manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SANPLAST
  6. •
  7. Bathroom Fixture
  8. •
  9. SANPLAST BASIC User manual

SANPLAST BASIC User manual

Instrukcja montażu kabiny
Montageanweisung Duschabtrennung
Shower enclosure installation guide
Notice de montage de la cabine
Инструкция по установке кабины
Návod k montáži kabiny
Instrucţiuni de montaj pentru cabină
Zuhanykabin szerelési útmutatója
Návod na montáž kabíny
PL
DE
GB
FR
RU
CZ
RO
HU
SK
BASIC
SS0/BASIC
(01)20000001995385(94)AllBlank
2
SS0/BASIC
321 ಉ3,5
ಉ3,5ྜྷ13
SILICONE
123
SS0 BASIC 333
++
P/BASIC SS0/BASIC
A B
E1 G
A B
C D
G
DD/BASIC
DJ/BASIC SS0/BASIC
+
SS0/BASIC
A B
C D
G
A B
E2 F
G
A B
E2 F
G
++
KP4/BASIC SS0/BASIC KN/BASIC SS0/BASIC
SS0
BASIC AB
min-max
700 1900 680-700
800 1900 780-800
900 1900 880-900
1000 1900 980-1000
A
B min - max
3
A
+ 1 x SS0/BASIC + 1 x SS0/BASIC
DJ
P
DD
KP4
KN
4
SS0/BASIC
5
3X
8
3X
8
B*
A*
A*
B*
B
DJ B
[mm]
70 665
80 765
90 865
100 965
SS0 A
[mm]
70 661
80 761
90 861
100 961
DD B
[mm]
70 665
80 765
90 865
100 965
SS0 A
[mm]
70 641
80 741
90 841
100 941
6
SS0/BASIC
3x
1
3
2
3x
1
3
2
3x
1
3
2
C
7
A*
A*/2 A*/2
A*
*A
3X
8
3X
8
D
KP4 A
[mm]
80 730
90 830
KN A
[mm]
70 630
80 730
90 830
100 930
120 1130
8
SS0/BASIC
3x
1
3
2
3x
1
3
2
3x
1
3
2
E
9
SILICONE
SILICONE
SILICONE
SILICONE
SILICONE
SILICONE
SILICONE
SILICONE
SILICONE
SILICONE
SILICONE
SILICONE
SILICONE
SILICONE
SILICONE
F
10
SS0/BASIC
F
E1640-70
E1641-80
C2381
E1642-90
E1643-100
11
PL MONTAŻ: Z uwagi na zachowanie optymalnych parametrów, producent zaleca zlecić
montaż odpowiednio wykwalifi kowanemu instalatorowi. Aktualny wykaz polecanych
punktów serwisowych znajduje się na stronie www. sanplast. pl. Należy pamiętać, że różne
rodzaje ścian wymagają różnych materiałów mocujących. Producent wyposażył niniejszy wyrób
w standardowe elementy do montażu – kołki rozporowe przeznaczone do ścian z litych materiałów
typu beton, cegła, silikaty itp. Jeśli ściany wykonane są z innych materiałów (np. wzmacniane ściany
gipsowo-kartonowe) odpowiednie kołki należy zakupić we własnym zakresie. KABINA: Przed
montażem szyb należy sprawdzić, czy nie są one uszkodzone (nie mają pęknięć, zadrapań, etc.) –
w przypadku stwierdzenia uszkodzeń szyb nie należy ich montować, szyb nigdy nie należy opierać
na narożnikach ani kłaść na twardym podłożu (np. glazurze) – należy stosować miękkie podkładki
(np. karton, styropian, etc.), krawędzie szyb należy szczególnie chronić przed uderzeniem o twardą
powierzchnię, w przypadku powstania uszkodzenia szyby podczas eksploatacji kabiny należy
ją wymienić na nową. Szkło hartowane: Szkło hartowane w kabinach natryskowych „Sanplast”
SA jest szkłem bezpiecznym w użytkowaniu. Dzięki procesowi hartowania posiada ono zwiększoną
wytrzymałość mechaniczną. W przypadku stłuczenia rozsypuje się na drobne kawałki o nieostrych
krawędziach. Bezpieczeństwo szkła hartowanego, czyli jego wykonanie zgodnie z wymaganiami
określonymi w dyrektywie budowlanej CPD 89/106/EWG oraz w normie zharmonizowanej
potwierdzone jest Deklaracją Zgodności WE wystawioną przez producenta szkła. Podstawą do
wystawienia deklaracji zgodności WE są wykonane Wstępne Badania Typu (ITT) potwierdzające
wymagane właściwości techniczne i użytkowe wyrobu. EKSPLOATACJA: Po każdej kąpieli
spłukać wnętrze kabiny czystą bieżącą wodą. Pozostałe na szybach resztki wody usunąć za
pomocą specjalnej gumowej ściągaczki lub wytrzeć do sucha za pomocą miękkiej ściereczki.
Okresowo czyścić całą kabinę przy pomocy miękkiej ściereczki (nie stosować ścierek, które
zawierają w swojej strukturze elementy szorstkie i trące). Do okresowego czyszczenia stosować
tylko i wyłącznie łagodne środki chemiczne przeznaczone do czyszczenia kabin prysznicowych
(szyby w kabinie można czyścić środkami do mycia okien). W celu usunięcia osadów wapiennych
można stosować roztwór wody z octem. Uwaga dla kabin z systemem Glass protect:
Niestosowanie się do powyższych zaleceń jest równoznaczne z utratą gwarancji na modyfi kację
powierzchni szkła Glass protect. Po myciu i wytarciu do sucha elementy prowadzące drzwi tj.: profi l,
rolka, suwak pokryć cienką warstwą wazeliny kosmetycznej lub technicznej. Unikać dodatkowych
obciążeń mechanicznych niezwiązanych z prawidłową eksploatacją kabiny. Nie montować kabiny
w pobliżu silnych źródeł ciepła. BRODZIK: Drobne naprawy: Zarysowania (nie większe niż 0,2
mm) można usunąć szlifując powierzchnię papierem ściernym wodoodpornym nr 400, a następnie
papierem nr 600 i 800, aż do usunięcia zarysowań. Następnie należy polerować powierzchnię
pastą polerską używaną do polerowania powierzchni lakierniczych samochodu, aż do uzyskania
połysku. W przypadku zmatowienia powierzchni akrylu zaleca się polerować powierzchnię ww.
pastą polerską aż do osiągnięcia efektu połysku. Uwaga! Podczas zwilżania, zwłaszcza przy
