Samoa U.VALVE Operating manual

1
R. 08/23 838 844
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2023_08_23-10:00
Part No. / Cód. / Réf. / Art. Nr.:
383 500
383 501 383 591
U·VALVE AND U·VALVE+2
U·VALVE Y U·VALVE+6
U·VALVE ET U·VALVE+10
U·VALVE UND U·VALVE+14
EN
ES
FR
DE
Parts and technical service guide
Guía de servicio técnico y recambio
Guide d’instructions et pièces de rechange
Bedienungsanleitung und Ersatzteilliste DOWNLOAD HERE
NEX·U·® FLUID
MANAGEMENT SYSTEM
INSTALLATION MANUAL

2838 844 R. 08/23
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2023_08_23-10:00
EN
WARNINGS AND CAUTIONS
Product pictures and specifications are subject to change without prior notice. The English version is a translation
of the original document in Spanish. In case of a discrepancy, the original will prevail.
EQUIPMENT MISUSE
• This device is for professional use only. Read all instruction manuals, tags, and labels before operating the device.
• The U·valve/U·valve+device is intended to be integrated into a fluid monitoring system.
• Do not tamper the device.
• Use the device only for its intended purpose.
• Install and use the device following all local and national regulations including all health, safety and
environmental laws and regulations.
• Use only original spare parts kits from Samoa Industrial, S.A.
• This device has not been approved for being used in commercial transactions.
• Any unauthorised modification to the device, misuse, improper maintenance or identification label
removal may void the warranty.
• Regularly check the system components. Replace broken or worn parts.
CHEMICAL COMPATIBILITIES AND PRESSURE LIMITS
• The use of non-compatible fluids may cause damage in the device and serious personal injuries. See
technical specifications chapter.
• Do not exceed the maximum allowable working pressure of device. See technical specifications chapter.
• Do not exceed the permissible electrical ratings of the device. See technical specifications chapter.
• Observe the manufacturer’s safety warnings for the fluids used.
INFORMATION ABOUT WASTES
The previous symbol indicates that in agreement with local laws, your product and/or your battery should be
disposed of independently of your home wastes. When this product reaches the final of its useful life, you will
need to take it to a collection point designated by the local authorities. The separate collection and the
product or battery recycling will help to protect the natural resources and guarantee its recycling in such a
way that protects the health of the people and environment.
SAFETY MEASURES
• Ensure that operators using this equipment are trained on the operation, the product and its limitations.
• Use safety equipment as required.
• To ensure the device safe operation, all service work should be done by qualified personnel only.
Disconnect the device from the mains, release the stored pressure and disconnect the equipment from
any fluid systems before carrying out any checks or replacing parts of the device.
EQUIPMENT OPERATION
• The device meter has been manufactured with tight tolerances in order to ensure high precision over a wide
range of flows and viscosity.
• Verify the correct settings of the monitoring system prior to the first use.
• Operation with flow rates close to range ends may cause a lack of accuracy of the measure. A calibration
procedure may be required in these cases.

3
R. 08/23 838 844
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2023_08_23-10:00
EN
DEVICE FIXATION (FIG. 1)
You can optionally fixe the device to the wall or other
installation fixtures by means of the front fixations (1) or the
four threaded holes (2) placed on the back of the device.
TECHNICAL DATA
INSTALLATION
CONNECTION TO HYDRAULIC SYSTEM (FIG. 2)
• This device is intended to be installed directly into the
distribution pipeline. The device has a 1/2” BSP
connection at both inlet and outlet.Prior to installing
the device notice the location of them inlet fluid
connection indicated as “IN” (3). It is mandatory to
respect the flow direction for proper operation.
• Avoid installing the device between rigid connections to
prevent pipeline strain transmission. It is recommended
to install a pressure relief system on the line to prevent
damage from thermal expansion.
• The device incorporates an easy access mesh-40 strainer
(4) to prevent damage from dirt or solid particles carried
by the fluid.
Fig. 1
1
2
Fig. 2
3
4
U·valve U·valve+
INTEGRATED METER TYPE Oval gear meter
MOIST PART MATERIALS Aluminium, Acetal, Stainless steel, NBR
INLET CONNECTION 1/2” BSP (F) / 1/2” NPT (F) (USA version)
OUTLET CONNECTION 1/2” BSP (F) / 1/2” NPT (F) (USA version)
MAXIMUM WORKING PRESSURE 100 bar (1450 psi)
BURST PRESSURE 200 bar (2900 psi)
COMPATIBLE FLUIDS Oil, Glycol, Coolant solutions
FLOWRATE 1 to 30 l/min (depending on fluid viscosity and temperature)
(0.25 to 8 gal/min)
VISCOSITY RANGE 8 to 2000 cSt
WORKING TEMPERATURE -10 ºC to 60 ºC (14 ºF to 140 ºF)
PRESSURE LOSS AT MAXIMUM FLOW 3 bar (43.5 psi)
PRECISION ±0.5% (after calibration)
PULSE RATIO 328 ppl (1241.4 ppg)
POWER SUPPLY 24 V AC 50/60 Hz
SOLENOID VALVE VOLTAGE 24 V DC
SOLENOID VALVE CONSUMPTION 20 W
STRAINER MESH-60
CONNECTIVITY CAN BUS, Bluetooth®CAN BUS, Bluetooth®, Wifi®
WEIGHT 1600 g (56.4 oz)

4838 844 R. 08/23
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2023_08_23-10:00
EN
INSTALLATION
SETTING UP THE SCREEN ORIENTATION
It is mandatory to respect the flow
direction marked on the input and
output connections, such as “IN” and
“OUT”, otherwise the equipment will
not work. If due to the configuration
of your installation it is unavoidable
that the screen is reversed, you can
rotate it following the procedure
described below.
WARNING!: Do this operation
before installing the device in
its location and with the power
source disconnected.
!1. Loosen the screws (1) and set the
front cover (2) aside. Be careful
that neither the electronic board
nor the wiring is (Fig. 3).
2. Loose the screws (3) that attach the
plastic housing (4) (Fig. 4).
3. Rotate 180 degrees the housing (4)
and attach it again using the screws
(3) loosen previously. Notice that only
3 of them are now needed (Fig. 5).
4. Place the front cover (2) in its rigth
position and fix it by means of the
screws (1) (Fig. 6).
The following figures show the difference between the factory default
position and the position once that the screen is rotated. Notice the new
position of fluid connections.
FACTORY
POSITION
CONFIGURATION
ONCE ROTATED
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
1
2
4
3
3
Fig. 6
2
1

