manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SANPLAST
  6. •
  7. Bathroom Fixture
  8. •
  9. SANPLAST AVANTGARDE KN4/AVIV User manual

SANPLAST AVANTGARDE KN4/AVIV User manual

Instrukcja montażu
Montageanweisung
Installation instruction
Instructions de montage
Инструкция монтажa
Návod k montáži
Instrucţiuni de montaj
Útmutató
Návod na montáž
PL
DE
GB
FR
RU
CZ
RO
HU
SK
AVANTGARDE
KN4/AVIV
KP4/AVIV
KPP/AVIV
2
KN4/AVIV, KP4/AVIV, KPP/AVIV
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23
KN4/AVIV 888888111211112222222416
KP4/AVIV 888888–11211112221222416
KPP/AVIV 888888–11211112221222416
5 6
7 8 9 10
16 17 18
15
19 20 21 22 23
10
8
ృ8
SILICONE
VASELINE
1
ృ4ད40
2
ృ8ད40
3
M5ད10
11
1,5
12
2,0
14
3,0
13
2,5
4
M5
3
4
5
I.
4ད
A
4
KN4/AVIV, KP4/AVIV, KPP/AVIV
B
17
17
17
KN4/AVIV-90
KN4/AVIV-100
KP4/AVIV-90
KP4/AVIV-100
KN4/AVIV
KP4/AVIV
A
A
2828 1044
1018
B
A
B
A [mm]
854
954
854
954
B [mm]
854
954
854
954
KPP/AVIV
I.
I. I.
2
IV.
x3
ృ8
II.
VI.
3
III.
17
V.
x3
1
VIII.
14
5mm
VII.
B
5
KN4/AVIV
KP4/AVIV
KPP/AVIV
10
12
II.
22
Vaseline
I.
1mm
3mm
C
6
KN4/AVIV, KP4/AVIV, KPP/AVIV
19
19
21
21
D
7
13
14
KN4/AVIV
KP4/AVIV
KPP/AVIV
±5
I. III. IV.
II.
20
20
20
E
8
KN4/AVIV, KP4/AVIV, KPP/AVIV
14
11
14
2
1
16
15
15
18
18
18 7
7
8
9
15
I-A.
I-B.
II.
3,0
3,0
40mm
40mm
40mm
SILIKON
SILIKON
SILIKON
KN4/AVIV
III.
IV.
IV.
VI.
V.
SILIKON
SILIKON
Fa
9
14
11
14
2
1
16
15 15
18
18
8
9
I-A.
I-B.
3,0
3,0
40mm
40mm
40mm
SILIKON
SILIKON
SILIKON
KP4/AVIV
KPP/AVIV
15
II.
III.
IV.
IV.
Fb
10
KN4/AVIV, KP4/AVIV, KPP/AVIV
II.
SILICONE
SILICONE
SILICONE
SILICONE
SILICONE
SILICONE
150mm
6
23
I.
G
11
C1537 C1537
C1395
C1531
C1547
C1547
C1536 (100)
C1535 (90)
C1536 (100)
C1535 (90)
C1951
C1950
C1951
C1540
C1539
S0875
E1335 (100)
E1333 (90)
E1336 (100)
E1334 (90)
C1572 C1558 (90,100) C1397 C1571
C1560
C1949
C1558 (90,100)
KN4/AVIV
12
S0877
C1535 (90)
C1536 (100)
C1536 (100)
C1535 (90)
C1561
E1335 (100)
E1333 (90)
E1336 (100)
E1334 (90)
C1395
C1537 C1537
C1531
C1547
C1547
C1540
C1539C1568 C1556 C1567
C1951
C1950
C1951
C1949
KP4/AVIV
13
C1537
C1537
C1531
C1547
C1547
C1536
C1561
C1395
E1340
S0878
E1339
C1540
C1539
C1570 C1557 C1569
C1951
C1950
C1951
C1949
KPP/AVIV
14
KN4/AVIV, KP4/AVIV, KPP/AVIV
PL Montaż:Z uwagi na zachowanie optymalnych parametrów, producent zaleca
zlecićmontażodpowiednio wykwalifikowanemu instalatorowi. Aktualny wykaz
polecanych punktów serwisowych znajduje sięna stronie www. sanplast. pl. Należy pamiętać,
że różne rodzaje ścian wymagająróżnych materiałów mocujących. Producent wyposażył
niniejszy wyrób w standardowe elementy do montażu – kołki rozporowe przeznaczone do
ścian z litych materiałów typu beton, cegła, silikaty itp. Jeśli ściany wykonane sąz innych
materiałów (np. wzmacniane ściany gipsowo-kartonowe) odpowiednie kołki należy zakupić
we własnym zakresie. Przed montażem szyb należy sprawdzić, czy nie sąone uszkodzone
(nie mająpęknięć, zadrapań, etc.) – w przypadku stwierdzenia uszkodzeńszyb nie należy
ich montować, szyb nigdy nie należy opieraćna narożnikach ani kłaść na twardym podłożu
(np. glazurze) – należy stosowaćmiękkie podkładki (np. karton, styropian, etc.), krawędzie
szyb należy szczególnie chronićprzed uderzeniem o twardąpowierzchnię, w przypadku
powstania uszkodzenia szyby podczas eksploatacji kabiny należy jąwymienićna nową.
Z powodu ograniczeńtechnicznych, przy montażu kabiny na brodziku mineralnym lub bez
brodzika dopuszczalne sądrobne przecieki wody. Szkło hartowane: Szkło hartowane
w kabinach natryskowych „Sanplast” SA jest szkłem bezpiecznym w użytkowaniu. Dzięki
procesowi hartowania posiada ono zwiększonąwytrzymałość mechaniczną. W przypadku
stłuczenia rozsypuje sięna drobne kawałki o nieostrych krawędziach. Bezpieczeństwo
szkła hartowanego, czyli jego wykonanie zgodnie z wymaganiami określonymi w dyrektywie
budowlanej CPD 89/106/EWG oraz w normie zharmonizowanej potwierdzone jest
DeklaracjąZgodności WE wystawionąprzez producenta szkła. Podstawądo wystawienia
deklaracji zgodności WE sąwykonane Wstępne Badania Typu (ITT) potwierdzające
wymagane właściwości techniczne i użytkowe wyrobu. EKSPLOATACJA: Po każdej kąpieli
spłukaćwnętrze kabiny czystąbieżącąwodą. Pozostałe na szybach resztki wody usunąć za
pomocąspecjalnej gumowej ściągaczki lub wytrzećdo sucha za pomocąmiękkiej ściereczki.