zastosowaniu mydła, szamponu, olejku do kąpieli itd., powierzchnia większości brodzików/wanien
staje się bardziej śliska! Uwaga: Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w
zakresie charakterystyki technicznej oraz kolorystyki opisywanych elementów.
DE Montage: Zur Beibehaltung der optimalen Parameter, wird es von dem Produzenten
empfohlen, die Montage von einem Fachmann durchführen zu lassen. Die aktuelle
Übersicht der empfohlenen Servicepunkte fi nden Sie auf der Internetseite: www.sanplast.pl. Es sollte
berücksichtigt werden, dass verschiedene Wandtypen, unterschiedliches Befestigungsmaterial
erfodern. Dieses Produkt wurde von dem Produzenten mit Standard-Montagematerial ausgestattet
- Spreizdübel für Wände aus Vollmaterial wie z.B. Beton, Ziegel, Silikaten usw..Falls die Wände aus
anderen Materialien gemacht wurden (z.B. Rigipsplatten) müssen andere Dübel bauseits gekauft
werden). DUSCHABTRENNUNG: Vor der Scheibenmontage soll man prüfen, ob die Scheiben
nicht beschädigt sind (Risse, Kratzer etc.)- bei der Festellung der Beschädigung soll man die
Scheiben nicht montieren. Die Scheiben soll man nicht auf die Eckkanten stellen oder auf den
harten Boden legen (z.B.: Glasur)- man soll weiche Unterlagen benutzen (z.B.: Karton, Styropor
etc.), die Scheibenkanten soll man besonders vor dem Stoss gegen eine harte Fläche schützen,
falls die Scheibe während der Nutzung der Duschabtrennung beschädigt wird, soll man die Scheibe
austauschen. ESG– Glas: Das Einscheibensicherheitsglas in den Duschabtrennungen von
Sanplast SA kann gefahrlos benutzt werden. Dank dem Härtenvorgang hat es bessere Festigkeit.
Wenn es zerbricht, zerstreut es in kleine Teile mit unscharfen Kanten. Die ESG-Glassicherheit d.h.
die Fertigung gem. der Bauanweisung CPD 89/106/EWG und in Einklang mit der Norm wurde
in der vom Produzenten ausgestellten WE-Konformitätserklärung bestätigt. Die Grundlage zur
Ausstellung der WE-Konformitätserklärung ist die Typvoruntersuchung (ITT), die die technischen
und Gebrauchseigenschaften der Produkte bestätigt. BETRIEB: Nach jedem Bad sollte die
Duschabtrennung mit sauberem, fl iessenden Wasser gespült werden. Die Wasserreste auf den
Glasscheiben, sollten mit Hilfe von speziellen Badwischer abgezogen und mit einem weichen
Tuch getrocknet werden. Die Duschabtrennung sollte zyklisch mit einem weichen Tuch (bitte keine
Tücher mit kratzenden oder reibenden Elementen verwenden) geputzt werden. Zum zyklischen
Reinigen sollten ausschließlich milde chemische Mittel, die für Duschabtrennungen geeignet
sind verwendet werden (die Glaswände in der Duschabtrennung können mit Reinigungsmitteln
für Fensterputzen geputzt werden). Zum Entfernen der Kalkreste kann man eine Lösung von
Wasser und Essig verwenden. Hinweis für Duschabtrennungen mit Glass Protect System: die
Garantie für die Glasoberfl ächenmodifi kation Glass Protect kann im Fall von Nichtbeachtung der
o.a. Empfehlungen nicht sichergestellt werden. Nach dem Reinigen und Trocknen sollte man auf
die türführenden Elemente d.h. das Profi l, die Rolle, den Schieber eine dünne Schicht von Vaselin
aufgetragen werden. Bitte zusätzliche mechanische Belastungen, die nicht mit dem richtigen
Betrieb der Duschabtrennung verbunden sind vermeiden. Die Duschabtrennung sollte nicht in
der Nähe von starken Wärmequellen montiert werden. DUSCHWANNE: Kleine Reparaturen:
Kratzer (nicht grösser als 0,2mm) beseitigt man durch das Schleifen der Oberfl äche mit einem
wasserrechten Schleifpapier Nr. 400, und dann mit dem Schleifpapier Nr. 600 und 800. Danach soll
man die Oberfl äche mit einer Polierpaste polieren, bis zum Erreichen des Glanzes. In der Situation
wenn die Acryloberfl äche matt wird, soll man sie mit der obergenannten Polierpaste polieren,
bis zum Erreichen des Glanzes. Achtung! Während des Bades besonders mit Anwendung von
Seife, Schampoo, Badeöl usw. wird die Duschwannen - und Badewannenoberfl äche sehr glitschig!
Achtung: Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische Änderungen und Farbenänderungen
in den Produkten einzuführen.
GB INSTALLATION: Producer recommends installation by the qualifi ed installer to keep
optimal parameters of product. Current list of recommended service points can be
found at www.sanplast.pl. It should be remembered that various type of walls need various type
of fi xing materials. Producer equipped product with standard installation elements - stretchers to
the walls made of solid materials - like concrete, brick, silicates, etc. If the walls are made of other
materials (for example reinforced plasterboard walls) proper stretchers should be bought within
one's capacity. SHOWER ENCLOSURE: Before installation one should check if the glass is not
damaged (if there are no cracks or scratches, etc…) - in case any damage is noticed, the glass
