ein Testgerät, wie eine JURACON-Lehre, an einem Vblock
an und testen Sie den OD-Auslauf am Zylinderadapter.
(↗0.010 oder geringer)
19
Instruction Manual
Instruction Manual
Make sure the gauge touches the cylinder OD. Achten Sie darauf, dass das Messgerät den Zylinder-OD
berührt.
Fig.7

3-4 Torque spec for cylinder mounting bolts
Thread engagement for cylinder adaptor bolts should be
as illustrated below. (Fig.8)
3-4Drehmoment-Spez. für
Zylinderbefestigungsschrauben
Gewindeeingriff für Zylinderadapterschrauben müssen
wie nachfolgend veranschaulicht werden.
WARNING WARNUNG
20 Rotary Cylinder
Rotary Cylinder
Fig.8
※
Bolt engagement should be female thread length on
cylinder minus 2mm.
※
Der Schraubeneingriff muss eine Innengewindelänge
am Zylinder von minus 2 mm aufweisen.
Type
Typ
Bolt dia.
Schrauben-
durchm.
Thread depth
Gewindetiefe
SD-13546E M10 20
SD-15452E M10 20
SD-16567E M10 17
SD-17577E M10 20
SD-18582E M10 20
SD-19568E M10 20
SD-20595E M10 20
SD-21511E M12 24
2
Tab Depth
Tab-Tiefe
Screwing Length
Schrauben Länge
Mounting Bolt
Befestigungsschraube
Cylinder Adaptor
Zylinderteil
Cylinder
Zylinder
Tighten the mounting bolt according to the specified
torque below.
Ziehen Sie die Befestigungsschraube nach dem
nachfolgend vorgeschriebenen Anzugsmoment an.
※
Torque values are shown at 80% of normal specifica-
tions due to the aluminum composition of the chuck.
※
Die Drehmomentwerte liegen aufgrund der Aluminium-
zusammensetzung des Futters bei 80% der normalen
Spezifikationen.
Bolt size / Schraubengr ße Tightening torque /
Anzugsmoment[N·m(kgf·cm)]
M10 60 N·m(6.1kgf·m)
M12 87 N·m(8.9kgf·m)
M16 205 N·m(20.9kgf·m)
Other manuals for SD-E
1
Table of contents
Other SAMCHULLY Industrial Equipment manuals

SAMCHULLY
SAMCHULLY SD-E User manual

SAMCHULLY
SAMCHULLY PAC User manual

SAMCHULLY
SAMCHULLY QJC User manual

SAMCHULLY
SAMCHULLY SR-200 User manual

SAMCHULLY
SAMCHULLY TS Series User manual

SAMCHULLY
SAMCHULLY HCH User manual

SAMCHULLY
SAMCHULLY SYH User manual

SAMCHULLY
SAMCHULLY NC Rotary Table Series User manual

SAMCHULLY
SAMCHULLY DY-125 Series User manual

SAMCHULLY
SAMCHULLY SH User manual