manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SANPLAST
  6. •
  7. Bathroom Fixture
  8. •
  9. SANPLAST PRESTIGE PR2 User manual

SANPLAST PRESTIGE PR2 User manual

Instrukcja montażu kabiny
Montageanweisung Duschabtrennung
Shower enclosure installation guide
Notice de montage de la cabine
Инструкция по установке кабины
Návod k montáži kabiny
Instrucţiuni de montaj pentru cabină
Zuhanykabin szerelési útmutatója
Návod na montáž kabíny
PL
DE
GB
FR
RU
CZ
RO
HU
SK
PRESTIGE
PR2/PRIII
2
PR2/PRIII
ృ8
5 7 8
910 11 12
18 19 20 21 22
13 14 15
1
ృ4ད40
2
ృ8ད40
6
ృ3,5ད32
3
M5ད14
4
M5
16
1,5
17
3,0
Vaseline
SILICONE
12345678910 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22
PR2/PRIII 5 5 3 3321111121111111111
3
SILICONE
SILICONE
A1 A2
4
PR2/PRIII
LP
3x
12
4
4
5
12
7
6
5
15 PR2/PRIII
(L)
PR2/PRIII
(P)
max.
15
1
2
3
3
4
5
B
5
PR2/PRIII
(L)
PR2/PRIII
(P)
9
11
9
11
10 10
1414
1 1
2 2
3
3
C
6
PR2/PRIII
13
7
17
3
8
PR2/PRIII
(L)
PR2/PRIII
(P)
1
Ø8
2
1
SILICONE
SILICONE
6
45
13
x4
32
22
13
11
22
13
7
D
7
6
8
PR2/PRIII
(L)
PR2/PRIII
(P)
Vaseline
1
2
1a
1b
1b
E
8
PR2/PRIII
120
22
2
1,5
1,5
1,5
16
16
16
max.
18
PR2/PRIII
(L)
PR2/PRIII
(P)
20mm
2
22
20
1
19
21
19
1
2 3
4
5
6
7 8
F
9
SILICONE
SILICONE
SILICONE
PR2/PRIII
(L)
PR2/PRIII
(P)
SILICONE
SILICONE
1
2
G
10
C1515
C1512 C1514 C1513
C1606
(100)
E1407
(90)
(80)
E1405 (70)
E1734
C1495 C1605
C1599
C1596
C1600
C1730
C1602
(110)
E1406
E1735
(120)
E1458
(140)
E1549
C1619
C1731
C1606
E1459
C1598
C1619
C1607
PR2/PRIII
11
PL Montaż: Z uwagi na zachowanie optymalnych parametrów, producent zaleca
zlecić montaż odpowiednio wykwalifi kowanemu instalatorowi. Aktualny wykaz
polecanych punktów serwisowych znajduje się na stronie www. sanplast. pl. Należy pamiętać,
że różne rodzaje ścian wymagają różnych materiałów mocujących. Producent wyposażył
niniejszy wyrób w standardowe elementy do montażu – kołki rozporowe przeznaczone do
ścian z litych materiałów typu beton, cegła, silikaty itp. Jeśli ściany wykonane są z innych
materiałów (np. wzmacniane ściany gipsowo-kartonowe) odpowiednie kołki należy zakupić
we własnym zakresie. Przed montażem szyb należy sprawdzić, czy nie są one uszkodzone
(nie mają pęknięć, zadrapań, etc.) – w przypadku stwierdzenia uszkodzeń szyb nie należy
ich montować, szyb nigdy nie należy opierać na narożnikach ani kłaść na twardym podłożu
(np. glazurze) – należy stosować miękkie podkładki (np. karton, styropian, etc.), krawędzie
szyb należy szczególnie chronić przed uderzeniem o twardą powierzchnię, w przypadku
powstania uszkodzenia szyby podczas eksploatacji kabiny należy ją wymienić na nową.
Z powodu ograniczeń technicznych, przy montażu kabiny na brodziku mineralnym lub bez
brodzika dopuszczalne są drobne przecieki wody. Szkło hartowane: Szkło hartowane
w kabinach natryskowych „Sanplast” SA jest szkłem bezpiecznym w użytkowaniu. Dzięki
procesowi hartowania posiada ono zwiększoną wytrzymałość mechaniczną. W przypadku
stłuczenia rozsypuje się na drobne kawałki o nieostrych krawędziach. Bezpieczeństwo
szkła hartowanego, czyli jego wykonanie zgodnie z wymaganiami określonymi w dyrektywie
budowlanej CPD 89/106/EWG oraz w normie zharmonizowanej potwierdzone jest Deklaracją
Zgodności WE wystawioną przez producenta szkła. Podstawą do wystawienia deklaracji
zgodności WE są wykonane Wstępne Badania Typu (ITT) potwierdzające wymagane
właściwości techniczne i użytkowe wyrobu. EKSPLOATACJA: Po każdej kąpieli spłukać
wnętrze kabiny czystą bieżącą wodą. Pozostałe na szybach resztki wody usunąć za pomocą
specjalnej gumowej ściągaczki lub wytrzeć do sucha za pomocą miękkiej ściereczki. Okresowo
czyścić całą kabinę przy pomocy miękkiej ściereczki (nie stosować ścierek, które zawierają
w swojej strukturze elementy szorstkie i trące). Do okresowego czyszczenia stosować tylko