5
R. 08/23 838 844
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2023_08_23-10:00
EN
STRAINER MAINTENANCE
WARNING!: Before any maintenance operation
make sure that there is no fluid pressure in
the pipeline.
To prevent any damage to the meter and solenoid valve
integrated, the device is equipped with a strainer accessible
from outside.
In order to carry out maintenance tasks in the strainer
loosen the screws (1), remove the cover (2) and pull out
the gasket (3). Next, take out the extrainer (4) and clean
it or replace it in the case that it was damaged.
Mount the strainer in its place verifying its correct position
(Fig. 10). Mount the gasket (3), place the metal cover (2)
and fix the screws (1) with a minimum torque of 6 N.m.
!
1
2
3
4
Fig. 10
This device complies with Part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1)
this device may not cause harmful interference, and (2)
this device must accept any interference received,
including interference that may cause undesired operation.
DIMENSIONS
173 mm (6.8 in)
134 mm (5.3 in)
130 mm (5.1 in)
SEE SPARE PARTS KITS IN PAGES 18-19.

6838 844 R. 08/23
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2023_08_23-10:00
ENES
ADVERTENCIAS Y PRECAUCIONES
Las imágenes y especificaciones de los productos están sujetas a cambios sin previo aviso.
Documento original en español.
USO INDEBIDO DEL EQUIPO
• Este dispositivo es sólo para uso profesional. Lea atentamente el manual de instrucciones y sus
advertencias antes de empezar a operar con el equipo.
• El dispositivo U·valve/U·valve+está destinado a integrarse en un sistema de gestión.
• No modifique el dispositivo.
• Utilice el dispositivo sólo para el uso para el cual fue diseñado.
• Instale y utilice el equipo de acuerdo con todas las normativas locales y nacionales incluyendo leyes y
regulaciones en materia de salud, seguridad y medioambiente.
• Utilice solo kits de recambio originales de Samoa Industrial, S.A.
• Este dispositivo no ha sido aprobado para su empleo en transacciones comerciales.
• Cualquier modificación no autorizada del dispositivo, uso indebido, mantenimiento incorrecto o la
retirada de las etiquetas identificativas puede ser causa de anulación de la garantía.
• Verifique regularmente los componentes del sistema. Sustituya las piezas rotas o desgastadas.
COMPATIBILIDADES QUÍMICAS Y LÍMITES DE PRESIÓN
• Los fluidos no adecuados y compatibles para el dispositivo pueden causar daños al dispositivo, e implicar
riesgos y daños personales graves. Ver capítulo de especificaciones técnicas.
• No exceder la presión máxima de trabajo permitida del dispositivo. Ver capítulo de especificaciones técnicas.
• No exceder los rangos eléctricos permitidos del dispositivo. Ver capítulo de especificaciones técnicas.
• Atienda las advertencias de seguridad del fabricante de los fluidos empleados.
INFORMACIÓN SOBRE DESECHO DE RESIDUOS
El símbolo anterior indica que, de acuerdo con las normativas locales, su producto y/o su batería deberán
desecharse de manera independiente de los residuos domésticos. Cuando este producto alcance el final de su
vida útil, deberá llevarlo a un punto de recogida designado por las autoridades locales. La recogida separada
y el reciclaje del producto o su batería en el momento de su desecho ayudarán a proteger los recursos
naturales y a garantizar su reciclaje de forma que proteja la salud de las personas y el medio ambiente.
MEDIDAS DE SEGURIDAD
• Asegúrese de que los operarios que utilicen este equipo estén formados sobre el funcionamiento, el
producto y sus limitaciones.
• Utilice el equipo de seguridad necesario.
• Para asegurar el correcto funcionamiento de este dispositivo, cualquier operación de mantenimiento solo será llevada
a cabo por personal cualificado. Desconecte el dispositivo de la red eléctrica, libere la presión almacenada en la línea
en la que está conectado y desconecte el equipo del sistema de entrada antes de efectuar cualquier tipo de control
o sustitución de piezas del equipo.
FUNCIONAMIENTO DEL EQUIPO
• El contador del dispositivo ha sido fabricado con reducidas tolerancias para asegurar una elevada precisión
sobre un amplio rango de caudales y viscosidad.
• Verifique la correcta configuración del sistema antes de su primer uso.
• El funcionamiento con caudales próximos a los extremos del rango de operación puede causar una
disminución de la precisión de la medición. Un proceso de calibración puede ser requerido en estos casos.