Okresowo czyścićcałą kabinęprzy pomocy miękkiej ściereczki (nie stosowaćścierek, które
zawierająw swojej strukturze elementy szorstkie i trące). Do okresowego czyszczenia
stosowaćtylko i wyłącznie łagodne środki chemiczne przeznaczone do czyszczenia
kabin prysznicowych (szyby w kabinie można czyścićśrodkami do mycia okien). W celu
usunięcia osadów wapiennych można stosowaćroztwór wody z octem. Uwaga dla kabin
z systemem Glass protect: Niestosowanie siędo powyższych zaleceńjest równoznaczne
z utratągwarancji na modyfikacjępowierzchni szkła Glass protect. Po myciu i wytarciu
do sucha elementy prowadzące drzwi tj.: profil, rolka, suwak pokryćcienkąwarstwą
wazeliny kosmetycznej lub technicznej. Unikaćdodatkowych obciążeńmechanicznych
niezwiązanych z prawidłowąeksploatacjąkabiny. Nie montowaćkabiny w pobliżu silnych
źródełciepła. Uwaga: Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w zakresie
charakterystyki technicznej oraz kolorystyki opisywanych elementów.
DE Montage: Zur Beibehaltung der optimalen Parameter, wird es von dem
Produzenten empfohlen, die Montage von einem Fachmann durchführen
zu lassen. Die aktuelle Übersicht der empfohlenen Servicepunkte finden Sie auf der
Internetseite: www.sanplast.pl. Es sollte berücksichtigt werden, dass verschiedene
Wandtypen, unterschiedliches Befestigungsmaterial erfodern. Dieses Produkt wurde von
dem Produzenten mit Standard-Montagematerial ausgestattet - Spreizdübel für Wände aus
Vollmaterial wie z.B. Beton, Ziegel, Silikaten usw..Falls die Wände aus anderen Materialien
gemacht wurden (z.B. Rigipsplatten) müssen andere Dübel bauseits gekauft werden). Vor der
Scheibenmontage soll man prüfen, ob die Scheiben nicht beschädigt sind (Risse, Kratzer etc.)-
bei der Festellung der Beschädigung soll man die Scheiben nicht montieren. Die Scheiben
soll man nicht auf die Eckkanten stellen oder auf den harten Boden legen (z.B.: Glasur)- man
soll weiche Unterlagen benutzen (z.B.: Karton, Styropor etc.), die Scheibenkanten soll man
besonders vor dem Stoss gegen eine harte Fläche schützen, falls die Scheibe während
der Nutzung der Duschabtrennung beschädigt wird, soll man die Scheibe austauschen.
Wegen technischen Beschränkungen, sind bei der Montage der Duschabtrennung auf
der Duschwanne aus Mineralguss oder ohne Duschwanne, kleine Leckstellen zulässig.
ESG– Glas: Das Einscheibensicherheitsglas in den Duschabtrennungen von Sanplast SA
kann gefahrlos benutzt werden. Dank dem Härtenvorgang hat es bessere Festigkeit. Wenn
es zerbricht, zerstreut es in kleine Teile mit unscharfen Kanten. Die ESG-Glassicherheit
d.h. die Fertigung gem. der Bauanweisung CPD 89/106/EWG und in Einklang mit der
Norm wurde in der vom Produzenten ausgestellten WE-Konformitätserklärung bestätigt.
Die Grundlage zur Ausstellung der WE-Konformitätserklärung ist die Typvoruntersuchung
(ITT), die die technischen und Gebrauchseigenschaften der Produkte bestätigt. BETRIEB:
Nach jedem Bad sollte die Duschabtrennung mit sauberem, fliessenden Wasser gespült
werden. Die Wasserreste auf den Glasscheiben, sollten mit Hilfe von speziellen Badwischer
abgezogen und mit einem weichen Tuch getrocknet werden. Die Duschabtrennung sollte
zyklisch mit einem weichen Tuch (bitte keine Tücher mit kratzenden oder reibenden
Elementen verwenden) geputzt werden. Zum zyklischen Reinigen sollten ausschließlich
milde chemische Mittel, die für Duschabtrennungen geeignet sind verwendet werden (die
Glaswände in der Duschabtrennung können mit Reinigungsmitteln für Fensterputzen
geputzt werden). Zum Entfernen der Kalkreste kann man eine Lösung von Wasser und Essig
verwenden. Hinweis für Duschabtrennungen mit Glass Protect System: die Garantie
für die Glasoberflächenmodifikation Glass Protect kann im Fall von Nichtbeachtung der o.a.
Empfehlungen nicht sichergestellt werden. Nach dem Reinigen und Trocknen sollte man auf
die türführenden Elemente d.h. das Profil, die Rolle, den Schieber eine dünne Schicht von
Vaselin aufgetragen werden. Bitte zusätzliche mechanische Belastungen, die nicht mit dem
richtigen Betrieb der Duschabtrennung verbunden sind vermeiden. Die Duschabtrennung
sollte nicht in der Nähe von starken Wärmequellen montiert werden. Achtung: Der Hersteller
behält sich das Recht vor, technische Änderungen und Farbenänderungen in den Produkten
