S&P Decor-100 Design User manual

DECOR DESIGN
ES ITEN CSFR DADE PLNL TRPT RU


3
DECOR-100 DESIGN
DECOR-200 DESIGN

4
DECOR-300 DESIGN

5
1 4
3
5
Fig.1
Ø 105 mm
Ø 125 mm
Ø160 mm
2

6
Fig.2

7
N
L
Fig.3
Fig.4
Fig.5
N
L
N
L
Ls
N
L
N
L
Ls
N
L
+
-
DECOR C/CZ DESIGN
Fig.6
DECOR CR/CRZ DESIGN
Fig.7
+
_
max.30' min.1'

8
Fig.6
Fig.8
Fig.9
Fig.10
DECOR CH/CHZ DESIGN
N
L
N
L
Ls
N
L
+
-
60
90
2
20 % Hr
60/90
Hr
60/90
t min
2/20
min
2/20

9
ES
Extractores helicoidales
DECOR DESIGN
Este manual de instrucciones contiene
informaciones importantes y tiene que
ser leído detenidamente por personas
competentes antes de cualquier mani-
pulación, el transporte, la inspección y la
instalación del producto. Se aportó todo
la atención a la preparación de estas ins-
trucciones y de las informaciones dadas,
sin embargo, es de la responsabilidad del
instalador de asegurarse que el sistema
es conforme a los reglamentos naciona-
les e internacionales en vigor, particular-
mente los relacionados con la seguridad.
El fabricante, Soler & Palau Sistemas
de Ventilación SLU no se responsabi-
liza de las roturas, accidentes u otros
problemas debidos a la falta de respeto
de las instrucciones contenidas en este
manual. Los ventiladores objetos de este
manual han sido fabricados respetando
rigurosas reglas de control de calidad
como la norma internacional ISO 9001.
Recomendamos verificar los siguientes
puntos a la recepción de este extractor:
1. Que el modelo es el correcto
2. Que los detalles que figuran en la
placa de características sean los que
usted precisa: voltaje, frecuencia, ve-
locidad...
Una vez el producto instalado, este ma-
nual tiene que entregarse al usuario fi-
nal.
RECOMENDACIONES
IMPORTANTES
La instalación debe
realizarse por un pro-
fesional cualificado.
Asegúrese de que la
instalación cumple
con los reglamentos
mecánicos y eléctri-
cos de cada país.
Una vez puesto en ser-
vicio, el aparato debe
cumplir con las Direc-
tivas. Si es necesario,
las protecciones ade-
cuadas se pueden lo-
calizar en el apartado
de Accesorios del Ca-
tálogo General de S&P.
Los ventiladores o los
aparatos que los incor-
ESPAÑOL

10
ES
poran, han sido dise-
ñados para mover aire
dentro de los límites
indicados en la placa
de características.
No utilizar este apara-
to en atmósferas ex-
plosivas o corrosivas.
Si el ventilador se debe
utilizar en ambientes
con una humedad re-
lativa superior al 95%
consulte previamente
con un Servicio Técni-
co de S&P.
Si el ventilador está
extrayendo aire en un
local donde está ins-
talado una caldera u
otro tipo de aparato a
combustión, asegú-
rese que en el local
existen las suficientes
entradas de aire para
garantizar una co-
rrecta combustión.
Este aparato pueden
utilizarlo niños con
edad de 8 años y su-
perior y personas con
capacidades físicas,
sensoriales o menta-
les reducidas o falta
de experiencia y cono-
cimiento, si se les ha
dado la supervisión o
formación apropiadas
respecto al uso del
aparato de una manera
segura y comprenden
los peligros que impli-
ca. Los niños no deben
jugar con el aparato.
La limpieza y el mante-
nimiento a realizar por
el usuario no deben
realizarlos los niños
sin supervisión.