7
R. 08/23 838 844
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2023_08_23-10:00
EN
ES
MONTAJE DEL DISPOSITIVO (FIG. 1)
Opcionalmente, puede fijar el dispositivo a la pared u otros
elementos de su instalación por medio de los soportes
frontales (1) o por medio de los 4 agujeros roscados (2)
situados en la parte trasera del equipo.
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS
INSTALACIÓN
CONEXIÓN A LA RED HIDRÁULICA (FIG. 2)
• Este dispositivo está destinado a su instalación directa en
la línea de distribución de fluido. Está dotado de conexión
roscada 1/2” BSP tanto en la entrada como en la salida.
• Antes de instalar el dispositivo observar la ubicación de
la entrada de fluido marcada como “IN” (3) en una de
las conexiones. Es obligatorio respetar la dirección del
flujo para un correcto funcionamiento.
• Evite instalar el dispositivo entre conexiones rígidas para
evitar la transmisión de esfuerzos provenientes de la
línea de fluido. Se recomienda instalar un sistema de
alivio de presión en la línea para evitar causar daños por
expansión térmica al equipo.
• Para prevenir daños causados por suciedad o partículas
sólidas arrastradas por el fluido el equipo incorpora un
filtro registrable de tamaño mesh-40 (4).
Fig. 1
1
2
Fig. 2
3
4
U·valve U·valve+
TIPO DE MEDIDOR Engranajes ovales
MATERIALES PARTES HÚMEDAS Aluminio, Acetal, Acero inoxidable, NBR
CONEXIÓN DE ENTRADA 1/2” BSP (F) / 1/2” NPT (F) (versión USA)
CONEXIÓN DE SALIDA 1/2” BSP (F) / 1/2” NPT (F) (versión USA)
PRESIÓN MÁXIMA DE TRABAJO 100 bar (1450 psi)
PRESIÓN DE ROTURA 200 bar (2900 psi)
FLUIDOS COMPATIBLES Aceite, Glicol, Soluciones de refrigerante
CAUDAL 1 to 30 l/min (dependiendo de la viscosidad y temperatura del fluido)
(0.25 a 8 gal/min)
RANGO DE VISCOSIDAD 8 a 2000 cSt
TEMPERATURA DE OPERACIÓN -10 ºC a 60 ºC (14 ºF a 140 ºF)
PÉRDIDA DE PRESIÓN AL CAUDAL MÁXIMO 3 bar (43.5 psi)
PRECISIÓN ±0.5% (una vez calibrado)
RATIO DE PULSOS 328 ppl (1241.4 ppg)
ALIMENTACIÓN 24 V AC 50/60 Hz
TENSIÓN ALIMENTACIÓN DE ELECTROVÁLVULA 24 V DC
CONSUMO DE ELECTROVÁLVULA 20 W
FILTRO Filtro de malla MESH-60
CONECTIVIDAD CAN BUS, Bluetooth®CAN BUS, Bluetooth®, Wifi®
PESO 1600 g (56.4 oz)

8838 844 R. 08/23
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2023_08_23-10:00
ENES
INSTALACIÓN
CONFIGURACIÓN DE LA ORIENTACIÓN DE LA PANTALLA
La dirección de flujo marcada en las
conexiones de entrada y salida como
“IN” y “OUT” debe ser respetada
siempre, de lo contrario se produciría
un mal funcionamiento del equipo. Si
dada la configuración de su instalación
resulta inevitable que la pantalla quede
invertida puede girarla siguiendo el
procedimiento descrito a continuación.
ADVERTENCIA: Realizar esta
operación con la alimentación
eléctrica desconectada y
antes de instalar el dispositivo
y conectarlo a la línea de
fluido.
!1. Retirar los tornillos (1) y dejar a un
lado la tapa frontal (2) con cuidado
de no dañar la tarjeta electrónica ni
el cableado (Fig. 3).
2. Aflojar los 4 tornillos (3) que fijan la
carcasa (4) (Fig. 4).
3. Rotar 180 grados la carcasa (4) y
volver a fijarla empleando ahora sólo
tres tornillos (3) de los cuatro
aflojados anteriormente (Fig. 5).
4. Ubicar la tapa frontal (2) en su
correcta posición y fijarla por
medio de los tornillos (1) (Fig. 6).
En las siguientes figuras puede verse la diferencia entre la configuración
por defecto de fábrica y la configuración girada. Observe como se invierte
la conexión mostrada (OUT o IN) respecto a la pantalla.
CONFIGURACIÓN
DE FÁBRICA
CONFIGURACIÓN
DESPUÉS DE GIRAR
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
1
2
4
3
3
Fig. 6
2
1

9
R. 08/23 838 844
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2023_08_23-10:00
EN
ES
MANTENIMIENTO DEL FILTRO INTEGRADO
ADVERTENCIA: Antes de desmontar la tapa del
filtro asegúrese de que la línea de fluido no
tiene presión.
Para proteger el medidor y válvula integrados, este equipo
está dotado de un filtro accesible desde el exterior.
Para acceder al filtro y llevar a cabo tareas de limpieza o
sustitución, afloje los tornillos (1), retire la tapa (2) y
extraiga la junta (3). A continuación, extraiga el filtro (4) y
proceda a su limpieza o sustitución si estuviese dañado.
Vuelva a montar el filtro en su alojamiento verificando su
correcta posición (Fig. 7). Monte de nuevo la junta (3),
coloque la tapa (2) y fije los tornillos (1) con un par de
apriete recomendado de 6 N·m.
!
1
2
3
4
Fig. 7
Este dispositivo cumple con los estándares RSS exentos de
licencia de la Industry Canada. Este dispositivo cumple con
el apartado 15 de la normativa de la FCC. El funcionamiento
está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este
dispositivo no podrá provocar interferencias dañinas y (2)
este dispositivo deberá aceptar todas las interferencias
recibidas, incluso aquellas que puedan provocar un
funcionamiento no deseado.
DIMENSIONES
173 mm (6.8 in)
134 mm (5.3 in)
130 mm (5.1 in)
VER KITS DE RECAMBIO EN PÁGINAS 18-19.