i wyłącznie łagodne środki chemiczne przeznaczone do czyszczenia kabin prysznicowych
(szyby w kabinie można czyścić środkami do mycia okien). W celu usunięcia osadów
wapiennych można stosować roztwór wody z octem. Uwaga dla kabin z systemem Glass
protect: Niestosowanie się do powyższych zaleceń jest równoznaczne z utratą gwarancji
na modyfi kację powierzchni szkła Glass protect. Po myciu i wytarciu do sucha elementy
prowadzące drzwi tj.: profi l, rolka, suwak pokryć cienką warstwą wazeliny kosmetycznej lub
technicznej. Unikać dodatkowych obciążeń mechanicznych niezwiązanych z prawidłową
eksploatacją kabiny. Nie montować kabiny w pobliżu silnych źródeł ciepła. Uwaga: Producent
zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w zakresie charakterystyki technicznej oraz
kolorystyki opisywanych elementów.
DE Montage: Zur Beibehaltung der optimalen Parameter, wird es von dem Produzenten
empfohlen, die Montage von einem Fachmann durchführen zu lassen. Die aktuelle
Übersicht der empfohlenen Servicepunkte fi nden Sie auf der Internetseite: www.sanplast.
pl. Es sollte berücksichtigt werden, dass verschiedene Wandtypen, unterschiedliches
Befestigungsmaterial erfodern. Dieses Produkt wurde von dem Produzenten mit Standard-
Montagematerial ausgestattet - Spreizdübel für Wände aus Vollmaterial wie z.B. Beton, Ziegel,
Silikaten usw..Falls die Wände aus anderen Materialien gemacht wurden (z.B. Rigipsplatten)
müssen andere Dübel bauseits gekauft werden). Vor der Scheibenmontage soll man prüfen, ob
die Scheiben nicht beschädigt sind (Risse, Kratzer etc.)- bei der Festellung der Beschädigung
soll man die Scheiben nicht montieren. Die Scheiben soll man nicht auf die Eckkanten stellen
oder auf den harten Boden legen (z.B.: Glasur)- man soll weiche Unterlagen benutzen
(z.B.: Karton, Styropor etc.), die Scheibenkanten soll man besonders vor dem Stoss gegen
eine harte Fläche schützen, falls die Scheibe während der Nutzung der Duschabtrennung
beschädigt wird, soll man die Scheibe austauschen. Wegen technischen Beschränkungen,
sind bei der Montage der Duschabtrennung auf der Duschwanne aus Mineralguss oder
ohne Duschwanne, kleine Leckstellen zulässig. ESG– Glas: Das Einscheibensicherheitsglas
in den Duschabtrennungen von Sanplast SA kann gefahrlos benutzt werden. Dank dem
Härtenvorgang hat es bessere Festigkeit. Wenn es zerbricht, zerstreut es in kleine Teile mit
unscharfen Kanten. Die ESG-Glassicherheit d.h. die Fertigung gem. der Bauanweisung CPD
89/106/EWG und in Einklang mit der Norm wurde in der vom Produzenten ausgestellten WE-
Konformitätserklärung bestätigt. Die Grundlage zur Ausstellung der WE-Konformitätserklärung
ist die Typvoruntersuchung (ITT), die die technischen und Gebrauchseigenschaften der
Produkte bestätigt. BETRIEB: Nach jedem Bad sollte die Duschabtrennung mit sauberem,
fl iessenden Wasser gespült werden. Die Wasserreste auf den Glasscheiben, sollten mit Hilfe
von speziellen Badwischer abgezogen und mit einem weichen Tuch getrocknet werden. Die
Duschabtrennung sollte zyklisch mit einem weichen Tuch (bitte keine Tücher mit kratzenden
oder reibenden Elementen verwenden) geputzt werden. Zum zyklischen Reinigen sollten
ausschließlich milde chemische Mittel, die für Duschabtrennungen geeignet sind verwendet
werden (die Glaswände in der Duschabtrennung können mit Reinigungsmitteln für
Fensterputzen geputzt werden). Zum Entfernen der Kalkreste kann man eine Lösung von
Wasser und Essig verwenden. Hinweis für Duschabtrennungen mit Glass Protect System:
die Garantie für die Glasoberfl ächenmodifi kation Glass Protect kann im Fall von Nichtbeachtung
der o.a. Empfehlungen nicht sichergestellt werden. Nach dem Reinigen und Trocknen sollte
man auf die türführenden Elemente d.h. das Profi l, die Rolle, den Schieber eine dünne Schicht