11
ES
INSTALACIÓN FIG.1
IMPORTANTE: Antes de proceder a la
instalación y conexión del aparato, ase-
gurarse de desconectar el suministro
eléctrico.
1. Reja de protección
2. Tornillo de sujeción
3. Ficha de conexión
4. Boca de salida con compuerta antire-
torno
5. Pasacables
El DECOR DESIGN puede ser instalado
en techo o pared, con descarga directa
hacia el exterior, a conducto individual o
a un sistema de ventilación comunitario
(fig.2). Va fijado a la pared o el techo con
los 4 tacos y tornillos suministrados en
el embalaje.
Realizar un orificio en la pared o techo de
diámetro: (fig.1)
Si el montaje se hace con conducto indi-
vidual, utilizar un conducto de diámetro
normalizado:
- DECOR-100 DESIGN: 100 mm
- DECOR-200 DESIGN: 125 mm
- DECOR-300 DESIGN: 150-160 mm
Desenroscar el tornillo de sujeción (2)
de la rejilla (1). Asegurarse que existe
ninguna obstrucción al paso del aire, y
que la hélice gira libremente. El apara-
to deberá quedar ajustado de tal forma
que no quede oprimido, puesto que en
tal caso podría impedirse el giro de la
hélice o producirse ruidos. Comprobar
que la compuerta antiretorno colocada
a la descarga de la boca de salida (4) se
abre sin dificultad y vigilar en no dañarla
en el montaje. Entrar el cable eléctrico
por uno de los pasacables (5) y fijar el
aparato a la pared de manera que el tor-
nillo de sujeción (2) este abajo. Efectuar
la conexión eléctrica tal como se indica
a continuación, volver a montar la rejilla
de protección (1) y apretar el tornillo (2).
CONEXIÓN ELÉCTRICA
Los aparatos marcados con
este símbolo se consideran vá-
lidos para utilización en países
con climas cálidos de hume-
dad uniforme según se especi-
fica en la norma IEC 60721-2-
1. También se puede utilizar en
otros países.
El DECOR DESIGN es un extractor pre-
parado para alimentarse de una red mo-
nofásica, con la tensión y la frecuencia
que se indican en la placa de caracterís-
ticas situada en el aparato.
Los extractores están construidos con
doble aislamiento eléctrico (clase II) y no
precisan por tanto toma de tierra. Ade-
más del interruptor mostrado en el pla-
no de instalación/diagrama, debe haber
un interruptor omnipolar en el cableado
fijo con una abertura entre contactos de
3 mm como mínimo. El cable eléctrico
debe introducirse en el DECOR DESIGN
por uno de los pasacables (5). Una vez
introducido el cable realizar la conexión
eléctrica a la ficha de conexión (3) según
el modelo instalado:
DECOR DESIGN C, CZ
Para estos modelos seguir los esquemas:
• Fig. 3 - Puesta en marcha del extractor
con un interruptor independiente.
• Fig. 4 - Puesta en marcha del extractor
con el mismo interruptor que el de la
luz.

12
ES
DECOR DESIGN CR, CRZ
Modelos equipados con una temporización
ajustable. La temporización permite que el
aparato siga funcionando el tiempo deter-
minado por la temporización, después que
el interruptor haya sido cerrado (fig.5).
El esquema fig.6 muestra como conectar
el aparato con temporización para que se
ponga en marcha con el mismo interrup-
tor que la luz.
Para ajustar esta temporización, girar el
potenciómetro situado en el circuito im-
preso (fig.7).
• Para disminuir el tiempo de tempori-
zación girar en el sentido anti-horario
(min.: 1 minutos)
• Para aumentar el tiempo de tempo-
rización girar en el sentido horario
(max.: 30 minutos).
DECOR DESIGN CH, CHZ
Modelos equipados con un higrostato
electrónico regulable entre el 60 y el 90%
HR (% Humedad Relativa) y con una tem-
porización ajustable entre 2 y 20 minutos.
RECOMENDACIONES
• Si se modifica los ajustes del extractor
habrá que manipular los potencióme-
tros situados en el circuito impreso.
Estos potenciómetros son frágiles y
tienen que manipularse con cuidado.
• Para que la medida de humedad este
correcta se tiene que instalar el extrac-
tor en un sitio donde existe una buena
circulación del aire.
• No se debe modificar el ajuste de la
humedad fuera del local donde se va a
instalar el extractor.
• Si el nivel de humedad está siempre
por encima de 90%HR, el extractor no
va a parar de funcionar.
AJUSTE
Los extractores son pre ajustados en fá-
brica en 60%HR y 2 minutos para la tem-
porización.
Si el nivel de humedad en el local a ven-
tilar es inferior a 60%HR, el extractor no
se pondrá en marcha. Si es superior, el
extractor se pondrá en marcha hasta que
el nivel de humedad vuelva a un nivel in-
ferior a 60%HR y seguirá funcionando el
tiempo fijado por la temporización.
ATENCIÓN: Cuando el extractor está en
fase de temporización, se tiene que de-
jar acabar antes de proceder a un nuevo
ajuste.
FUNCIONAMIENTO
Caso 1: En funcionamiento automático
(fig.8) el aparato se pone en marcha auto-
máticamente cuando el nivel de humedad
en el local es superior al valor ajustado.
Se para cuando el nivel de humedad vuel-
ve por debajo del valor ajustado y después
del tiempo fijado por el temporizador.
Caso 2: Funcionamiento automático con
posibilidad de puesta en marcha con el
interruptor de la luz (fig.9) Funcionamien-
to automático similar al caso 1 y además
con la posibilidad de poner el aparato en
marcha con el interruptor de la luz cuando
el nivel de humedad en el local es inferior
al valor ajustado. En este caso, cuando
se desconecta el interruptor (se apaga la
luz), el aparato sigue funcionando el tiem-
po fijado por el temporizador.