10 838 844 R. 08/23
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2023_08_23-10:00
ENFR
AVERTISSEMENTS ET PRÉCAUTIONS
Les images et les spécifications des produits peuvent être modifiées sans préavis. La version française est une
traduction du document original espagnol. En cas de divergence, la version originale prévaut.
MAUVAISE UTILISATION DE L’ÉQUIPEMENT
• Ce matériel est destiné à un usage professionnel. Lire le manuel d’instruction et les avertissements avant
de commencer à utiliser l’équipement.
• Le dispositif U·valve/U·valve+est destiné à être intégré dans un système de surveillance des fluides.
• Ne pas modifier cet équipement.
• N’utilisez l’équipement que pour l’usage auquel il est destiné.
• Installez et utilisez l’équipement en respectant toutes les réglementations locales et nationales, y compris
toutes les lois et réglementations en matière de santé et de sécurité.
• Utilisez des composants d’origines fournis par Samoa Industrial, S.A.
• Cet équipement n’a pas été approuvé pour être utilisé dans des transactions comerciales.
• Une manipulation non autorisée, une mauvaise utilisation, un mauvais entretien ou tout retrait de
l’étiquette d’identification peut entraîner l’annulation de la garantie.
• Vérifier régulièrement les composants du système. Remplacer les pièces cassées ou usées.
COMPATIBILITÉS CHIMIQUES ET LIMITES DE PRESSION
• Les fluides non-compatibles peuvent endommager l’équipement et presenter des risques de blessures
graves. Voir le chapitre des spécifications techniques.
• Ne pas dépasser la pression de service maximale admissible de l’équipement. Voir le chapitre des
spécifications techniques.
• Ne pas dépasser les caractéristiques électriques admissibles de l’équipement. Voir le chapitre des
spécifications techniques.
• Respectez les avertissements de sécurité du fabricant des fluides utilisés.
INFORMATIONS SUR L’ÉLIMINATION DES DÉCHETS
Le symbole ci-dessus indique que, conformément aux réglementations locales, votre produit et/ou votre
batterie doivent être éliminés séparément des ordures ménagères. Lorsque ce produit atteint la fin de sa durée
de vie utile, vous devez le rapporter à un point de collecte désigné par les autorités locales. La collecte et le
recyclage séparés du produit ou de sa batterie au moment de l’élimination contribueront à protéger les
ressources naturelles et à assurer un recyclage d’une manière qui protège la santé humaine et l’environnement.
MESURES DE SÉCURITÉ
• Veillez à ce que les opérateurs utilisant cet équipement soient formés au fonctionnement, au produit et à ses limites.
• Utilisez les équipements de sécurité nécessaires.
• Pour garantir le bon fonctionnement de cet équipement, toute opération d’entretien doit être effectuée par
du personnel qualifié. Débrancher l’appareil du réseau électrique, supprimez-vous la pression stockée et
déconnectez-vous l’équipement du système d’entrée du fluide en cas d´effectuer toute opération d´entretien.
FONCTIONNEMENT DE L’ÉQUIPEMENT
• Le compteur a été fabriqué avec des tolérances étroites pour garantir une grande précision sur une large
gamme de débits et de viscosités - Vérifier la configuration correcte du système avant la première utilisation.
• Vérifier la configuration correcte du système avant la première utilisation.
• Le fonctionnement à des débits proches des extrêmes de la plage de fonctionnement peut entraîner une
diminution de la précision de la mesure. Un processus d’étalonnage peut être nécessaire dans ces cas.

11
R. 08/23 838 844
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2023_08_23-10:00
EN
FR
MONTAGE DE L’UNITÉ (FIG. 1)
En option, vous pouvez fixer l’appareil au mur ou à d’autres
éléments de votre installation à l’aide des supports frontaux
(1) ou des 4 trous filetés (2) situés à l’arrière de l’appareil.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
INSTALLATION
RACCORDEMENT AU RÉSEAU HYDRAULIQUE (FIG. 2)
• Cet équipement est destiné à être installé directement
dans la ligne de distribution du fluide. Il est équipé d’un
raccord fileté 1/2” BSP à l’entrée et à la sortie.
• Avant d’installer l’équipement, notez l’emplacement de
l’entrée de fluide marquée “IN” (3) sur l’un des raccords.
Il est obligatoire de respecter le sens du débit pour un
fonctionnement correct.
• Évitez d’installer l’équipement entre des connexions
rigides afin d’empêcher la transmission de contraintes de
la ligne de fluide. Il est recommandé d’installer un
système de décharge de pression dans la ligne pour éviter
de causer des dommages à l’équipement dus à la
dilatation thermique.
• Pour éviter les dommages causés par la saleté ou les
particules solides entraînées par le fluide, l’équipement
incorpore un filtre enregistrable de taille 40 (4).
Fig. 1
1
2
Fig. 2
3
4
U·valve U·valve+
TYPE DE COMPTEUR Engrenages ovales
MATÉRIAUX PARTIES MOUILLÉES Aluminium, Acétal, Acier inoxydable, NBR
CONNEXION D’ENTRÉE 1/2’’ BSP (F) / 1/2’’ NPT (F) (version USA)
CONNEXION DE SORTIE 1/2’’ BSP (F) / 1/2’’ NPT (F) (version USA)
PRESSION DE SERVICE MAXIMALE 100 bar (1450 psi)
PRESSION D’ÉCLATEMENT 200 bar (2900 psi)
FLUIDES COMPATIBLES Huile, Glycol, Solutions de refroidissement
DÉBIT 1 à 30 l/min (selon la viscosité et la température du fluide)
(0.25 à 8 gal/min)
GAMME DE VISCOSITÉ 8 à 2000 cSt
TEMPÉRATURE DE FONCTIONNEMENT -10 ºC à 60 ºC (14 ºF à 140 ºF)
PERTE DE PRESSION AU DÉBIT MAXIMAL 3 bar (43.5 psi)
PRECISION ±0.5% (une fois calibré)
TAUX D’IMPULSION 328 ppl (1241.4 ppg)
ALIMENTATION 24 V AC 50/60 Hz
TENSION D’ALIMENTATION DE L’ÉLECTROVANNE 24 V DC
CONSOMMATION DE L’ÉLECTROVANNE 20 W
FILTRE Filtre à mailles MESH-60
CONNECTIVITÉ CAN BUS, Bluetooth®CAN BUS, Bluetooth®, Wifi®
POIDS 1600 g (56.4 oz)

12 838 844 R. 08/23
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2023_08_23-10:00
ENFR
INSTALLATION
RÉGLAGE DE L’ORIENTATION DE L’ÉCRAN
Le sens du flux indiqué sur les
connexions d’entrée et de sortie
comme “IN” et “OUT” doit toujours
être respecté, sinon l’équipement
fonctionnera mal. Si, compte tenu de la
configuration de votre installation, il est
inévitable que l’écran soit inversé, vous
pouvez le retourner en suivant la
procédure décrite ci-dessous.
AVERTISSEMENT: Effectuer
cette opération avec
l’alimentation électrique
déconnectée et avant
d’installer l’unité et
de la connecter à la ligne
de fluide.
!1. Retirez les vis (1) et mettez de côté
le couvercle avant (2) en veillant à
ne pas endommager la carte
électronique et le câblage (Fig. 3).
2.Dévissez les 4 vis (3) qui fixent le
boîtier (4) (Fig. 4).
3.Faites pivoter le boîtier (4) de 180
degrés et fixez-le à nouveau en
utilisant seulement trois vis (3) sur
les quatre précédemment
desserrées (Fig. 5).
4.Placez le couvercle avant (2) dans sa
position correcte et fixez-le au
moyen des vis (1) (Fig. 6).
Les figures suivantes montrent la différence entre la configuration d’usine
par défaut et la configuration pivotée. Notez que la connexion indiquée
(OUT ou IN) est inversée par rapport à l’affichage.
PARAMÈTRES
D’USINE
CONFIGURATION APRÈS
LE TOURNAGE
Fig. 3
Fig. 4
Fig. 5
1
2
4
3
3
Fig. 6
2
1