sheets should not be installed, never lean the glass against its corners or put the glass on hard
surface (eg. on glazing) - soft washers shall be used (eg. carton, foamed polystyrene), protect
glass edges against damage; in case of any damage, the glass shall be replaced possibly soon.
Tempered Glass: Tempered glass in Sanplast SA shower enclosures is safe in use. Through the
process of hardening it has increased mechanical strength. In case of breakage, tempered glass
crumbles into small pieces with blunt edges. Safety tempered glass (and production process) is
confi rmed by the WE Declaration of Conformity, presented by the glass producer, in accordance
with the requirements set out in Directive 89/106/EEC and CPD building in the harmonized
standard. Made Initial Type Testing (ITT) has confi rmed the required technical characteristics
and performance of the product and these tests are the basis for the declaration of conformity.
EVERYDAY USING: Shower enclosure interior should be washed out with clean running water
after each bathing. Remaining on the glass sheet water drops should be removed with special
rubber squeegee or wiped with a soft cloth to dry. Shower enclosure (whole construction)
should be periodically cleaned with the soft cloth (do not use wipes, that contain rough and
friction elements in the structure). Only mild chemicals should be used to the cleaning (glass
sheet can be cleaned with window cleaner). Vinegar and water solution can be used to remove
lime. Notice for shower enclosure with the Glass Protect system: Failure to follow above
instructions means the same as losing the warranty on the Glass protect - the glass surface
modifi cation system. Sliding door elements: profi le, rollers, fasteners should be covered by thin
layer of cosmetic or technical vaseline after each cleaning and drying. It is important to avoid any
additional mechanical loads (not connected with proper shower enclosure opetaration). Do not
install any heat sources near the shower enclosure. SHOWER TRAY: Small repairs: Scratches
(not bigger than 0,2mm) can be removed by polishing the surface with waterproof abrasive paper
no 400, then with abrasive paper no 600 and 800, until the scratches are completely removed.
The surface then should be polished with an abrasive compound used for car lacquer to restore
its shine. In case the acrylic surface looks mat, it is recommended to polish it with an abrasive
compound until it looks shiny again. Operation: Attention! During wetting, especially with soap,
shampoo, bath oil using, etc., most of the shower trays/bathtub surface can be very slippery!
Notice: The producer reserves the right to introduce changes of technical parameters and
colours of described elements.
FR MONTAGE : En raison de la nécessité de respecter les paramètres optimaux, le
constructeur recommande de confi er le montage à un installateur convenablement
qualifi é. Une liste actuelle des points de service est affi chée sur le site d'Internet www.sanplast.pl.
Il convient de rappeler que diff érents types de parois exigent d'utiliser des matériaux de fi xation
diff érents. Le constructeur a muni le présent produit en éléments de montage standard : les
chevilles d'expansion destinées aux parois en matériaux solides comme béton, brique, silicates,
etc. Lorsque les parois sont exécutées en d'autres matériaux (p. ex. en panneaux de carton-
plâtre renforcés), les chevilles appropriées doivent être achetées par vos soins. CABINE :
Avant de monter les vitres, il faut vérifi er si elles ne sont pas endommagées (si elles sont libres
de cassures, rayures, etc.). En cas de constatation des endommagements de vitres, elles ne
peuvent pas être montées. Elles ne peuvent être jamais appuyées sur les équerres ni posées sur
un support dure (p. ex. glaçure). Il faut utiliser des supports doux (p. ex. carton, polystyrène, etc.).
Les arrêtes des vitres doivent être particulièrement protégées contre le choc contre une surface
dure. En cas d'endommager la vitre de la cabine lors de l'exploitation, il faut la remplacer par
une neuve. Verre trempé : Le verre trempé dans les cabines de douche « Sanplast » SA est un
verre sûr en exploitation. Grâce au procédé de trempage, il possède une résistance mécanique
renforcée. En cas de cassure, il éclate en petits morceaux aux arrêtes non aigües. La sûreté du
verre trempé, c'est-à-dire sa fabrication conformément aux exigences défi nies dans la directive
sur les produits de construction CPD 89/106/EWG ainsi que dans la norme harmonisée, est
confi rmée par la déclaration de conformité CE émise par le fabricant du verre. Les essais de type
initiaux (ITT) exécutés, confi rmant les propriétés techniques et utilitaires du produit, sont une
base pour l'émission de la déclaration de conformité CE. EXPLOITATION : Après chaque bain,