13
ES
ATENCIÓN: Cuando el nivel de humedad
relativa en el local sea superior al valor
ajustado el funcionamiento automático
tiene prioridad sobre el funcionamiento
manual, es decir que no se podrá parar
el aparato con el interruptor.
El ajuste del valor de humedad se efectúa
por medio del potenciómetro “%Hr” que
se halla en el circuito impreso (fig.10)
una vez desmontada la rejilla (1):
• Para disminuir la sensibilidad a la hu-
medad girar en el sentido anti horario
(min.: 60%)
• Para aumentar la sensibilidad a la
humedad girar en el sentido horario
(máx.: 90%).
Para ajustar la temporización, girar el
potenciómetro “t min.” situado en el cir-
cuito impreso (fig.10):
• Para disminuir el tiempo de tempori-
zación girar en el sentido anti horario
(min.: 2 minutos)
• Para aumentar el tiempo de tempo-
rización girar en el sentido horario
(máx.: 20 minutos).
INSTRUCCIONES DEL USUARIO
Estas instrucciones están disponibles en
la página web: http:// www.solerpalau.
com o póngase en contacto con su distri-
buidor u oficina técnica de su país, ver la
lista en: http://www.solerpalau.com
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
IMPORTANTE: Antes de proceder a la
limpieza o mantenimiento del aparato,
asegurarse de desconectar el suministro
eléctrico.
Sólo es necesaria una limpieza periódica
del extractor utilizando un paño ligera-
mente impregnado con un detergente
suave.
ASISTENCIA TÉCNICA
La extensa red de Servicios Oficiales S&P
garantiza una adecuada asistencia técni-
ca en cualquier punto de España. En caso
de observar alguna anomalía en el fun-
cionamiento del aparato rogamos pre-
sentarlo para su revisión en cualquiera
de los Servicios mencionados donde será
debidamente atendido.
Cualquier manipulación efectuada en el
aparato por personas ajenas a los Ser-
vicios Oficiales de S&P nos obligaría a
cancelar su garantía.
PUESTA FUERA DE SERVICIO
Y RECICLAJE
La normativa CEE y el com-
promiso que debemos adqui-
rir en futuras generaciones
nos obligan al reciclado de
materiales; le rogamos que
no olvide depositar todos los
elementos sobrantes del embalaje en los
correspondientes contenedores de reci-
claje. Si su aparato, además, está etique-
tado con este símbolo, no olvide llevar el
aparato sustituido al Gestor de Residuos
más próximo.
S&P se reserva el derecho de modifica-
ciones sin previo aviso.