13
R. 08/23 838 844
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2023_08_23-10:00
EN
FR
ENTRETIEN INTÉGRÉ DES FILTRES
AVERTISSEMENT: Avant de retirer le couvercle du
filtre, assurez-vous que la conduite de fluide n’est
pas sous pression.
Pour protéger le compteur et la vanne intégrés, cet
équipement est équipé d’un filtre accessible de l’extérieur.
Pour accéder au filtre afin de le nettoyer ou de le
remplacer, desserrez les vis (1), retirez le couvercle (2) et
enlevez le joint (3). Ensuite, retirez le filtre (4) et nettoyez-
le ou remplacez-le s’il est endommagé, remontez le filtre
dans son logement et vérifiez qu’il est correctement
positionné (Fig. 7). Remettez le joint (3), remettez le
couvercle (2) en place et serrez les vis (1) au couple
recommandé de 6 N.m.
!
1
2
3
4
Fig. 7
Cet appareil est conforme à la ou aux normes RSS exemptes
de licence d’Industrie Canada. Cet appareil est conforme à
la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement est
soumis aux deux conditions suivantes: (1) cet appareil ne
doit pas causer d’interférences nuisibles, et (2) cet appareil
doit accepter toute interférence reçue, y compris les
interférences qui peuvent causer un fonctionnement
indésirable.
DIMENSIONS
173 mm (6.8 in)
134 mm (5.3 in)
130 mm (5.1 in)
VOIR LES KITS DE PIÈCES DE RECHANGE À LA PAGE 18-19.

14 838 844 R. 08/23
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2023_08_23-10:00
ENDE
WARNUNG
Produktbilder und Spezifikationen können ohne vorherige Ankündigung geändert werden. Die deutsche Fassung ist
eine Übersetzung des spanischen Originaldokuments. Im Falle einer Abweichung ist die Originalfassung maßgebend.
FALSCHE VERWENDUNG DER AUSRÜSTUNG
• Dieses Gerät ist nur für den professionellen Gebrauch bestimmt. Lesen Sie die Gebrauchsanweisung und
die darin enthaltenen Warnhinweise sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen.
• Das U·valve/U·valve+Gerät ist für die Integration in ein Flüssigkeitsüberwachungssystem vorgesehen.
• Die Unversehrtheit des Geräts darf nicht beeinträchtigt werden.
• Verwenden Sie die Ausrüstung nur für den Zweck, für den sie bestimmt ist.
• Installieren und verwenden Sie die Ausrüstung unter Einhaltung aller örtlichen und nationalen
Vorschriften, einschließlich aller Gesundheits- und Sicherheitsgesetze und -bestimmungen.
• Verwenden Sie nur Original-Austauschkits von Samoa Industrial, S.A.
• Dieses Gerät ist nicht für den Einsatz im Handel zugelassen.
• Jegliche unbefugte Veränderung des Geräts, Missbrauch, unsachgemäße Wartung oder Entfernung von
Kennzeichnungsschildern kann zum Erlöschen der Garantie führen.
• Überprüfen Sie regelmäßig die Systemkomponenten. Ersetzen Sie defekte oder verschlissene Teile.
CHEMISCHE KOMPATIBILITÄTEN UND DRUCKGRENZEN
• Für die Ausrüstung ungeeignete Flüssigkeiten können zu Schäden am Gerät führen und ein Risiko für
schwere Verletzungen darstellen. Siehe Kapitel “Technische Daten”.
• Überschreiten Sie nicht den maximal zulässigen Betriebsdruck des Geräts. Siehe Kapitel
“Technische Daten”.
• Die zulässigen elektrischen Nennwerte des Geräts dürfen nicht überschritten werden. Siehe Kapitel
“Technische Daten”.
• Beachten Sie die Sicherheitshinweise des Herstellers der verwendeten Flüssigkeiten.
INFORMATIONEN ZUR ABFALLENTSORGUNG
Das vorstehende Symbol weist darauf hin, dass Ihr Produkt und/oder Ihre Batterie in Übereinstimmung mit den
örtlichen Gesetzen unabhängig von Ihrem Hausmüll entsorgt werden muss. Wenn dieses Produkt das Ende seiner
Nutzungsdauer erreicht hat, müssen Sie es zu einer von den örtlichen Behörden bestimmten Sammelstelle bringen.
Die getrennte Sammlung und das Recycling des Produkts oder der Batterie tragen dazu bei, die natürlichen Ressourcen
zu schützen und ein Recycling zu gewährleisten, das die Gesundheit der Menschen und die Umwelt schützt.
SICHERHEITSMASSNAHMEN
• Stellen Sie sicher, dass die Bediener, die diese Ausrüstung benutzen, in Bezug auf den Betrieb, das Produkt und
seine Grenzen geschult sind.
• Verwenden Sie die erforderliche Sicherheitsausrüstung.
• Um einen sicheren Betrieb des Geräts zu gewährleisten, sollten alle Wartungsarbeiten nur von qualifiziertem Personal
durchgeführt werden. Trennen Sie das Gerät vom Netz, lassen Sie den gespeicherten Druck ab und trennen Sie das
Gerät von allen Flüssigkeitssystemen, bevor Sie Kontrollen durchführen oder Teile des Geräts auswechseln.
GERÄTEBETRIEB
• Dieses Messgerät wurde mit engen Toleranzen hergestellt, um eine hohe Präzision über einen weiten Bereich
von Durchflussraten und Viskositäten zu gewährleisten.
• Überprüfen Sie die korrekten Einstellungen des Überwachungssystems vor dem ersten Einsatz.
• Der Betrieb mit Durchflussraten nahe am Bereichsende kann zu einer mangelnden Genauigkeit der Messung
führen. In diesen Fällen kann ein Kalibrierungsverfahren erforderlich sein.