einzuführen.
GB Installation: Producer recommends installation by the qualified installer to keep
optimal parameters of product. Current list of recommended service points can be
found at www.sanplast.pl. It should be remembered that various type of walls need various
type of fixing materials. Producer equipped product with standard installation elements -
stretchers to the walls made of solid materials - like concrete, brick, silicates, etc. If the walls
are made of other materials (for example reinforced plasterboard walls) proper stretchers
should be bought within one's capacity. Before installation one should check if the glass is
not damaged (if there are no cracks or scratches, etc…) - in case any damage is noticed,
the glass sheets should not be installed, never lean the glass against its corners or put the
glass on hard surface (eg. on glazing) - soft washers shall be used (eg. carton, foamed
polystyrene), protect glass edges against damage; in case of any damage, the glass shall
be replaced possibly soon. Due to technical limitations, during the shower enclosure
installation with the shower tray made of mineral cast or without shower tray some
water leaks are acceptable. Tempered Glass: Tempered glass in Sanplast SA shower
enclosures is safe in use. Through the process of hardening it has increased mechanical
strength. In case of breakage, tempered glass crumbles into small pieces with blunt edges.
Safety tempered glass (and production process) is confirmed by the WE Declaration of
Conformity, presented by the glass producer, in accordance with the requirements set
out in Directive 89/106/EEC and CPD building in the harmonized standard. Made Initial
Type Testing (ITT) has confirmed the required technical characteristics and performance
of the product and these tests are the basis for the declaration of conformity. Everyday
using: Shower enclosure interior should be washed out with clean running water after
each bathing. Remaining on the glass sheet water drops should be removed with special
rubber squeegee or wiped with a soft cloth to dry. Shower enclosure (whole construction)
should be periodically cleaned with the soft cloth (do not use wipes, that contain rough
and friction elements in the structure). Only mild chemicals should be used to the cleaning
(glass sheet can be cleaned with window cleaner). Vinegar and water solution can be used
to remove lime. Notice for shower enclosure with the Glass Protect system: Failure to
follow above instructions means the same as losing the warranty on the Glass protect - the
glass surface modification system. Sliding door elements: profile, rollers, fasteners should
be covered by thin layer of cosmetic or technical vaseline after each cleaning and drying.
It is important to avoid any additional mechanical loads (not connected with proper shower
enclosure opetaration). Do not install any heat sources near the shower enclosure. Notice:
The producer reserves the right to introduce changes of technical parameters and colours
of described elements.
FR Montage : En raison de la nécessité de respecter les paramètres optimaux,
le constructeur recommande de confier le montage à un installateur
convenablement qualifié. Une liste actuelle des points de service est affichée sur le site
d'Internet www.sanplast.pl. Il convient de rappeler que différents types de parois exigent
d'utiliser des matériaux de fixation différents. Le constructeur a muni le présent produit
en éléments de montage standard : les chevilles d'expansion destinées aux parois en
matériaux solides comme béton, brique, silicates, etc. Lorsque les parois sont exécutées
en d'autres matériaux (p. ex. en panneaux de carton-plâtre renforcés), les chevilles
appropriées doivent être achetées par vos soins. Avant de monter les vitres, il faut vérifier
si elles ne sont pas endommagées (si elles sont libres de cassures, rayures, etc.). En
cas de constatation des endommagements de vitres, elles ne peuvent pas être montées.
Elles ne peuvent être jamais appuyées sur les équerres ni posées sur un support dure (p.
ex. glaçure). Il faut utiliser des supports doux (p. ex. carton, polystyrène, etc.). Les arrêtes
des vitres doivent être particulièrement protégées contre le choc contre une surface dure.