14
EN
DECOR DESIGN
Axial Extractor Fans
This instruction manual contains im-
portant information and must be read
carefully by competent persons prior to
any handling, transport, inspection or
installation of this product. Every care
has been taken in the preparation of the
instructions and information; however,
it is the responsibility of the installer to
ensure the system complies with relevant
national and international regulations,
especially safety. The manufacturer, Sol-
er & Palau Sistemas de Ventilación S.L.U.
accepts no responsibility for breakages,
accidents or any inconvenience caused
by failure to comply with the instructions
contained in this manual.
The fans referred to in this manual have
been manufactured in accordance with
rigorous quality control and International
standard ISO 9001.
We recommend you to check the follow-
ing points when you receive this extrac-
tor:
1. Make sure you have received the right
model
2. Make sure that the data on the name-
plate are appropriate to your needs:
voltage, frequency, speed, etc.
Once the product has been installed, this
manual to be retained by the end user.
SAFETY
RECOMMENDATIONS
The installation must
be carried out in ac-
cordance with current
regulations in each
country. The installa-
tion must be carried
out by a qualified pro-
fessional.
The electrical instal-
lation must incor-
porate an omnipolar
switch with an open-
ing between contacts
of at least 3 mm, ap-
propriate for the load
and complying with
current standards.
In bathrooms, the de-
vice must be installed
outside the reach of
any person taking a
ENGLISH

15
EN
shower or a bath and
the switch must be
installed outside the
bathroom.
Do not use these fans
in explosive or corro-
sive atmospheres. If
the DÉCOR DESIGN is
working in a kitchen
where there is a boil-
er or any other kind
of combustion device
that needs air to work,
check that the air in-
lets to the kitchen are
sufficient.
The extractor discharge
cannot be connected to
a conduit for the evac-
uation of smoke from
devices worked by gas
or any other fuel.
In the event of consid-
erable humidity, you
are advised to install
the discharge conduit
horizontally, with a
slight outwards slant.
This appliance can
be used by children
aged from 8 years
and above and per-
sons with reduced
physical, sensory or
mental capabilities
or lack of experience
and knowledge if they
have been given su-
pervision or instruc-
tion concerning use of
the appliance in a safe
way and understand
the hazards involved.
Children shall not play
with the appliance.
Cleaning and user
maintenance shall not
be made by children
without supervision.

16
EN
INSTALLATION FIG.1
IMPORTANT: Before installing and wir-
ing the unit, ensure that the main supply
is switched off.
1. Protection grille
2. Fixing screw
3. Connection terminals
4. Outlet with backdraught shutter
5. Cable entry
The DECOR DESIGN can either discharge
directly to the outside or via an individual
or central ducting system (see fig. 2).
The unit can be mounted on the wall or
ceiling using the 4 rubber blocks and the
screws provided.
Drill a hole in chosen position in the wall
or ceiling of: (fig.1)
If the unit is to be installed with individual
ducting, use a standard duct:
- DECOR-100 DESIGN: 100 mm
- DECOR-200 DESIGN: 125 mm
- DECOR-300 DESIGN: 150-160 mm
Loosen the screw (2), which holds the
grille in place (1) and remove the grille.
Ensure that there are no obstructions to
the airflow and that the impeller turns
freely.
Fix the extractor to the wall in such a way
that it is not distorted in order to avoid
noise generation or problems with the
rotation of the impeller. Make sure that
the backdraught shutter opens freely and
has not being damaged in transit.
Introduce the mains cable through one of
the cable point (5) and fix it to the wall so
that the fixing screw (2) is above.
Connect the electrical wiring as set out
below and then mount the protection
grille (1) and tighten the screw (2).
ELECTRICAL CONNECTION
This appliance is considered to
be suitable for use in countries
having a warm damp equable
climate as specified in IEC
60721-2-1. It may also be used
in other countries.
The DECOR DESIGN is an extractor de-
signed for a single phase supply, with
voltage and frequency as indicated on
the rating plate of the unit. The units are
manufactured with double electrical in-
sulation (Class II) and therefore they do
not need an earth connection.
In addition to the switch shown in the in-
stallation drawing/diagram, there must
be an All Pole switch in the fixed wiring
with a contact opening of min 3 mm.
The electrical cable must enter the DE-
COR DESIGN through one of the cable
point (5).
Once the cable has been introduced pro-
ceed using the electrical wiring diagram
applicable to the selected model.
DECOR DESIGN C, CZ
These models use the following dia-
grams:
• Fig.3: Fan operating through an inde-
pendent switch.
• Fig.4: Fan operating through the light
switch.
DECOR DESIGN CR, CRZ
This model is provided with an adjustable