15
R. 08/23 838 844
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2023_08_23-10:00
EN
DE
GERÄTEBEFESTIGUNG (ABB. 1)
Das Gerät kann, nach Belieben, mit Hilfe der vorderen
Befestigungen (1) oder der vier Gewindebohrungen (2) an
der Rückseite des Geräts an der Wand oder an anderen
Befestigungselementen der Anlage befestigt werden.
TECHNISCHE SPEZIFIKATIONEN
MONTAGE
ANSCHLUSS AN DAS ROHRLEITUNGSSYSTEM (ABB. 2)
• Dieses Gerät ist zur Installation im Verlauf der Rohrleitung
vorgesehen. Das Gerät verfügt über einen ½“-BSP-
Innengewindeanschluss am Ein- und Auslass.
• Beachten Sie vor der Installation des Geräts die Position
des Einlassanschlusses, der als „IN“ (3) gekennzeichnet ist.
Für einen ordnungsgemäßen Betrieb ist die
Durchflussrichtung unbedingt zu beachten.
• Vermeiden Sie die Installation des Geräts zwischen starren
Verbindungen, um eine Übertragung der Schwingungen
der Rohrleitung zu verhindern.
• Es wird zudem empfohlen, ein Druckentlastungssystem
an der Leitung zu installieren, um Schäden durch
Wärmeausdehnung zu vermeiden.
• Das Gerät verfügt über ein leicht zugängliches
Filterelement (4), um Schäden durch Schmutz oder feste
Partikel, die von der durchströmenden Flüssigkeit
eingetragen werden, zu vermeiden.
Abb. 1
1
2
Abb. 2
3
4
U·valve U·valve+
ZÄHLERTYP Ovalzahnrad
MEDIENBERÜHRTE BAUTEILE Aluminium, Acetal, Edelstahl, NBR
EINLASSGEWINDE 1/2“ BSP (F) / 1/2“ NPT (F) (USA-version)
AUSLASSGEWINDE 1/2“ BSP (F) / 1/2“ NPT (F) (USA-version)
ARBEITSDRUCK MAX. 100 bar (1450 psi)
BERSTDRUCK 200 bar (2900 psi)
KOMPATIBLE MEDIEN Öl, Glykol, Kühlflüssigkeiten
DURCHFLUSSRATE 1 bis 30 l/min (abhängig von Viskosität und Temperatur)
(0.25 bis 8 gal/min)
VISKOSITÄTSBEREICH 8 bis 2.000 cSt
EINSATZTEMPERATUR -10 ºC bis 60 ºC (14 ºF bis 140 ºF)
DRUCKVERLUST BEI MAX. DURCHFLUSS 3 bar (43.5 psi)
GENAUIGKEIT ±0,5% (nach Kalibrierung)
IMPULSWERTIGKEIT 308 ppl (1165.9 ppg), Doppelkanal
STROMVERSORGUNG 24 V AC 50/60 Hz
SPANNUNG MAGNETVENTIL 24 V DC
LEISTUNG MAGNETVENTIL 20 W
FILTER Maschenfilter MESH-60
KONNEKTIVITÄT CAN BUS, Bluetooth®CAN BUS, Bluetooth®, Wifi®
GEWICHT 1600 g (56.4 oz)

16 838 844 R. 08/23
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2023_08_23-10:00
ENDE
MONTAGE
EINRICHTEN DER ANZEIGEAUSRICHTUNG
Die an den Eingangs- und
Ausgangsanschlüssen angegebene
Durchflussrichtung, z. B. „IN“ und
„OUT“, muss unbedingt beachtet
werden, da das Gerät sonst nicht
korrekt funktioniert. Wenn es
aufgrund der Konfiguration Ihrer
Installation unvermeidlich ist, dass
die Anzeige gedreht werden muss,
können Sie ihn wie unten
beschrieben drehen.
WARNUNG!: Führen Sie
diesen Vorgang aus, bevor
Sie das Gerät an seinem
endgültigen Montageort
installieren und trennen Sie
es von jeglicher
Stromversorgung.
!1. Lösen Sie die Schrauben (1) und legen
Sie die vordere Abdeckung zur Seite (2).
Achten Sie darauf, dass weder die
Elektronikplatine noch die Verkabelung
beschädigt werden (Abb. 3).
2. Lösen Sie die Schrauben (3), mit denen
das Kunststoffgehäuse (4) befestigt ist
(Abb. 4).
3. Drehen Sie das Gehäuse um 180 Grad
(4) und befestigen Sie es mit den zuvor
gelösten Schrauben (3) wieder.
Beachten Sie, dass nur noch drei
Schrauben benötigt werden! (Abb. 5).
4. Setzen Sie die vordere Abdeckung (2) in
die richtige Position und befestigen Sie
sie mit den Schrauben (1) (Abb. 6).
Die nächsten Abbildungen zeigen den Unterschied zwischen der
werksseitigen Standardausrichtung und der Ausrichtung nach dem Drehen
des Bildschirms. Beachten Sie die neue Position der Flüssigkeitsanschlüsse.
STANDARDAUSRICHTUNG GEDREHTE AUSRICHTUNG
Abb. 3
Abb. 4
Abb. 5
1
2
4
3
3
Abb. 6
2
1