rincer l'intérieur de la cabine à l'eau propre courante. Les restes d'eau sur les vitres doivent être
évacuées avec un essuie-vitre en caoutchouc ou nettoyés à sec avec un chiff on doux. Nettoyer
périodiquement toute la cabine avec un chiff on dure (ne pas utiliser les chiff ons qui possèdent
dans leur structure des éléments rugueux et abrasifs). Pour un nettoyage périodique, utiliser
seulement et exclusivement des produits chimiques doux, destinés au nettoyage des cabines
de douche (les vitres de la cabine peuvent être nettoyés avec des produits destinés à laver les
fenêtres). En vue d'éliminer les dépôts de calcaire, une solution d'eau et de vinaigre peut être
utilisée. Attention, concernant les cabines à système de « Glass protect » : Un non respect
des recommandations précitées entraîne la perte de garantie de la modifi cation de la surface du
verre de type « Glass protect ». Après le nettoyage et l'essuyage à sec, les éléments de guidage
de la porte tels que profi lé, rouleau et coulisseau, doivent être couverts par une couche mince de
vaseline cosmétique ou de gel technique. Éviter des charges mécaniques supplémentaires non
liées à une exploitation correcte de la cabine. Ne pas monter la cabine à proximité des sources de
chaleur intensive. PÉDILUVE : Petites réparations : Les rayures (inférieures à 0,2 mm) peuvent
être éliminées par le ponçage de la surface avec un papier abrasif hydrofuge n° 400, et ensuite
avec un papier n° 600 et 800, jusqu'à supprimer les rayures. Ensuite, il faut polir la surface avec
une pâte de polissage utilisée pour le polissage de surfaces de vernis de l'automobile, jusqu'à
obtenir l'éclat. En cas de matage de la surface de l'acrylique, il est recommandé de polir la surface
avec la pâte de polissage précitée, jusqu'à obtenir un eff et d'éclat. Attention ! Lors d'humectage,
surtout si un savon, un shampooing, une huile, etc. sont utilisés, la surface de la plupart des
pédiluves et des baignoires devient plus glissante ! Attention : Le constructeur se réserve le droit
d'apporter des modifi cations des caractéristiques techniques et des coloris des éléments décrits.
RU УСТАНОВКА: Для сохранения оптимальных параметров, производитель
рекомендует монтаж квалифицированным установщиком. Актуальный список
сервисных пунктов можно найти на www.sanplast.pl. Обратите пожалуйста внимание,
разные виды стен требуют различные крепёжные элементы. Производитель оснастил
изделие в стандартные элементы для установки - дюбель, предназнеченный для литых стен
типа бетон, кирпич, силикаты и т.д. Если стены выполнены из других материалов (например
из гипсокартона) соответствующие дюбеля купить нужно самостоятельно. КАБИНА:
Прежде чем приступать к монтажу панелей, следует убедиться в отсутствии в них изъянов
и повреждений (трещин, царапин и пр.). В случае обнаружения таковых панели монтажу
не подлежат. Не допускается прислонять панели поверхностью к углам, укладывать на
твердую поверхность (напр., керамическую плитку) рекомендуется подкладывать мягкие
подкладочные материалы (напр., картон, пенопласт и пр.), кромки панелей следует
„Sanplast” Spółka Akcyjna, Wymysłowice 1, 88-320 Strzelno
tel. +48 52 31 88 500, fax +48 52 31 88 501, infolinia: +48 52 31 88 600
[email protected], www.sanplast.pl
175-0616A-ML-600, Druk 03/2020
особенно оберегать от ударов о твердые поверхности. В случае повреждения панели в ходе
эксплуатации кабины панель следует заменить целой. Закалённое стекло: Закалённое
стекло в душевых кабинах „Sanplast” SA является безопасным в употреблении. Благодаря
процессу закаливания имеет оно повышенную прочность. В случае удара рассыпается на
мелкие безопасные кусочки с тупыми краями. Безопасность закаленного стекла, то есть его
исполнение в соответствии с требованиями изложенными в Директиве CPD 89/106/EWG и
стандартам подтверждены Декларацией Соответствия WE выданной производителем стекла.
Основанием для выставления Декларации Соответствия WE является Вступительные
Исследования Типа (ITT) подтверждающие необходимые технические свойства и качество
изделия. ЭКСПЛУАТАЦИЯ: После каждого принятия душа нужно сполоснуть внутри кабины
чистой проточной водой. Оставшееся на стёклах остатки воды удалить при помощи резинового
скребка или вытереть досуха при помощи мягкой тряпочки. Периодически очищайте всю
душевую кабину при помощи мягкой тряпочки (не применять губки и тряпки, которые имеют
в структуре елементы шероховатости). Регулярно производите очистку исключительно с
использованием деликатных химических средств предназначенных для очистки душевых
кабин (стёкла можно чистить средством для мытья окон). Для удаления известкового
налёта можно применять раствор воды с уксусом. Замечания для кабин с системой Glass
protect: Несоблюдение вышеуказанных указаний может привезти к аннулированию гарантии
на модификацию поверхности стекла Glass protect. После очистки и вытерания досуха