En cas d'endommager la vitre de la cabine lors de l'exploitation, il faut la remplacer par une
neuve. A cause des limitations techniques, de petites fuites d'eau au montage de la cabine
sur le pédiluve minéral ou sans pédiluve sont permises. Verre trempé : Le verre trempé
dans les cabines de douche « Sanplast » SA est un verre sûr en exploitation. Grâce au
procédé de trempage, il possède une résistance mécanique renforcée. En cas de cassure,
il éclate en petits morceaux aux arrêtes non aigües. La sûreté du verre trempé, c'est-à-
dire sa fabrication conformément aux exigences définies dans la directive sur les produits
de construction CPD 89/106/EWG ainsi que dans la norme harmonisée, est confirmée
par la déclaration de conformité CE émise par le fabricant du verre. Les essais de type
initiaux (ITT) exécutés, confirmant les propriétés techniques et utilitaires du produit, sont
une base pour l'émission de la déclaration de conformité CE. EXPLOITATION : Après
chaque bain, rincer l'intérieur de la cabine à l'eau propre courante. Les restes d'eau sur les
vitres doivent être évacuées avec un essuie-vitre en caoutchouc ou nettoyés à sec avec
un chiffon doux. Nettoyer périodiquement toute la cabine avec un chiffon dure (ne pas
utiliser les chiffons qui possèdent dans leur structure des éléments rugueux et abrasifs).
Pour un nettoyage périodique, utiliser seulement et exclusivement des produits chimiques
doux, destinés au nettoyage des cabines de douche (les vitres de la cabine peuvent être
nettoyés avec des produits destinés à laver les fenêtres). En vue d'éliminer les dépôts
de calcaire, une solution d'eau et de vinaigre peut être utilisée. Attention, concernant
les cabines à système de « Glass protect » : Un non respect des recommandations
précitées entraîne la perte de garantie de la modification de la surface du verre de type
« Glass protect ». Après le nettoyage et l'essuyage à sec, les éléments de guidage de la
porte tels que profilé, rouleau et coulisseau, doivent être couverts par une couche mince de
vaseline cosmétique ou de gel technique. Éviter des charges mécaniques supplémentaires
non liées à une exploitation correcte de la cabine. Ne pas monter la cabine à proximité des
sources de chaleur intensive. Attention : Le constructeur se réserve le droit d'apporter des
modifications des caractéristiques techniques et des coloris des éléments décrits.
RU Установка:Для сохранения оптимальных параметров, производитель
рекомендует монтаж квалифицированным установщиком. Актуальный
список сервисных пунктов можно найти на www.sanplast.pl. Обратите пожалуйста
внимание, разные виды стен требуют различные крепёжные элементы.
Производитель оснастил изделие встандартные элементы для установки - дюбель,
предназнеченный для литых стен типа бетон, кирпич, силикаты ит.д. Если стены
выполнены из других материалов (например из гипсокартона) соответствующие
дюбеля купить нужно самостоятельно. Прежде чем приступать кмонтажу панелей,
следует убедиться вотсутствии вних изъянов иповреждений (трещин, царапин и
пр.). Вслучае обнаружения таковых панели монтажу не подлежат. Не допускается
прислонять панели поверхностью куглам, укладывать на твердую поверхность
15
(напр., керамическую плитку) рекомендуется подкладывать мягкие подкладочные
материалы (напр., картон, пенопласт ипр.), кромки панелей следует особенно
оберегать от ударов отвердые поверхности. Вслучае повреждения панели входе
эксплуатации кабины панель следует заменить целой. Из-за технических ограничений,
при установке кабины на поддоне из минерального литья или без поддона допускается
небольшая утечка воды. Закалённое стекло:Закалённое стекло вдушевых
кабинах „Sanplast” SA является безопасным вупотреблении. Благодаря процессу
закаливания имеет оно повышенную прочность. Вслучае удара рассыпается на
мелкие безопасные кусочки ступыми краями. Безопасность закаленного стекла, то
есть его исполнение всоответствии стребованиями изложенными вДирективе CPD
89/106/EWG истандартам подтверждены Декларацией Соответствия WE выданной
производителем стекла. Основанием для выставления Декларации Соответствия
WE является Вступительные Исследования Типа (ITT) подтверждающие необходимые
технические свойства икачество изделия. Эксплуатация:После каждого принятия