17
EN
over-run timer. The timer allows the fan
to continue to operate for the selected
period after the switch has been turned
off (fig.5).
Fig.6 shows how to connect the fan with
timer utilising the same switch as for the
lighting circuit.
To set the timer, turn the potentiometer
on the printed circuit board as (fig. 7).
• To reduce the “run on” time, turn anti-
clockwise (min. 1 minutes)
• To increase the “run on” time, turn
clockwise (max: 30 minutes).
DECOR DESIGN CH, CHZ
Models provided with an electronic hu-
midistat which can be adjusted from 60%
to 90 % RH (relative humidity) and with a
timer, adjustable between 2 and 20 mi-
nutes.
SPECIFIC RECOMMENDATIONS
• If changing the settings of the fan you
have to handle the controls located on
the PCB. These adjusters are fragile and
must be handled with care.
• For humidity measurement is correct
we need the fan is installed in an area
where there is good air circulation.
• Do not adjust the humidity outside the
room where the vent should be in-
stalled.
• If the humidity level is consistently
above 90% RH, the fan will not stop.
OPERATION
Case 1: Automatic operation (fig.8). Hu-
midistat causes the extractor to operate
automatically when the humidity level in
the room is higher than the set level. The
extractor will stop automatically when
the humidity drops below the selected
level and after the selected period set on
the timer.
Case 2: Automatic operation as in case 1
with the facility to override the hygrostat
by means of the light switch (fig.9), when
the humidity level in the room is lower
than the selected level. In this case, the
extractor continues to operate for the se-
lected period set on the timer after the
switch light has been switched off.
ATENTION: When the humidity rise
above the selected value, the automatic
option takes precedence over the manu-
al and the unit cannot then be switched
off using a switch.
SETTINGS
The fans are set to operate at 60% rela-
tive humidity and with 2 minutes run-on
time.
If the humidity in the room is lower than
60%, the fan will not turn on. If it is high-
er, the fan will operate until the humidity
level drops below 60%RH and then runs
for the length of time set by the timer.
The desired humidity level and time delay
are set by means of adjusters positioned
on the printed circuit board (fig. 10) and
accessible once the grille (1) has been
removed.
The humidity is set by the adjuster “% Hr”:
• To reduce the humidity setting turn an-
ticlockwise (min.60 %)
• To increase the humidity setting turn
clockwise (max. 90 %)

18
EN
The timer is set by the adjuster “t min.”:
• To reduce the run-on time, turn anti-
clockwise (min. 2 minutes)
• To increase the run-on time, turn cloc-
kwise (max: 20 minutes).
ATTENTION: When the fan is on run-on
time phase, you must let it finish before
a new setting.
Note:
If the fan never turns on.
• Humidity adjuster is not at its lowest
setting. Turn anticlockwise the adjuster
(do not force the adjuster) to the mini-
mum setting.
• The fan is fitted in an area where there
is no air flow.
• The humidity level in the room is below
60% RH
If the fan never stops:
• Humidity adjuster is not at its highest
setting. Turn clockwise the adjuster (do
not force the adjuster) to the maximum
setting.
• The humidity level in the room is above
90% RH
USER INSTRUCTION
This instruction manual is available un-
der http://www.solerpalau.com or con-
tact your National Soler & Palau contact.
List in http://www.solerpalau.com.
CLEANING AND MAINTENANCE
Important: disconnect from the mains
supply before carrying out cleaning or
maintenance
The Fan needs only a periodical cleaning,
using a cloth lightly impregnated with a
soft detergent.
AFTER SALES SERVICE
We recommend you not to try to disman-
tle or remove any other parts than those
mentioned as any tampering would au-
tomatically cancel the S&P guarantee.
If you detect any fault, contact your S&P
dealer.
PUTTING OUT OF SERVICE AND
RECYCLING
EEC legislation and our con-
sideration of future gener-
ations mean that we should
always recycle materials
where possible; please do
not forget to deposit all pack-
aging in the appropriate recycling bins. If
your device is also labeled with this sym-
bol, please take it to the nearest Waste
Management Plant at the end of its ser-
vicable life.
S&P reserves the right to alter specifica-
tions without notice.