элементов дверей т.е.: профиль, рольки, ползуны нужно нанести тонкий слой технического
или косметического вазелина. Избегайте дополнительных механических нагрузок несвязанных
с правильной эксплуатацией кабины. Не устанавливать кабину рядом с источниками тепла.
ПОДДОН: Мелкие ремонты: Царапины (не более 0,2 мм) можно удалить, шлифуя поверхность
водостойкой наждачной бумагой № 400, а затем бумагой № 600 и 800, до момента удаления
царапин. Затем следует полировать поверхность полировальной пастой, используемой
для полирования лакированных поверхностей автомобиля, до момента получения блеска.
В случае потери блеска поверхности акрила, рекомендуется полировать поверхность с
помощью вышеуказанной полировальной пасты, до момента получения эффекта блеска.
Внимание! При намокании, во время принятия душа, особенно при применении мыла,
шампуня, масла для купания и т.д., поверхность большинства поддонов/ ванн становится
более скользкой! Внимание: Производитель оставляет за собой право изменять технические
характеристики и цветовую гамму указанных элементов.
CZ MONTÁŽ: Z důvodu zachování optimálních parametrů výrobce doporučuje svěřit montáž
příslušně kvalifi kovanému instalatérovi.Aktuální seznam doporučených servisních míst
se nachází na www.sanplast.pl. Pamatujte na to, že různé druhy stěn vyžadují různý připevňovací
materiál. Výrobce vybavil tento výrobek standardními montážními prvky – hmoždinky určené
do stěny z litých materiálů typu beton, cihla, silikáty atp. Pokud jsou stěny zhotoveny z jiných
materiálů (např. vyztužené sádrokartonové stěny), je třeba vhodné hmoždinky zakoupit ve vlastní
režii. KABINA: Před montáží skleněných výplní zkontrolujte, zda sklo není poškozeno (zda není
popraskané, poškrábané atp.) – poškozená skla se nesmí k montáži použít; skleněné tabule nikdy
neopírejte o rohy ani nepokládejte na tvrdý podklad (např. dlaždice) – použijte měkkou podložku
(např. karton, polystyrén apod.), hrany skel chraňte před úderem o tvrdý povrch; skleněné výplně
poškozené během používání kabiny je nutno vyměnit. Kalené sklo: Kalené sklo ve sprchových
kabinách „Sanplast” SA je sklo bezpečné pro použití. Díky procesu kalení má zvýšenou mechanickou
pevnost. V případě rozbití se roztříští na drobné kousky s neostrými hranami. Bezpečnost kaleného
skla, tzn. jeho výrobu v souladu s požadavky stanovenými ve stavební směrnici CPD 89/106/EHS
a v harmonizované normě potvrzuje ES prohlášení o shodě, které vystavil výrobce skla. Základem
pro vystavení ES prohlášení o shodě jsou provedené počáteční typové zkoušky (ITT) potvrzující
vyžadované technické a užitné vlastnosti výrobku. POUŽÍVÁNÍ: Po každé koupeli opláchněte
vnitřek kabiny čistou tekoucí vodou. Kapky vody na sklech odstraňte speciální gumovou stěrkou
nebo utřete do sucha měkkým hadříkem. Pravidelně čistěte celou kabinu měkkým hadříkem
(nepoužívejte utěrky, které obsahují ve své struktuře drsné a abrazivní částice). K pravidelnému
čištění používejte pouze a výlučně jemné chemické přípravky určené pro čištění sprchových kabin
(skla v kabině čistěte přípravky na mytí oken). Abyste odstranili vápenné usazeniny, používejte
vodní roztok s octem. Upozornění ke kabinám se systémem Glass protect: Nedodržování
výše uvedených pokynů se rovná ztrátě záruky na úpravy skleněných povrchů Glass protect. Na
vodicí prvky dveří, tj.: profi l, kolečko, posuvný mechanismus naneste po umytí a utření do sucha
tenkou vrstvu kosmetické nebo technické vazelíny. Zabraňte dodatečnému mechanickému zatížení,
které nesouvisí s pravidelným používáním kabiny. Kabiny nemontujte v blízkosti silných tepelných
zdrojů. SPRCHOVÁ VANIČKA: Drobné opravy: Škrábance (menší než 0,2 mm) můžete odstranit
přebroušením vodovzdorným brusným papírem č. 400, a následně papírem č. 600 a 800, až kým
neodstraníte škrábance. Povrch poté vyleštěte leštící pastou používanou na leštění lakovaných
povrchů automobilů až kým se neleskne. Zmatněný akrylový povrch leštěte leštící pastou až kým se
neleskne. Upozornění! Při navlhčování, zejména při používání mýdla, šamponu, olejíčků do koupele
atd. se povrch většiny vaniček/van stává více kluzkým! Pozor: Výrobce si vyhrazuje právo zavádět
změny v rozsahu technické charakteristiky a barev uvedených součástí.
RO MONTAJ: Pentru a asigura parametri optimi, producătorul vă recomandă să comandaţi
montarea unui instalator califi cat corespunzător. Pe pagina www. sanplast. pl puteţi găsi
lista actuală cu punctele de service recomandate. Trebuie să aveţi în vedere faptul că fi ecare tip
de perete necesită alte tipuri de materiale de fi xare. Producătorul a dotat acest produs cu piese
standard pentru montaj - dibluri pentru pereţi din materiale masive cum ar fi beton, cărămidă, silicate
etc. Dacă pereţii sunt efectuaţi din alte materiale (de ex. pereţi întăriţi de gips-carton) trebuie să