душа нужно сполоснуть внутри кабины чистой проточной водой. Оставшееся на
стёклах остатки воды удалить при помощи резинового скребка или вытереть досуха при
помощи мягкой тряпочки. Периодически очищайте всю душевую кабину при помощи
мягкой тряпочки (не применять губки итряпки, которые имеют вструктуре елементы
шероховатости). Регулярно производите очистку исключительно сиспользованием
деликатных химических средств предназначенных для очистки душевых кабин (стёкла
можно чистить средством для мытья окон). Для удаления известкового налёта можно
применять раствор воды суксусом. Замечания для кабин ссистемой Glass protect:
Несоблюдение вышеуказанных указаний может привезти каннулированию гарантии
на модификацию поверхности стекла Glass protect. После очистки ивытерания
досуха элементов дверей т.е.: профиль, рольки, ползуны нужно нанести тонкий слой
технического или косметического вазелина. Избегайте дополнительных механических
нагрузок несвязанных справильной эксплуатацией кабины. Не устанавливать кабину
рядом систочниками тепла. Внимание:Производитель оставляет за собой право
изменять технические характеристики ицветовую гамму указанных элементов.
CZ Montáž: Z důvodu zachování optimálních parametrůvýrobce doporučuje svěřit
montáž příslušněkvalifikovanému instalatérovi.Aktuální seznam doporučených
servisních míst se nachází na www.sanplast.pl. Pamatujte na to, že různé druhy stěn vyžadují
různý připevňovací materiál. Výrobce vybavil tento výrobek standardními montážními prvky
– hmoždinky určené do stěny z litých materiálůtypu beton, cihla, silikáty atp. Pokud jsou
stěny zhotoveny z jiných materiálů(např. vyztužené sádrokartonové stěny), je třeba vhodné
hmoždinky zakoupit ve vlastní režii. Před montáží skleněných výplní zkontrolujte, zda sklo
není poškozeno (zda není popraskané, poškrábané atp.) – poškozená skla se nesmí k
montáži použít; skleněné tabule nikdy neopírejte o rohy ani nepokládejte na tvrdý podklad
(např. dlaždice) – použijte měkkou podložku (např. karton, polystyrén apod.), hrany skel
chraňte před úderem o tvrdý povrch; skleněné výplněpoškozené během používání kabiny je
nutno vyměnit. Z důvodu technického omezení jsou při montáži kabiny na minerální vaničku
nebo bez vaničky přípustné drobné průsaky vody. Kalené sklo: Kalené sklo ve sprchových
kabinách „Sanplast” SA je sklo bezpečné pro použití. Díky procesu kalení má zvýšenou
mechanickou pevnost. V případěrozbití se roztříští na drobné kousky s neostrými hranami.
Bezpečnost kaleného skla, tzn. jeho výrobu v souladu s požadavky stanovenými ve stavební
směrnici CPD 89/106/EHS a v harmonizované norměpotvrzuje ES prohlášení o shodě,
které vystavil výrobce skla. Základem pro vystavení ES prohlášení o shodějsou provedené
počáteční typové zkoušky (ITT) potvrzující vyžadované technické a užitné vlastnosti výrobku.
POUŽÍVÁNÍ: Po každé koupeli opláchněte vnitřek kabiny čistou tekoucí vodou. Kapky vody
na sklech odstraňte speciální gumovou stěrkou nebo utřete do sucha měkkým hadříkem.
Pravidelněčistěte celou kabinu měkkým hadříkem (nepoužívejte utěrky, které obsahují ve své
struktuře drsné a abrazivní částice). K pravidelnému čištění používejte pouze a výlučnějemné
chemické přípravky určené pro čištění sprchových kabin (skla v kabiněčistěte přípravky
na mytí oken). Abyste odstranili vápenné usazeniny, používejte vodní roztok s octem.
Upozornění ke kabinám se systémem Glass protect: Nedodržování výše uvedených
pokynůse rovná ztrátězáruky na úpravy skleněných povrchůGlass protect. Na vodicí prvky
dveří, tj.: profil, kolečko, posuvný mechanismus naneste po umytí a utření do sucha tenkou
vrstvu kosmetické nebo technické vazelíny. Zabraňte dodatečnému mechanickému zatížení,
které nesouvisí s pravidelným používáním kabiny. Kabiny nemontujte v blízkosti silných
tepelných zdrojů. Pozor: Výrobce si vyhrazuje právo zavádět změny v rozsahu technické
charakteristiky a barev uvedených součástí.
RO Montaj: Pentru a asigura parametri optimi, producătorul vărecomandă
săcomandaţi montarea unui instalator calificat corespunzător. Pe pagina
www. sanplast. pl puteţi găsi lista actualăcu punctele de service recomandate. Trebuie
săaveţi în vedere faptul căfiecare tip de perete necesităalte tipuri de materiale de fixare.
Producătorul a dotat acest produs cu piese standard pentru montaj - dibluri pentru pereţi din