von Vaselin aufgetragen werden. Bitte zusätzliche mechanische Belastungen, die nicht mit
dem richtigen Betrieb der Duschabtrennung verbunden sind vermeiden. Die Duschabtrennung
sollte nicht in der Nähe von starken Wärmequellen montiert werden. Achtung: Der Hersteller
behält sich das Recht vor, technische Änderungen und Farbenänderungen in den Produkten
einzuführen.
GB Installation: Producer recommends installation by the qualifi ed installer to keep
optimal parameters of product. Current list of recommended service points can be
found at www.sanplast.pl. It should be remembered that various type of walls need various type
of fi xing materials. Producer equipped product with standard installation elements - stretchers
to the walls made of solid materials - like concrete, brick, silicates, etc. If the walls are made of
other materials (for example reinforced plasterboard walls) proper stretchers should be bought
within one's capacity. Before installation one should check if the glass is not damaged (if there
are no cracks or scratches, etc…) - in case any damage is noticed, the glass sheets should not
be installed, never lean the glass against its corners or put the glass on hard surface (eg.
on glazing) - soft washers shall be used (eg. carton, foamed polystyrene), protect glass
edges against damage; in case of any damage, the glass shall be replaced possibly soon.
Due to technical limitations, during the shower enclosure installation with the shower tray
made of mineral cast or without shower tray some water leaks are acceptable. Tempered
Glass: Tempered glass in Sanplast SA shower enclosures is safe in use. Through the
process of hardening it has increased mechanical strength. In case of breakage, tempered
glass crumbles into small pieces with blunt edges. Safety tempered glass (and production
process) is confi rmed by the WE Declaration of Conformity, presented by the glass
producer, in accordance with the requirements set out in Directive 89/106/EEC and CPD
building in the harmonized standard. Made Initial Type Testing (ITT) has confi rmed the
required technical characteristics and performance of the product and these tests are the
basis for the declaration of conformity. Everyday using: Shower enclosure interior should
be washed out with clean running water after each bathing. Remaining on the glass sheet
water drops should be removed with special rubber squeegee or wiped with a soft cloth
to dry. Shower enclosure (whole construction) should be periodically cleaned with the soft
cloth (do not use wipes, that contain rough and friction elements in the structure). Only
mild chemicals should be used to the cleaning (glass sheet can be cleaned with window
cleaner). Vinegar and water solution can be used to remove lime. Notice for shower
enclosure with the Glass Protect system: Failure to follow above instructions means the
same as losing the warranty on the Glass protect - the glass surface modifi cation system.
Sliding door elements: profi le, rollers, fasteners should be covered by thin layer of cosmetic
or technical vaseline after each cleaning and drying. It is important to avoid any additional
mechanical loads (not connected with proper shower enclosure opetaration). Do not install
any heat sources near the shower enclosure. Notice: The producer reserves the right to
introduce changes of technical parameters and colours of described elements.
FR Montage : En raison de la nécessité de respecter les paramètres optimaux,
le constructeur recommande de confi er le montage à un installateur
convenablement qualifi é. Une liste actuelle des points de service est affi chée sur le site
d'Internet www.sanplast.pl. Il convient de rappeler que diff érents types de parois exigent
d'utiliser des matériaux de fi xation diff érents. Le constructeur a muni le présent produit