cumpăraţi diblurile respective. CABINĂ: Înainte de montarea sticlelor trebuie să se verifi ce dacă
acestea nu sunt avariate (nu sunt zgâriate, crăpate, ş.a.m.d.). - în cazul în care se observă defecte
ale sticlei, acestea nu trebuie montate, niciodată nu amplasaţi sticlele pe colţuri sau pe o suprafaţă
dură (de exemplu glazură) – trebuie să folosiţi suporturi moi (ca de exemplu carton, zăpadă artifi cială
ş.a.m.d.), marginile sticlelor trebuie să fi e în mod special protejate împotriva loviturilor faţă de o
suprafaţă dură, în cazul în care apar defecte în timpul exploatării cabinei, sticla trebuie schimbată cu
una nouă. Sticlă întărită: Sticla întărită din cabinele de duş "Sanplast" SA este sticlă sigură pentru
uz. Datorită procesului de călire aceasta are rezistenţă mecanică sporită. În cazul în care se sparge
apar cioburi mici care nu au margini ascuţite. Siguranţa sticlei întărite, adică realizarea acesteia în
conformitate cu cerinţele stabilite în directiva de construcţii CPD 89/106/CEE precum şi în standardul
armonizat este confi rmată de Declaraţia de Conformitate CE emisă de către producătorul sticlei.
Baza pentru emiterea declaraţiei de conformitate CE sunt Testele Iniţiale de Tip (ITT) care confi rmă
proprietăţile tehnice şi de uz ale produsului. EXPLOATARE: După fi ecare duş clătiţi interiorul cabinei
cu apă curentă curată. Restul de apă rămasă pe sticlă trebuie îndepărtată cu o spatulă specială sau
să ştergeţi cu o pânză moale. Curăţaţi periodic toată cabina cu o pânză moale (nu folosiţi perii care
conţin piese abrazive şi care taie). Pentru curăţatul periodic folosiţi doar agenţi chimici de curăţare
delicaţi destinaţi pentru curăţatul de cabine de duş (sticla din cabine poate fi curăţată cu agenţi de
curăţare pentru geamuri). Pentru a îndepărta depunerile de calcar puteţi folosi o soluţie de apă cu
oţet. Atenţie pentru cabinele cu sistemul Glass protect: Nerespectarea acestor recomandări
duce la pierderea garanţiei prin modifi carea suprafeţei de sticlă Glass protect. După ce spălaţi
şi ştergeţi până ce se usucă piesele care ghidează uşa şi anume: profi lul, rola, glisorul trebuie
acoperite cu un strat de vaselină cosmetică sau tehnică. Evitaţi sarcinile mecanice adiţionale care
nu sunt legate de exploatarea corectă a cabinei. A nu se monta cabina în apropierea surselor
de căldură puternică. CĂDIŢĂ: Reparaţii mărunte: Zgârieturile (nu mai mari de 0,2 mm) pot
fi eliminate şlefuind suprafaţa cu hârtie de şlefuit rezistentă la apă nr. 400, apoi cu hârtie nr.
600 şi 800, până ce dispar zgârieturile. După aceea se va lustrui suprafaţa cu pastă de lustruit
suprafeţele lăcuite ale autoturismelor, până ce se obţine luciul adecvat. În caz că suprafaţa acrilică
devine mată se recomandă lustruirea suprafeţei cu pasta de lustruit de mai sus până se obţine
efectul de luciu. Atenţie! Atunci când este udă, în special când folosiţi săpun, şampon, ulei pentru
baie etc., suprafaţa majorităţii căzilor/cădiţelor devine mai alunecoasă! Atenţie: Producătorul
îşi rezervă dreptul de a introduce schimbări în domeniul caracteristicilor tehnice şi a coloristicii
elementelor descrise.
HU SZERELÉS: Az optimális paraméterek megőrzése érdekében a gyártó azt ajánlja,
hogy a szerelést megfelelően képzett szakember végezze. Az ajánlott szervizpontok
aktuális listáját a www.sanplast.pl honlapon találja. Ne feledje, hogy a különböző faltípusokhoz
különböző szerelvények szükségesek. A gyártó a termékhez standard szerelvényeket - beton,
tégla, szilikát, stb. anyagú tömör falakhoz készült anyákat - mellékel. Ha a fal más anyagból, pl.
vázas gipszkartonból készült, a felhasználónak külön kell megvásárolnia a megfelelő anyákat.
KABIN: Az üvegek szerelése előtt ellenőrizni kell, hogy azok nem sérültek-e - (nincs-e rajtuk
repedés, karc stb.) – amennyiben az üvegeken sérülés állapítható meg, azok nem szerelhetők
be, az üvegeket soha nem szabad a sarkaikra letámasztani, sem kemény felületre (pl.: csempére)
lehelyezni – puha alátétet kell alkalmazni (pl.: karton, hungarocell lap stb.), az üvegek széleit
különösen védeni kell kemény felülethez való hozzáütődés ellen, amennyiben a kabin
üzemeltetése során keletkezik az üveg sérülése, azt le kell cserélni egy új üvegre. Edzett üveg:
A Sanplast SA zuhanykabinjai biztonságos edzett üveggel készülnek. Az edzésnek köszönhetően
az üveg ellenállóbb a mechanikus sérülésekkel szemben. Ha mégis összetörik, az üvegcserepek
széle nem éles. Az edzett üveg biztonságát, vagyis az CPD 89/106/EGK építési irányelvnek és
a harmonizált normának megfelelő gyártását az üveg gyártója által kiállított EK megfelelőségi
nyilatkozat garantálja. Az EK megfelelőségi nyilatkozatokat az ITT típusú elsődleges kutatások
alapján állítják ki, amelyek igazolják, hogy a termék műszaki és használati tulajdonságai
megfelelnek az előírt normáknak. HASZNÁLAT: Minden fürdés után öblítse le a kabin belsejét