17
R. 08/23 838 844
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2023_08_23-10:00
EN
DE
WARTUNG DES FILTERELEMENTS
WARNUNG!: Stellen Sie vor jeder Wartung sicher,
dass sich kein Flüssigkeitsdruck in der Rohrleitung
befindet und das Gerät mittels z.B. eines Kugelhahns
von der Leitung getrennt ist
Um Schäden am Impulsgeber und am integrierten
Magnetventil zu vermeiden, ist das Gerät mit einem Filter
ausgestattet, der von außen zugänglich ist.
Um Wartungsarbeiten am Filter durchzuführen, lösen Sie
die Schrauben (1), entfernen Sie die Abdeckung (2) und
ziehen Sie die Dichtung (3) heraus.
Nehmen Sie als nächstes den Filter (4) heraus und reinigen
Sie ihn oder ersetzen Sie ihn, falls er beschädigt wurde.
Setzen Sie den Filter wieder ein und überprüfen Sie die
korrekte Position (Abb. 7). Montieren Sie die Dichtung (3),
setzen Sie die Abdeckung (2) wieder auf und befestigen
Sie sie mittels der Schrauben (1) mit einem Drehmoment
von mindestens 6 Nm.
!
1
2
3
4
Abb. 7
Dieses Gerät entspricht Teil 15 der FCC-Bestimmungen.
Der Betrieb unterliegt den folgenden zwei Bedingungen:
(1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen
verursachen, und (2) dieses Gerät muss alle empfangenen
Störungen tolerieren, einschließlich Störungen, die einen
unerwünschten Betrieb verursachen können.
ABMESSUNGEN
173 mm (6.8 in)
134 mm (5.3 in)
130 mm (5.1 in)
SIEHE ERSATZTEILE AUF SEITE 18-19.

18 838 844 R. 08/23
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2023_08_23-10:00
ENES
SPARE PARTS KITS / KITS DE RECAMBIO /
KITS DE REMPLACEMENT / AUSTAUSCHKITS
EN ES FR DE
NEXU01.B
738903
Kit Nº
Part Nº
------ ------
Part Nº
Kit Nº
------
------
Part Nº
Kit Nº
369634
--------
Part Nº
--------
Part Nº
Kit Nº
------
--------
Kit Nº Kit Nº
------
Part Nº
------ ------
Part Nº
Part Nº
------
--------
Kit Nº
Part Nº
------
------
Kit Nº
------
Part Nº
------
Kit Nº
Kit Nº
--------
Part Nº
--------
Kit Nº
951980
738903
Kit Nº
------
Part Nº
--------
Part Nº
738905
Kit Nº
Part Nº
------
Part Nº
--------
------
Part Nº
836201
Kit Nº Kit Nº
------
Kit Nº
-------- --------
kit Nº
For / para:
U·valve 383501
738239
Kit Nº
Kit Nº
738240
For / para:
U·valve 383500
Kit Nº
369634
836201
Kit Nº
Kit Nº
951980
738905
Kit Nº
1
2
3
8
9
10
13
12
11
4
7
8
5
6
verde botella
96,138,72
amarillo fuerte
230, 190, 4
morado oscuro
177, 111, 227
rojo oscuro
255, 120, 120
morado medio
208, 166, 238
rosa
255, 210, 250
gris oscuro
150, 150, 150
gris claro
250, 250, 250
verde oscuro
151,189,130
azul oscuro
83,169, 255
lila
167,184,238
azul claro
165,236,230
verde
189,236,164
amarillo
235,225,164
marron
237,196,171
rojo
236,155,155
Ctd.
Código
Code
Denominación
Denomination
Marca
Pos.
Observaciones
Observations
2
945026
Tapón protector roscado 1/2"
57
Polietileno de baja densidad
1
838648
Carátula U·Valve+
56
Adhesivo
1
951883
Cable 0.5 mm2 azul
55
Cortar 150 mm
1
951888
Cable 0.5 mm2 blanco
54
Cortar 150 mm
1
951881
Cable 0.5mm2 verde
53
Cortar 150 mm
1
951960
Cable 0.5mm2 rojo
52
Cortar 150 mm
1
951882
Cable 0.5 mm2 negro
51
Cortar 150 mm
4
940524
Tornillo alomado p/plástico 3,1x8
50
Comercial
6
940538
Tornillo autoroscante P/PLAS 4,1x16
49
Comercial P/PLAS 4,1x16
1
838622
Tapa conexiones U·Valve
48
Xenoy 5220U
1
838621
Tapa carcasa U·valve
47
/Xenoy 5220U
1
838248_12 46
--/Material <sin especificar>
1
838248_11 45
--/Material <sin especificar>
2
838248_10 44
--/Material <sin especificar>
1
838248_9 43
--/Material <sin especificar>
2
838248_8 42
--/Material <sin especificar>
1
838248_7 41
--/Material <sin especificar>
1
838248_6 40
--/Material <sin especificar>
3
838248_5 39
--/Material <sin especificar>
2
838248_4 38
--/Material <sin especificar>
4
838248_3 37
2
838248_2 36
1
738255
Cuerpo carcasa U·Valve + FIPFG
35
Sale de 838620/Xenoy 5220U
4
942255
Arandela grower M5 DIN 127 cincada
34
Comercial
5
940310
Tornillo cilind. M5x12 DIN 912
33
Comercial
2
940537
Tornillo alomado trilobular 3x6
32
Comercial
2
940900
Tornillo avellanado inox. M4x12 DIN7991
31
Comercial
8
940313
Tornillo cilind. DIN912 M5x14
30
Comercial
1
836201_5 29
--/Material <sin especificar>
2
896652
Soporte reed
28
/Polipropileno
3
836201_4 27
-
1
836201_3 26
-
2
836200_5
Reed switch
25
Comercial
2
836201_2 24
-
1
951980_6 23
--/Material <sin especificar>
1
951980_5 22
--/Material <sin especificar>
1
951980_4 21
--/Material <sin especificar>
1
951980_3 20
--/Material <sin especificar>
1
951980_1 19
--/Material <sin especificar>
2
860407_001
Eje engranaje cont. pulsos
18
AISI 303
1
738256
Tapa filtro U·Valve
17
Espesor 4 mm/DC-01
1
738258
Tapa salida electroválvula U·Valve
16
Espesor 4 mm/DC-01
1
838505
Junta tórica conformada U·Valve
15
Toro 2,35 mm/NBR 70 Shore A
1
738100
Cuerpo U·Valve (mecanizado)
14
Aluminio EN AC-46500 (L-2630)
1
838504
Junta plana filtro U·Valve
13
Espesor 1 mm/NBR 70 Shore A
1
838439
Filtro U·Valve
12
AISI 304
1
838507
Junta cámara de filtrado U·valve
11
Espesor 1 mm/NBR 70 Shore A
2
836600
Engranaje oval cont. ND
10
Delrin 500
4
836467
Imán 4x5 (neodimio)
9
Comercial
1
946137
Junta tórica 54x1.5 NBR70
8
Comercial
1
838440
Tapa cámara de medición U·Valve
7
EN AC-43000
2
946096
Junta tórica 4x1,2
6
Comercial.
2
940205
Tornillo TORX M4x10 FLANGE ISO-7380 AISI 304
5
Comercial
8
940200.001
Tornillo Av. Exag. Int. M4x14 DIN-7991
4
Comercial
1
836201_1 3
-
1
951980_2 2
--/Material <sin especificar>
1
838248_1 1
--/Material <sin especificar>
REPLACEMENT KITS / KITS DE RECAMBIO
Part nº / Cód
Samoa Industrial, S.A.
P.O. Box 103 E-33200 Gijón (Asturias) Spain www.samoaindustrial.com
1/2
U·VALVE AND U·VALVE+
U·VALVE Y U·VALVE+
383500
383501
NEXU01.B
27/05/2022