en éléments de montage standard : les chevilles d'expansion destinées aux parois en
matériaux solides comme béton, brique, silicates, etc. Lorsque les parois sont exécutées
en d'autres matériaux (p. ex. en panneaux de carton-plâtre renforcés), les chevilles
appropriées doivent être achetées par vos soins. Avant de monter les vitres, il faut vérifi er
si elles ne sont pas endommagées (si elles sont libres de cassures, rayures, etc.). En
cas de constatation des endommagements de vitres, elles ne peuvent pas être montées.
Elles ne peuvent être jamais appuyées sur les équerres ni posées sur un support dure (p.
ex. glaçure). Il faut utiliser des supports doux (p. ex. carton, polystyrène, etc.). Les arrêtes
des vitres doivent être particulièrement protégées contre le choc contre une surface dure.
En cas d'endommager la vitre de la cabine lors de l'exploitation, il faut la remplacer par une
neuve. A cause des limitations techniques, de petites fuites d'eau au montage de la cabine
sur le pédiluve minéral ou sans pédiluve sont permises. Verre trempé : Le verre trempé
dans les cabines de douche « Sanplast » SA est un verre sûr en exploitation. Grâce au
procédé de trempage, il possède une résistance mécanique renforcée. En cas de cassure,
il éclate en petits morceaux aux arrêtes non aigües. La sûreté du verre trempé, c'est-à-
dire sa fabrication conformément aux exigences défi nies dans la directive sur les produits
de construction CPD 89/106/EWG ainsi que dans la norme harmonisée, est confi rmée
par la déclaration de conformité CE émise par le fabricant du verre. Les essais de type
initiaux (ITT) exécutés, confi rmant les propriétés techniques et utilitaires du produit, sont
une base pour l'émission de la déclaration de conformité CE. EXPLOITATION : Après
chaque bain, rincer l'intérieur de la cabine à l'eau propre courante. Les restes d'eau sur les
vitres doivent être évacuées avec un essuie-vitre en caoutchouc ou nettoyés à sec avec
un chiff on doux. Nettoyer périodiquement toute la cabine avec un chiff on dure (ne pas
utiliser les chiff ons qui possèdent dans leur structure des éléments rugueux et abrasifs).
Pour un nettoyage périodique, utiliser seulement et exclusivement des produits chimiques
doux, destinés au nettoyage des cabines de douche (les vitres de la cabine peuvent être
nettoyés avec des produits destinés à laver les fenêtres). En vue d'éliminer les dépôts
de calcaire, une solution d'eau et de vinaigre peut être utilisée. Attention, concernant
les cabines à système de « Glass protect » : Un non respect des recommandations
précitées entraîne la perte de garantie de la modifi cation de la surface du verre de type
« Glass protect ». Après le nettoyage et l'essuyage à sec, les éléments de guidage de la
porte tels que profi lé, rouleau et coulisseau, doivent être couverts par une couche mince de
vaseline cosmétique ou de gel technique. Éviter des charges mécaniques supplémentaires
non liées à une exploitation correcte de la cabine. Ne pas monter la cabine à proximité des
sources de chaleur intensive. Attention : Le constructeur se réserve le droit d'apporter des
modifi cations des caractéristiques techniques et des coloris des éléments décrits.
RU Установка: Для сохранения оптимальных параметров, производитель
рекомендует монтаж квалифицированным установщиком. Актуальный
список сервисных пунктов можно найти на www.sanplast.pl. Обратите пожалуйста
внимание, разные виды стен требуют различные крепёжные элементы.
Производитель оснастил изделие в стандартные элементы для установки - дюбель,
предназнеченный для литых стен типа бетон, кирпич, силикаты и т.д. Если стены
выполнены из других материалов (например из гипсокартона) соответствующие
дюбеля купить нужно самостоятельно. Прежде чем приступать к монтажу панелей,