tiszta folyóvízzel. Az üveglapokon visszamaradó vizet ablaklehúzóval vagy puha kendővel
távolítsa el. Időről időre az egész kabint tisztítsa meg puha kendővel (ne használjon érdes felületű
vagy súroló hatású kendőt). Az alkalmankénti tisztításhoz kizárólag kímélő zuhanykabin-tisztító
szert használjon (a kabinüvegeket ablakmosóval is tisztíthatja). A vízkőlerakódásokat ecetes
vízzel távolítsa el. Glass protect rendszerű kabinok felhasználói fi gyelmébe: A fenti előírások
be nem tartása a Glass protect üvegfelület jótállásának elvesztésével jár. Mosás és szárazra
törlés után az ajtóvezető elemeket - a profi lt, görgőt és a sínt - vékonyan kenje be kozmetikai
vagy műszaki vazelinnel. Kerülje a kabin rendeltetésszerű használatától eltérő mechanikus
terhelést. Ne szerelje a kabint erős hőforrások közelébe. ZUHANYTÁLCA: Apró javitások:
Karcolások (nem nagyobbak, mint 0,2 mm) eltávolíthatók a felületet addig csiszolva vízálló,
először 400-as, majd 600-as és 800-as csiszolópapírral, ameddig a karcok el nem tűnnek.
Ezt követően a járművek fényezéséhez használt polírozó pasztával kell a felületet polírozni,
ameddig a csillogását vissza nem nyeri. Amennyiben az akril felület mattá válik, ajánlott a felületet
polírozó pasztával felpolírozni a csillogó hatás eléréséig. Figyelem! A legtöbb zuhanytálca/kád
nedvesen - különösen szappan, sampon, fürdőolaj stb. használata mellett - csúszósabbá válik!
Figyelem: A gyártó fenntartja magának a jogot a bemutatott elemek műszaki jellemzőinek és
színválasztékának módosításához.
SK MONTÁŽ: Kvôli zabezpečeniu optimálnych parametrov, výrobca odporúča, aby
montáž vykonal príslušne kvalifi kovaný inštalatér. Aktuálny zoznam odporúčaných
servisov nájdete na webstránke www.sanplast.pl. Nezabúdajte, že rôzne druhy stien, vyžadujú
rôzne upevňovacie systémy. Štandardné vybavenie, ktoré k výrobku dodáva výrobca, obsahuje –
rozperky vhodné pre pevné steny z materiálov ako betón, tehla, silikáty ap. Ak sú steny postavené
z iných materiálov (napr. konštrukčné sadrokartónové steny), vhodné rozperky si musíte zadovážiť
zvlášť. KABÍNA: Pred montážou je potrebné skontrolovať, či tabule nie sú poškodené (nemajú
praskliny, škrabance a pod.) - ak sa zistí poškodenie, tabule nemontujte. Tabule nikdy neopierajte
na rohovníkoch ani neklaďte na tvrdý podklad (napr. glazúru). Je potrebné používať mäkké
podložky (napr. kartón, polystyrén a pod.). Okraje tabúľ je potrebné zvlášť chrániť pred úderom
o tvrdý povrch. V prípade poškodenia tabule počas používania kúta sa tabuľa musí vymeniť za
novú. Tvrdené sklo: Tvrdené sklo, ktoré sa používa v sprchovacích kabínach fi rmy „Sanplast”
SA, je sklo vhodné – bezpečné – na používanie. Vďaka procesu kalenia má tvrdené sklo zvýšenú
mechanickú odolnosť. Ak sa rozvije, rozpadá sa na drobné kúsky s tupými hranami. Bezpečnosť
tvrdeného skla, tzn. jeho parametre, spĺňajú požiadavky, ktoré na tento výrobok kladie smernica
CPD 89/106/EWG, ako aj požiadavky harmonizovanej normy, čo potvrdzuje Vyhlásenie o zhode
CE, ktoré vystavil výrobca tohto skla. POUŽÍVANIE: Po každom sprchovaní je potrebné opláchnuť
vnútro kabíny čistou vodou. Kvapky vody, ktoré na skle zostali, treba odstrániť pomocou špeciálnej
gumovej strierky, alebo vysušiť pomocou mäkkej handričky. Pravidelne čistiť celú kabínu
mäkkou handričkou (nepoužívať handry, ktoré obsahujú drsné čiastočky, ktoré môžu spôsobiť
ryhy). Na pravidelné čistenie používať iba a výhradne jemné chemické čistiace prostriedky
určené na čistenie sprchovacích kabín (sklá kabíny sa môžu čistiť prostriedkami na umývanie
okien). Vápenné usadeniny sa môžu odstraňovať pomocou roztoku vody a octu. Poznámka ku
kabínam so systémom Glass protect: V prípade, že vyššie uvedené pokyny a odporúčania
nebudú dodržané, automaticky sa stratí záruka na úpravy povrchu skla Glass protect. Po umytí
a vysušení kabíny, na kovania dverí, tzn.: profi l, kolieska, jazdce naniesť tenkú vrstvu kozmetickej
alebo technickej vazelíny. Vyhýbajte sa dodatočným mechanickým záťažiam, ktoré nesúvisia
s normálnym používaním kabíny. Kabína sa nesmie montovať v blízkosti intenzívnych zdrojov
tepla. SPRCHOVÁ VANIČKA: Drobné opravy: Škrabance (menšie ako 0,2 mm) môžete
odstrániť prebrúsením vodovzdorným brúsnym papierom č. 400 a následne papierom č. 600 a
800 až kým neodstránite škrabance. Následne povrch vyleštite leštiacou pastou používanou na
leštenie lakovaných povrchov automobilov až kým sa neleskne. Zmatnený akrylový povrch leštite
leštiacou pastou až kým nedosiahnete požadovaný lesk. Pozor! Počas sprchovania, hlavne ak sa
používa mydlo, šampón, olej na kúpenie ap., povrch väčšiny sprchových vaničiek/vaní sa stáva
šmykľavejší! Pozor: Výrobca si vyhradzuje právo na vykonávanie zmien v rozsahu technickej
charakteristiky a farebného prevedenia popísaných dielov.