19
R. 08/23 838 844
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2023_08_23-10:00
EN
SPARE PARTS KITS / KITS DE RECAMBIO /
KITS DE REMPLACEMENT / AUSTAUSCHKITS
EN ES FR DE
NEXU01.B
SPARE PARTS KITS / KITS DE RECAMBIO
Part No.
Cód. Incl. Pos. Description Descripción Remarks
Observaciones
369634 8, 4x(9), 2x(10) Gears Kit Kit Engranajes -
738239 1Electronic Card
U·Valve Tarjeta Electrónica
U·Valve For/para/pour/
Für: 383501
738240 1Electronic Card
U·Valve+
Tarjeta Electrónica
U·Valve+
For/para/pour/
Für: 383500
738903 11, 12, 13 Filter + Gasket Set Filtro + Juntas -
738905 8x(4), 2x(5),
2x(6), 7, 8
Measuring
Chamber Lid Kit
Kit tapa Cámara
de Medición -
836201 3 Electronic Card Tarjeta Electrónica -
951980 2 Electrovalve Electroválvula -
KITS DE REMPLACEMENT / AUSTAUSCHKITS
Réf.
Art. Nr. Incl. Pos. Description Beschreibung Remarques
Bemerkungen
369634 8, 4x(9), 2x(10) Kit d'Engrenages Zahnradsatz -
738239 1Carte Électronique
U·Valve Elektronische
Karte U·Valve For/para/pour/
Für: 383501
738240 1Carte Électronique
U·Valve+
Elektronische
Karte U·Valve+
For/para/pour/
Für: 383500
738903 11, 12, 13 Filtre + Joints Filter + Dichtungs -
738905 8x(4), 2x(5),
2x(6), 7, 8
Kit de Couvercle
de Chambre
de Mesure
Messkammer-
Abdeckungssatz -
836201 3 Carte Électronique Elektronische
Karte -
951980 2 Electrovanne Solenoidventil -

20 838 844 R. 08/23
SAMOA Industrial, S.A. · Pol. Ind. Porceyo, I-14 · Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain · Tel.: +34 985 381 488 · www.samoaindustrial.com
2023_08_23-10:00
For SAMOA INDUSTRIAL, S.A.
Por SAMOA INDUSTRIAL, S.A.
Pour SAMOA INDUSTRIAL, S.A.
Für SAMOA INDUSTRIAL, S.A.
Pedro E. Prallong Álvarez
Production Director
Directeur de Production
Director de Producción
Produktionsleiter
SAMOA INDUSTRIAL, S.A., Pol. Ind. Porceyo, I-14 ·
Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - Spain, declares
that the product(s):
383 500, 383 501, 383 591
conform(s) with the EU Directive(s):
2014/30/EC
EN
SAMOA INDUSTRIAL, S.A., Pol. Ind. Porceyo, I-14 ·
Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón - España,
declara que el(los) producto(s):
383 500, 383 501, 383 591
cumple(n) con la(s) Directiva(s) de la Unión Europea:
2014/30/CE
ES
SAMOA INDUSTRIAL, S.A., Pol. Ind. Porceyo, I-14 ·
Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón- Espagne,
déclare que le(s) produit(s):
383 500, 383 501, 383 591
est conforme au directives de l’Union européenne:
2014/30/CE
SAMOA INDUSTRIAL, S.A., Pol. Ind. Porceyo, I-14 ·
Camino del Fontán, 831 · 33392 - Gijón- Spanien,
bestätigt hiermit, dass das (die) Produkt (e):
383 500, 383 501, 383 591
der (den) EG-Richtlinie(n):
2014/30/EG
entspricht (entsprechen).
FR DE
EC CONFORMITY DECLARATION / DECLARATION CE DE CONFORMIDAD /
DÉCLARATION CE DE CONFORMITÉ / EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Samoa Measuring Instrument manuals

Samoa
Samoa NEXU Operating manual

Samoa
Samoa 366010 User manual

Samoa
Samoa 680300 Operating manual

Samoa
Samoa 415000 How to use

Samoa
Samoa 365601 Operating manual

Samoa
Samoa U-METER User manual

Samoa
Samoa 411100 User manual

Samoa
Samoa U-VISION 383 400 How to use

Samoa
Samoa 381 513 User manual

Samoa
Samoa NS-RGRCESS4 How to use
Popular Measuring Instrument manuals by other brands

Endress+Hauser
Endress+Hauser PROline promag 50 w technical information

BRUEL & KJAER
BRUEL & KJAER 2250 Product data

Klein Tools
Klein Tools ET920 instruction manual

Luminar
Luminar 5030 installation manual

Axis
Axis SE-03/N/LCD TECHNICAL AND USAGE DOCUMENTATION

Ryobi
Ryobi Phone Works ES3001 Important safety instructions