следует убедиться в отсутствии в них изъянов и повреждений (трещин, царапин и
пр.). В случае обнаружения таковых панели монтажу не подлежат. Не допускается
прислонять панели поверхностью к углам, укладывать на твердую поверхность
(напр., керамическую плитку) рекомендуется подкладывать мягкие подкладочные
материалы (напр., картон, пенопласт и пр.), кромки панелей следует особенно
оберегать от ударов о твердые поверхности. В случае повреждения панели в
ходе эксплуатации кабины панель следует заменить целой. Из-за технических
ограничений, при установке кабины на поддоне из минерального литья или без
поддона допускается небольшая утечка воды. Закалённое стекло: Закалённое
„Sanplast” Spółka Akcyjna, Wymysłowice 1, 88-320 Strzelno
tel. +48 52 31 88 500, fax +48 52 31 88 501, infolinia: +48 52 31 88 600
[email protected], www.sanplast.pl
175-0423A-ML-600, PD 12/2021
стекло в душевых кабинах „Sanplast” SA является безопасным в употреблении.
Благодаря процессу закаливания имеет оно повышенную прочность. В случае удара
рассыпается на мелкие безопасные кусочки с тупыми краями. Безопасность закаленного
стекла, то есть его исполнение в соответствии с требованиями изложенными в
Директиве CPD 89/106/EWG и стандартам подтверждены Декларацией Соответствия
WE выданной производителем стекла. Основанием для выставления Декларации
Соответствия WE является Вступительные Исследования Типа (ITT) подтверждающие
необходимые технические свойства и качество изделия. Эксплуатация: После каждого
принятия душа нужно сполоснуть внутри кабины чистой проточной водой. Оставшееся
на стёклах остатки воды удалить при помощи резинового скребка или вытереть досуха
при помощи мягкой тряпочки. Периодически очищайте всю душевую кабину при помощи
мягкой тряпочки (не применять губки и тряпки, которые имеют в структуре елементы
шероховатости). Регулярно производите очистку исключительно с использованием
деликатных химических средств предназначенных для очистки душевых кабин (стёкла
можно чистить средством для мытья окон). Для удаления известкового налёта можно
применять раствор воды с уксусом. Замечания для кабин с системой Glass protect:
Несоблюдение вышеуказанных указаний может привезти к аннулированию гарантии
на модификацию поверхности стекла Glass protect. После очистки и вытерания
досуха элементов дверей т.е.: профиль, рольки, ползуны нужно нанести тонкий слой
технического или косметического вазелина. Избегайте дополнительных механических
нагрузок несвязанных с правильной эксплуатацией кабины. Не устанавливать кабину
рядом с источниками тепла. Внимание: Производитель оставляет за собой право
изменять технические характеристики и цветовую гамму указанных элементов.
CZ Montáž: Z důvodu zachování optimálních parametrů výrobce doporučuje svěřit
montáž příslušně kvalifi kovanému instalatérovi.Aktuální seznam doporučených
servisních míst se nachází na www.sanplast.pl. Pamatujte na to, že různé druhy stěn vyžadují
různý připevňovací materiál. Výrobce vybavil tento výrobek standardními montážními prvky
– hmoždinky určené do stěny z litých materiálů typu beton, cihla, silikáty atp. Pokud jsou
stěny zhotoveny z jiných materiálů (např. vyztužené sádrokartonové stěny), je třeba vhodné
hmoždinky zakoupit ve vlastní režii. Před montáží skleněných výplní zkontrolujte, zda sklo
není poškozeno (zda není popraskané, poškrábané atp.) – poškozená skla se nesmí k
montáži použít; skleněné tabule nikdy neopírejte o rohy ani nepokládejte na tvrdý podklad
(např. dlaždice) – použijte měkkou podložku (např. karton, polystyrén apod.), hrany skel
chraňte před úderem o tvrdý povrch; skleněné výplně poškozené během používání kabiny je
nutno vyměnit. Z důvodu technického omezení jsou při montáži kabiny na minerální vaničku
nebo bez vaničky přípustné drobné průsaky vody. Kalené sklo: Kalené sklo ve sprchových