This manual suits for next models

1

Other SANPLAST Bathroom Fixture manuals

SANPLAST KP1DJ/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST KP1DJ/TX5b User manual

SANPLAST KCKN/Basic-S+Bza Series User manual

SANPLAST

SANPLAST KCKN/Basic-S+Bza Series User manual

SANPLAST D4/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST D4/TX5b User manual

SANPLAST ASPIRA II User manual

SANPLAST

SANPLAST ASPIRA II User manual

SANPLAST FREE LINE KP4/FREE User manual

SANPLAST

SANPLAST FREE LINE KP4/FREE User manual

SANPLAST KN4 User manual

SANPLAST

SANPLAST KN4 User manual

SANPLAST PRESTIGE DJ/PRIII User manual

SANPLAST

SANPLAST PRESTIGE DJ/PRIII User manual

SANPLAST TX5b Series User manual

SANPLAST

SANPLAST TX5b Series User manual

SANPLAST SS0/TX5 User manual

SANPLAST

SANPLAST SS0/TX5 User manual

SANPLAST ASPIRA SS0/ASP User manual

SANPLAST

SANPLAST ASPIRA SS0/ASP User manual

SANPLAST PRESTIGE PR2 User manual

SANPLAST

SANPLAST PRESTIGE PR2 User manual

SANPLAST KN-II/EKOPLUS /185 User manual

SANPLAST

SANPLAST KN-II/EKOPLUS /185 User manual

SANPLAST KCKP4/Basic-SHP+BPza User manual

SANPLAST

SANPLAST KCKP4/Basic-SHP+BPza User manual

SANPLAST FREE AIR Owner's manual

SANPLAST

SANPLAST FREE AIR Owner's manual

SANPLAST 661-A0044-38 User manual

SANPLAST

SANPLAST 661-A0044-38 User manual

SANPLAST P/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST P/TX5b User manual

SANPLAST KN4/FREEII User manual

SANPLAST

SANPLAST KN4/FREEII User manual

SANPLAST KN/FREEZONE User manual

SANPLAST

SANPLAST KN/FREEZONE User manual

SANPLAST TX5 Series User manual

SANPLAST

SANPLAST TX5 Series User manual

SANPLAST EKO PLUS User manual

SANPLAST

SANPLAST EKO PLUS User manual

SANPLAST AVANTGARDE KN4/AVIV User manual

SANPLAST

SANPLAST AVANTGARDE KN4/AVIV User manual

Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

AQUAESTIL FLAT Mounting instructions

AQUAESTIL

AQUAESTIL FLAT Mounting instructions

Gessi INCISO 58180 manual

Gessi

Gessi INCISO 58180 manual

Glacier bay 67094W-6A01 Installation and care guide

Glacier bay

Glacier bay 67094W-6A01 Installation and care guide

ZUCCHETTI NUDE ZNU668 Instruction for the installation

ZUCCHETTI

ZUCCHETTI NUDE ZNU668 Instruction for the installation

ZANKER KRAK88FS user manual

ZANKER

ZANKER KRAK88FS user manual

Glacier bay HD67499W-6404 Installation and care guide

Glacier bay

Glacier bay HD67499W-6404 Installation and care guide

Kohler TEND K-20713T-ET installation instructions

Kohler

Kohler TEND K-20713T-ET installation instructions

Bossini WC69051 Instructions for use

Bossini

Bossini WC69051 Instructions for use

Sanela SLPN 07E 91071 Instructions for use

Sanela

Sanela SLPN 07E 91071 Instructions for use

Conti+ CONSMART CONE4111221109 installation manual

Conti+

Conti+ CONSMART CONE4111221109 installation manual

Gessi RETTANGOLO J manual

Gessi

Gessi RETTANGOLO J manual

GRE DS20C instruction manual

GRE

GRE DS20C instruction manual

newform X-STEEL 316 69671EX instructions

newform

newform X-STEEL 316 69671EX instructions

Zenith 2114S Assembly instructions

Zenith

Zenith 2114S Assembly instructions

Signature Hardware COOPER 940965 manual

Signature Hardware

Signature Hardware COOPER 940965 manual

KWC SIRIUS SIRW721B Installation and operating instructions

KWC

KWC SIRIUS SIRW721B Installation and operating instructions

Xibu TOWEL hybrid manual

Xibu

Xibu TOWEL hybrid manual

Villeroy & Boch ViFrame installation instructions

Villeroy & Boch

Villeroy & Boch ViFrame installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.