materiale masive cum ar fibeton, cărămidă, silicate etc. Dacăpereţii sunt efectuaţi din alte
materiale (de ex. pereţi întăriţi de gips-carton) trebuie săcumpăraţi diblurile respective. Înainte
de montarea sticlelor trebuie săse verifice dacăacestea nu sunt avariate (nu sunt zgâriate,
crăpate, ş.a.m.d.). - în cazul în care se observădefecte ale sticlei, acestea nu trebuie montate,
niciodatănu amplasaţi sticlele pe colţuri sau pe o suprafaţă dură(de exemplu glazură) –
trebuie săfolosiţi suporturi moi (ca de exemplu carton, zăpadăartificialăş.a.m.d.), marginile
sticlelor trebuie săfie în mod special protejate împotriva loviturilor faţă de o suprafaţă dură,
în cazul în care apar defecte în timpul exploatării cabinei, sticla trebuie schimbatăcu una
nouă. Datoritălimitelor tehnice, la montajul cabinei pe cădiţa mineralăsau fărăcădiţă
pot apărea unele mici scurgeri de apă. Sticlăîntărită:Sticla întăritădin cabinele de duş
"Sanplast" SA este sticlăsigurăpentru uz. Datorităprocesului de călire aceasta are rezistenţă
mecanicăsporită. În cazul în care se sparge apar cioburi mici care nu au margini ascuţite.
Siguranţa sticlei întărite, adicărealizarea acesteia în conformitate cu cerinţele stabilite în
directiva de construcţii CPD 89/106/CEE precum şi în standardul armonizat este confirmată
de Declaraţia de Conformitate CE emisăde către producătorul sticlei. Baza pentru emiterea
declaraţiei de conformitate CE sunt Testele Iniţiale de Tip (ITT) care confirmăproprietăţile
tehnice şi de uz ale produsului. EXPLOATARE: Dupăfiecare duşclătiţi interiorul cabinei
cu apăcurentăcurată. Restul de apărămasăpe sticlătrebuie îndepărtatăcu o spatulă
specialăsau săştergeţi cu o pânzămoale. Curăţaţi periodic toatăcabina cu o pânzămoale
(nu folosiţi perii care conţin piese abrazive şi care taie). Pentru curăţatul periodic folosiţi
doar agenţi chimici de curăţare delicaţi destinaţi pentru curăţatul de cabine de duş(sticla
din cabine poate ficurăţatăcu agenţi de curăţare pentru geamuri). Pentru a îndepărta
depunerile de calcar puteţi folosi o soluţie de apăcu oţet. Atenţie pentru cabinele cu
sistemul Glass protect: Nerespectarea acestor recomandări duce la pierderea garanţiei
prin modificarea suprafeţei de sticlăGlass protect. Dupăce spălaţi şi ştergeţi pânăce se
usucăpiesele care ghideazăuşa şi anume: profilul, rola, glisorul trebuie acoperite cu un
strat de vaselinăcosmeticăsau tehnică. Evitaţi sarcinile mecanice adiţionale care nu sunt
legate de exploatarea corectăa cabinei. A nu se monta cabina în apropierea surselor de
căldurăputernică. Atenţie: Producătorul îşi rezervădreptul de a introduce schimbări în
domeniul caracteristicilor tehnice şi a coloristicii elementelor descrise.
HU Szerelés: Az optimális paraméterek megőrzése érdekében a gyártó azt
ajánlja, hogy a szerelést megfelelően képzett szakember végezze. Az ajánlott
szervizpontok aktuális listáját a www.sanplast.pl honlapon találja. Ne feledje, hogy a
különbözőfaltípusokhoz különbözőszerelvények szükségesek. A gyártó a termékhez
standard szerelvényeket - beton, tégla, szilikát, stb. anyagú tömör falakhoz készült anyákat
- mellékel. Ha a fal más anyagból, pl. vázas gipszkartonból készült, a felhasználónak
külön kell megvásárolnia a megfelelőanyákat. Az üvegek szerelése előtt ellenőrizni kell,
hogy azok nem sérültek-e - (nincs-e rajtuk repedés, karc stb.) – amennyiben az üvegeken
sérülés állapítható meg, azok nem szerelhetők be, az üvegeket soha nem szabad a
sarkaikra letámasztani, sem kemény felületre (pl.: csempére) lehelyezni – puha alátétet
kell alkalmazni (pl.: karton, hungarocell lap stb.), az üvegek széleit különösen védeni
kell kemény felülethez való hozzáütődés ellen, amennyiben a kabin üzemeltetése során
keletkezik az üveg sérülése, azt le kell cserélni egy új üvegre. Műszaki okok miatt a
műmárvány zuhanytálcára vagy zuhanytálca nélkül felszerelt kabinokból kiszivároghat
egy kevés víz. Edzett üveg: A Sanplast SA zuhanykabinjai biztonságos edzett üveggel
készülnek. Az edzésnek köszönhetően az üveg ellenállóbb a mechanikus sérülésekkel
szemben. Ha mégis összetörik, az üvegcserepek széle nem éles. Az edzett üveg
biztonságát, vagyis az CPD 89/106/EGK építési irányelvnek és a harmonizált normának