kabinách „Sanplast” SA je sklo bezpečné pro použití. Díky procesu kalení má zvýšenou
mechanickou pevnost. V případě rozbití se roztříští na drobné kousky s neostrými hranami.
Bezpečnost kaleného skla, tzn. jeho výrobu v souladu s požadavky stanovenými ve stavební
směrnici CPD 89/106/EHS a v harmonizované normě potvrzuje ES prohlášení o shodě,
které vystavil výrobce skla. Základem pro vystavení ES prohlášení o shodě jsou provedené
počáteční typové zkoušky (ITT) potvrzující vyžadované technické a užitné vlastnosti výrobku.
POUŽÍVÁNÍ: Po každé koupeli opláchněte vnitřek kabiny čistou tekoucí vodou. Kapky vody
na sklech odstraňte speciální gumovou stěrkou nebo utřete do sucha měkkým hadříkem.
Pravidelně čistěte celou kabinu měkkým hadříkem (nepoužívejte utěrky, které obsahují ve své
struktuře drsné a abrazivní částice). K pravidelnému čištění používejte pouze a výlučně jemné
chemické přípravky určené pro čištění sprchových kabin (skla v kabině čistěte přípravky
na mytí oken). Abyste odstranili vápenné usazeniny, používejte vodní roztok s octem.
Upozornění ke kabinám se systémem Glass protect: Nedodržování výše uvedených
pokynů se rovná ztrátě záruky na úpravy skleněných povrchů Glass protect. Na vodicí prvky
dveří, tj.: profi l, kolečko, posuvný mechanismus naneste po umytí a utření do sucha tenkou
vrstvu kosmetické nebo technické vazelíny. Zabraňte dodatečnému mechanickému zatížení,
které nesouvisí s pravidelným používáním kabiny. Kabiny nemontujte v blízkosti silných
tepelných zdrojů. Pozor: Výrobce si vyhrazuje právo zavádět změny v rozsahu technické
charakteristiky a barev uvedených součástí.
RO Montaj: Pentru a asigura parametri optimi, producătorul vă recomandă
să comandaţi montarea unui instalator califi cat corespunzător. Pe pagina
www. sanplast. pl puteţi găsi lista actuală cu punctele de service recomandate. Trebuie
să aveţi în vedere faptul că fi ecare tip de perete necesită alte tipuri de materiale de fi xare.
Producătorul a dotat acest produs cu piese standard pentru montaj - dibluri pentru pereţi din
materiale masive cum ar fi beton, cărămidă, silicate etc. Dacă pereţii sunt efectuaţi din alte
materiale (de ex. pereţi întăriţi de gips-carton) trebuie să cumpăraţi diblurile respective. Înainte
de montarea sticlelor trebuie să se verifi ce dacă acestea nu sunt avariate (nu sunt zgâriate,
crăpate, ş.a.m.d.). - în cazul în care se observă defecte ale sticlei, acestea nu trebuie montate,
niciodată nu amplasaţi sticlele pe colţuri sau pe o suprafaţă dură (de exemplu glazură) –
trebuie să folosiţi suporturi moi (ca de exemplu carton, zăpadă artifi cială ş.a.m.d.), marginile
sticlelor trebuie să fi e în mod special protejate împotriva loviturilor faţă de o suprafaţă dură,
în cazul în care apar defecte în timpul exploatării cabinei, sticla trebuie schimbată cu una
nouă. Datorită limitelor tehnice, la montajul cabinei pe cădiţa minerală sau fără cădiţă
pot apărea unele mici scurgeri de apă. Sticlă întărită: Sticla întărită din cabinele de duş
"Sanplast" SA este sticlă sigură pentru uz. Datorită procesului de călire aceasta are rezistenţă
mecanică sporită. În cazul în care se sparge apar cioburi mici care nu au margini ascuţite.
Siguranţa sticlei întărite, adică realizarea acesteia în conformitate cu cerinţele stabilite în
directiva de construcţii CPD 89/106/CEE precum şi în standardul armonizat este confi rmată
de Declaraţia de Conformitate CE emisă de către producătorul sticlei. Baza pentru emiterea
declaraţiei de conformitate CE sunt Testele Iniţiale de Tip (ITT) care confi rmă proprietăţile
tehnice şi de uz ale produsului. EXPLOATARE: După fi ecare duş clătiţi interiorul cabinei cu
apă curentă curată. Restul de apă rămasă pe sticlă trebuie îndepărtată cu o spatulă specială
sau să ştergeţi cu o pânză moale. Curăţaţi periodic toată cabina cu o pânză moale (nu folosiţi