19
FR
Aérateurs hélicoïdes
DECOR DESIGN
Ce manuel d’instructions contient d’im-
portantes informations et doit être lu
attentivement par des personnes com-
pétentes avant toute manipulation, le
transport, l’inspection et l’installation de
ce produit. Toute l’attention a été appor-
tée à la préparation de ces instructions et
des informations données, cependant, il
est de la responsabilité de l’installateur
d’assurer que le système est conforme
aux réglementations nationales et inter-
nationales en vigueurs, en particulier ce-
lles traitant de la sécurité. Le fabricant,
Soler & Palau Sistemas de Ventilación
SLU ne sera tenu pour responsable de
la casse, des accidents ou autres problè-
mes dus au non-respect des instructions
contenues dans ce manuel. Les ventila-
teurs objets de ce manuel d’instruction
ont été fabriqués en respectant de rigou-
reuses règles de contrôle qualité comme
La norme internationale ISO 9001.
Dès la réception, vérifier le parfait état de
l’appareil ainsi que les points suivants:
1. Que le modèle est conforme à celui
commandé
2. Que les caractéristiques inscrites sur
la plaque signalétique sont compati-
bles avec celles de l’installation: ten-
sion, fréquence ...
Une fois le produit installé, ce manuel doit
être conservé par l’utilisateur final.
RECOMMANDATIONS
IMPORTANTES
L’installation doit être
réalisée par un profes-
sionnel qualifié. S’as-
surer que l’installation
répond aux réglemen-
tations mécaniques et
électriques en vigueur
dans chaque pays.
Pour répondre aux Di-
rectives, monter les
protections appro-
priées décrites dans le
chapitre Accessoires
du Catalogue Général
de S&P. Les ventilateu-
rs ou leurs composants
ont été conçus pour
déplacer l’air dans les
limites indiquées sur
la plaque caractéristi-
ques.
FRANÇAIS

20
FR
Ne pas utiliser cet
appareil dans des at-
mosphères explosi-
ves ou corrosives. En
cas d’utilisation de cet
appareil dans une am-
biance présentant un
taux d’humidité rela-
tive supérieur à 95%,
veuillez consulter au
préalable les Services
Techniques.
Si le ventilateur doit
être installé dans un
local équipé d’une
chaudière ou d’un au-
tre type d’appareil à
combustion, s’assurer
que les entrées d’air
dans le local sont suffi-
samment dimension-
nées pour garantir une
combustion correcte.
Cet appareil peut être
utilisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus
et par des personnes
dont les capacités phy-
siques, sensorielles ou
mentales sont réduites
ou des personnes dé-
nuées d’expérience ou
de connaissance, sauf
si elles ont pu bénéfi-
cier, par l’intermédiaire
d’une personne respon-
sable de leur sécurité,
d’une surveillance ou
d’instructions préala-
bles concernant l’utili-
sation de l’appareil. Les
enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien
à réaliser par l’utilisa-
teur ne doivent pas être
réalisés par des enfants
sans surveillance.
Other manuals for Decor-100 Design
1
This manual suits for next models
8
Table of contents
Languages:
Other S&P Fan manuals

S&P
S&P MBE-R User manual

S&P
S&P CAB-PLUS User manual

S&P
S&P ILB User manual

S&P
S&P TEMPEST HVLS User manual

S&P
S&P HV-230 Manual

S&P
S&P Decor-100 Design User manual

S&P
S&P ARTIC PM GR Series User manual

S&P
S&P ILB-ILT ILT/4-285 User manual

S&P
S&P JETLINE 100 ECOWATT User manual

S&P
S&P DOMEO 210 RD User manual

S&P
S&P TURBO-3000 User manual

S&P
S&P SILENT-100 DESIGN User manual

S&P
S&P ALTAIR 160 H User manual

S&P
S&P UVF ECOWATT Series User manual

S&P
S&P EDM-80N Manual

S&P
S&P TD-500/150-Silent User manual

S&P
S&P CXRT Series Instructions for use

S&P
S&P SILENT-100 DESIGN User manual

S&P
S&P TD-160/100 N SILENT User manual

S&P
S&P EDM-80L User manual