megfelelőgyártását az üveg gyártója által kiállított EK megfelelőségi nyilatkozat garantálja.
Az EK megfelelőségi nyilatkozatokat az ITT típusú elsődleges kutatások alapján állítják ki,
amelyek igazolják, hogy a termék műszaki és használati tulajdonságai megfelelnek az előírt
normáknak. HASZNÁLAT: Minden fürdés után öblítse le a kabin belsejét tiszta folyóvízzel.
Az üveglapokon visszamaradó vizet ablaklehúzóval vagy puha kendővel távolítsa el. Időről
időre az egész kabint tisztítsa meg puha kendővel (ne használjon érdes felületűvagy
súroló hatású kendőt). Az alkalmankénti tisztításhoz kizárólag kímélőzuhanykabin-tisztító
szert használjon (a kabinüvegeket ablakmosóval is tisztíthatja). A vízkőlerakódásokat
ecetes vízzel távolítsa el. Glass protect rendszerűkabinok felhasználói figyelmébe:
A fenti előírások be nem tartása a Glass protect üvegfelület jótállásának elvesztésével
jár. Mosás és szárazra törlés után az ajtóvezetőelemeket - a profilt, görgőt és a sínt -
vékonyan kenje be kozmetikai vagy műszaki vazelinnel. Kerülje a kabin rendeltetésszerű
használatától eltérőmechanikus terhelést. Ne szerelje a kabint erős hőforrások közelébe.
Figyelem: A gyártó fenntartja magának a jogot a bemutatott elemek műszaki jellemzőinek
és színválasztékának módosításához.
SK Montáž: Kvôli zabezpečeniu optimálnych parametrov, výrobca odporúča,
aby montáž vykonal príslušne kvalifikovaný inštalatér. Aktuálny zoznam
odporúčaných servisov nájdete na webstránke www.sanplast.pl. Nezabúdajte, že
rôzne druhy stien, vyžadujú rôzne upevňovacie systémy. Štandardné vybavenie, ktoré
k výrobku dodáva výrobca, obsahuje – rozperky vhodné pre pevné steny z materiálov
ako betón, tehla, silikáty ap. Ak sú steny postavené z iných materiálov (napr. konštrukčné
sadrokartónové steny), vhodné rozperky si musíte zadovážiťzvlášť. Pred montážou je
potrebné skontrolovať, či tabule nie sú poškodené (nemajú praskliny, škrabance a pod.)
- ak sa zistí poškodenie, tabule nemontujte. Tabule nikdy neopierajte na rohovníkoch ani
neklaďte na tvrdý podklad (napr. glazúru). Je potrebné používaťmäkké podložky (napr.
kartón, polystyrén a pod.). Okraje tabúľje potrebné zvlášťchrániťpred úderom o tvrdý
povrch. V prípade poškodenia tabule počas používania kúta sa tabuľa musí vymeniťza
novú. Vzhľadom na isté technické obmedzenia, pri montáži kabíny na minerálnej sprchovej
vaničke alebo bez nej, môžu sa objaviťdrobné unikanie vody. Tvrdené sklo: Tvrdené sklo,
ktoré sa používa v sprchovacích kabínach firmy „Sanplast” SA, je sklo vhodné – bezpečné
– na používanie. Vďaka procesu kalenia má tvrdené sklo zvýšenú mechanickú odolnosť.
Ak sa rozvije, rozpadá sa na drobné kúsky s tupými hranami. Bezpečnosťtvrdeného skla,
tzn. jeho parametre, spĺňajú požiadavky, ktoré na tento výrobok kladie smernica CPD
89/106/EWG, ako aj požiadavky harmonizovanej normy, čo potvrdzuje Vyhlásenie o zhode
CE, ktoré vystavil výrobca tohto skla. POUŽÍVANIE: Po každom sprchovaní je potrebné
opláchnuťvnútro kabíny čistou vodou. Kvapky vody, ktoré na skle zostali, treba odstrániť
pomocou špeciálnej gumovej strierky, alebo vysušiťpomocou mäkkej handričky. Pravidelne
čistiťcelú kabínu mäkkou handričkou (nepoužívaťhandry, ktoré obsahujú drsné čiastočky,
ktoré môžu spôsobiťryhy). Na pravidelné čistenie používaťiba a výhradne jemné chemické
čistiace prostriedky určené na čistenie sprchovacích kabín (sklá kabíny sa môžu čistiť
prostriedkami na umývanie okien). Vápenné usadeniny sa môžu odstraňovaťpomocou
roztoku vody a octu. Poznámka ku kabínam so systémom Glass protect: V prípade, že
vyššie uvedené pokyny a odporúčania nebudú dodržané, automaticky sa stratí záruka na
úpravy povrchu skla Glass protect. Po umytí a vysušení kabíny, na kovania dverí, tzn.: profil,
kolieska, jazdce naniesťtenkú vrstvu kozmetickej alebo technickej vazelíny. Vyhýbajte sa
dodatočným mechanickým záťažiam, ktoré nesúvisia s normálnym používaním kabíny.
Kabína sa nesmie montovaťv blízkosti intenzívnych zdrojov tepla. Pozor: Výrobca si
vyhradzuje právo na vykonávanie zmien v rozsahu technickej charakteristiky a farebného
prevedenia popísaných dielov.
175-0376B-ML-600, Druk 10/2014
„Sanplast” Spółka Akcyjna, Wymysłowice 1, 88-320 Strzelno
tel. +48 52 31 88 500, fax +48 52 31 88 501, infolinia: +48 52 31 88 600
[email protected], www.sanplast.pl