perii care conţin piese abrazive şi care taie). Pentru curăţatul periodic folosiţi doar agenţi
chimici de curăţare delicaţi destinaţi pentru curăţatul de cabine de duş (sticla din cabine
poate fi curăţată cu agenţi de curăţare pentru geamuri). Pentru a îndepărta depunerile de
calcar puteţi folosi o soluţie de apă cu oţet. Atenţie pentru cabinele cu sistemul Glass
protect: Nerespectarea acestor recomandări duce la pierderea garanţiei prin modifi carea
suprafeţei de sticlă Glass protect. După ce spălaţi şi ştergeţi până ce se usucă piesele
care ghidează uşa şi anume: profi lul, rola, glisorul trebuie acoperite cu un strat de vaselină
cosmetică sau tehnică. Evitaţi sarcinile mecanice adiţionale care nu sunt legate de
exploatarea corectă a cabinei. A nu se monta cabina în apropierea surselor de căldură
puternică. Atenţie: Producătorul îşi rezervă dreptul de a introduce schimbări în domeniul
caracteristicilor tehnice şi a coloristicii elementelor descrise.
HU Szerelés: Az optimális paraméterek megőrzése érdekében a gyártó azt
ajánlja, hogy a szerelést megfelelően képzett szakember végezze. Az ajánlott
szervizpontok aktuális listáját a www.sanplast.pl honlapon találja. Ne feledje, hogy a
különböző faltípusokhoz különböző szerelvények szükségesek. A gyártó a termékhez
standard szerelvényeket - beton, tégla, szilikát, stb. anyagú tömör falakhoz készült anyákat
- mellékel. Ha a fal más anyagból, pl. vázas gipszkartonból készült, a felhasználónak
külön kell megvásárolnia a megfelelő anyákat. Az üvegek szerelése előtt ellenőrizni kell,
hogy azok nem sérültek-e - (nincs-e rajtuk repedés, karc stb.) – amennyiben az üvegeken
sérülés állapítható meg, azok nem szerelhetők be, az üvegeket soha nem szabad a
sarkaikra letámasztani, sem kemény felületre (pl.: csempére) lehelyezni – puha alátétet
kell alkalmazni (pl.: karton, hungarocell lap stb.), az üvegek széleit különösen védeni
kell kemény felülethez való hozzáütődés ellen, amennyiben a kabin üzemeltetése során
keletkezik az üveg sérülése, azt le kell cserélni egy új üvegre. Műszaki okok miatt a
műmárvány zuhanytálcára vagy zuhanytálca nélkül felszerelt kabinokból kiszivároghat
egy kevés víz. Edzett üveg: A Sanplast SA zuhanykabinjai biztonságos edzett üveggel
készülnek. Az edzésnek köszönhetően az üveg ellenállóbb a mechanikus sérülésekkel
szemben. Ha mégis összetörik, az üvegcserepek széle nem éles. Az edzett üveg
biztonságát, vagyis az CPD 89/106/EGK építési irányelvnek és a harmonizált normának
megfelelő gyártását az üveg gyártója által kiállított EK megfelelőségi nyilatkozat garantálja.
Az EK megfelelőségi nyilatkozatokat az ITT típusú elsődleges kutatások alapján állítják ki,
amelyek igazolják, hogy a termék műszaki és használati tulajdonságai megfelelnek az előírt
normáknak. HASZNÁLAT: Minden fürdés után öblítse le a kabin belsejét tiszta folyóvízzel.
Az üveglapokon visszamaradó vizet ablaklehúzóval vagy puha kendővel távolítsa el. Időről
időre az egész kabint tisztítsa meg puha kendővel (ne használjon érdes felületű vagy
súroló hatású kendőt). Az alkalmankénti tisztításhoz kizárólag kímélő zuhanykabin-tisztító
szert használjon (a kabinüvegeket ablakmosóval is tisztíthatja). A vízkőlerakódásokat
ecetes vízzel távolítsa el. Glass protect rendszerű kabinok felhasználói fi gyelmébe:
A fenti előírások be nem tartása a Glass protect üvegfelület jótállásának elvesztésével
jár. Mosás és szárazra törlés után az ajtóvezető elemeket - a profi lt, görgőt és a sínt -
vékonyan kenje be kozmetikai vagy műszaki vazelinnel. Kerülje a kabin rendeltetésszerű
használatától eltérő mechanikus terhelést. Ne szerelje a kabint erős hőforrások közelébe.
Figyelem: A gyártó fenntartja magának a jogot a bemutatott elemek műszaki jellemzőinek
és színválasztékának módosításához.