This manual suits for next models

2

Other SANPLAST Bathroom Fixture manuals

SANPLAST KCKN/Basic-S+Bza Series User manual

SANPLAST

SANPLAST KCKN/Basic-S+Bza Series User manual

SANPLAST KN/FREEZONE User manual

SANPLAST

SANPLAST KN/FREEZONE User manual

SANPLAST KP1DJ/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST KP1DJ/TX5b User manual

SANPLAST ASPIRA SS0/ASP User manual

SANPLAST

SANPLAST ASPIRA SS0/ASP User manual

SANPLAST FREE LINE KP4/FREE User manual

SANPLAST

SANPLAST FREE LINE KP4/FREE User manual

SANPLAST KN4 User manual

SANPLAST

SANPLAST KN4 User manual

SANPLAST KN-II/EKOPLUS /185 User manual

SANPLAST

SANPLAST KN-II/EKOPLUS /185 User manual

SANPLAST TX5 Series User manual

SANPLAST

SANPLAST TX5 Series User manual

SANPLAST D4/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST D4/TX5b User manual

SANPLAST FREE AIR Owner's manual

SANPLAST

SANPLAST FREE AIR Owner's manual

SANPLAST P/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST P/TX5b User manual

SANPLAST 661-A0044-38 User manual

SANPLAST

SANPLAST 661-A0044-38 User manual

SANPLAST KCKP4/Basic-SHP+BPza User manual

SANPLAST

SANPLAST KCKP4/Basic-SHP+BPza User manual

SANPLAST PRESTIGE DJ/PRIII User manual

SANPLAST

SANPLAST PRESTIGE DJ/PRIII User manual

SANPLAST SS0/TX5 User manual

SANPLAST

SANPLAST SS0/TX5 User manual

SANPLAST KN4/FREEII User manual

SANPLAST

SANPLAST KN4/FREEII User manual

SANPLAST BASIC User manual

SANPLAST

SANPLAST BASIC User manual

SANPLAST PRESTIGE PR2 User manual

SANPLAST

SANPLAST PRESTIGE PR2 User manual

SANPLAST EKO PLUS User manual

SANPLAST

SANPLAST EKO PLUS User manual

SANPLAST TX5b Series User manual

SANPLAST

SANPLAST TX5b Series User manual

SANPLAST ASPIRA II User manual

SANPLAST

SANPLAST ASPIRA II User manual

Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Hans Grohe AXOR Carlton 17430 Series Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Carlton 17430 Series Instructions for use/assembly instructions

Kohler Converge K-R77634 manual

Kohler

Kohler Converge K-R77634 manual

TORTU Tuvalu installation manual

TORTU

TORTU Tuvalu installation manual

Moen T3291 installation guide

Moen

Moen T3291 installation guide

Rohl PERRIN & ROWE U.5886X/TO installation instructions

Rohl

Rohl PERRIN & ROWE U.5886X/TO installation instructions

DURAVIT A.1 A15230 0000 10 Instructions for mounting and use

DURAVIT

DURAVIT A.1 A15230 0000 10 Instructions for mounting and use

Helvex H-3008 installation guide

Helvex

Helvex H-3008 installation guide

Grohe EUROSMART 31 391 manual

Grohe

Grohe EUROSMART 31 391 manual

BELLOSTA Revivre Blue 1200/2/78 Installation instruction

BELLOSTA

BELLOSTA Revivre Blue 1200/2/78 Installation instruction

Hans Grohe Focus manual

Hans Grohe

Hans Grohe Focus manual

Kohler K-4639 installation guide

Kohler

Kohler K-4639 installation guide

Hamwells e-Shower quick start guide

Hamwells

Hamwells e-Shower quick start guide

Brizo Charlotte 85785-PNCO manual

Brizo

Brizo Charlotte 85785-PNCO manual

Juralco CIRCA manual

Juralco

Juralco CIRCA manual

Kohler K-T944-4 Homeowner's guide

Kohler

Kohler K-T944-4 Homeowner's guide

BSVILLAGE MOVABLE BASIC Instructions for use and installation

BSVILLAGE

BSVILLAGE MOVABLE BASIC Instructions for use and installation

Geberit IDO PORSGRUND Showerama 10-4 Operating and maintenance instruction

Geberit

Geberit IDO PORSGRUND Showerama 10-4 Operating and maintenance instruction

PEERLESS P284510LF manual

PEERLESS

PEERLESS P284510LF manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.