SK Montáž: Kvôli zabezpečeniu optimálnych parametrov, výrobca odporúča,
aby montáž vykonal príslušne kvalifi kovaný inštalatér. Aktuálny zoznam
odporúčaných servisov nájdete na webstránke www.sanplast.pl. Nezabúdajte, že
rôzne druhy stien, vyžadujú rôzne upevňovacie systémy. Štandardné vybavenie, ktoré
k výrobku dodáva výrobca, obsahuje – rozperky vhodné pre pevné steny z materiálov
ako betón, tehla, silikáty ap. Ak sú steny postavené z iných materiálov (napr. konštrukčné
sadrokartónové steny), vhodné rozperky si musíte zadovážiť zvlášť. Pred montážou je
potrebné skontrolovať, či tabule nie sú poškodené (nemajú praskliny, škrabance a pod.)
- ak sa zistí poškodenie, tabule nemontujte. Tabule nikdy neopierajte na rohovníkoch ani
neklaďte na tvrdý podklad (napr. glazúru). Je potrebné používať mäkké podložky (napr.
kartón, polystyrén a pod.). Okraje tabúľ je potrebné zvlášť chrániť pred úderom o tvrdý
povrch. V prípade poškodenia tabule počas používania kúta sa tabuľa musí vymeniť za
novú. Vzhľadom na isté technické obmedzenia, pri montáži kabíny na minerálnej sprchovej
vaničke alebo bez nej, môžu sa objaviť drobné unikanie vody. Tvrdené sklo: Tvrdené sklo,
ktoré sa používa v sprchovacích kabínach fi rmy „Sanplast” SA, je sklo vhodné – bezpečné
– na používanie. Vďaka procesu kalenia má tvrdené sklo zvýšenú mechanickú odolnosť.
Ak sa rozvije, rozpadá sa na drobné kúsky s tupými hranami. Bezpečnosť tvrdeného skla,
tzn. jeho parametre, spĺňajú požiadavky, ktoré na tento výrobok kladie smernica CPD
89/106/EWG, ako aj požiadavky harmonizovanej normy, čo potvrdzuje Vyhlásenie o zhode
CE, ktoré vystavil výrobca tohto skla. POUŽÍVANIE: Po každom sprchovaní je potrebné
opláchnuť vnútro kabíny čistou vodou. Kvapky vody, ktoré na skle zostali, treba odstrániť
pomocou špeciálnej gumovej strierky, alebo vysušiť pomocou mäkkej handričky. Pravidelne
čistiť celú kabínu mäkkou handričkou (nepoužívať handry, ktoré obsahujú drsné čiastočky,
ktoré môžu spôsobiť ryhy). Na pravidelné čistenie používať iba a výhradne jemné chemické
čistiace prostriedky určené na čistenie sprchovacích kabín (sklá kabíny sa môžu čistiť
prostriedkami na umývanie okien). Vápenné usadeniny sa môžu odstraňovať pomocou
roztoku vody a octu. Poznámka ku kabínam so systémom Glass protect: V prípade, že
vyššie uvedené pokyny a odporúčania nebudú dodržané, automaticky sa stratí záruka na
úpravy povrchu skla Glass protect. Po umytí a vysušení kabíny, na kovania dverí, tzn.: profi l,
kolieska, jazdce naniesť tenkú vrstvu kozmetickej alebo technickej vazelíny. Vyhýbajte sa
dodatočným mechanickým záťažiam, ktoré nesúvisia s normálnym používaním kabíny.
Kabína sa nesmie montovať v blízkosti intenzívnych zdrojov tepla. Pozor: Výrobca si
vyhradzuje právo na vykonávanie zmien v rozsahu technickej charakteristiky a farebného
prevedenia popísaných dielov.

This manual suits for next models

1

Other SANPLAST Bathroom Fixture manuals

SANPLAST KN4 User manual

SANPLAST

SANPLAST KN4 User manual

SANPLAST FREE LINE KP4/FREE User manual

SANPLAST

SANPLAST FREE LINE KP4/FREE User manual

SANPLAST KN4/FREEII User manual

SANPLAST

SANPLAST KN4/FREEII User manual

SANPLAST KP1DJ/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST KP1DJ/TX5b User manual

SANPLAST KN/FREEZONE User manual

SANPLAST

SANPLAST KN/FREEZONE User manual

SANPLAST BASIC User manual

SANPLAST

SANPLAST BASIC User manual

SANPLAST PRESTIGE DJ/PRIII User manual

SANPLAST

SANPLAST PRESTIGE DJ/PRIII User manual

SANPLAST SS0/TX5 User manual

SANPLAST

SANPLAST SS0/TX5 User manual

SANPLAST AVANTGARDE KN4/AVIV User manual

SANPLAST

SANPLAST AVANTGARDE KN4/AVIV User manual

SANPLAST P/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST P/TX5b User manual

SANPLAST ASPIRA II User manual

SANPLAST

SANPLAST ASPIRA II User manual

SANPLAST KN-II/EKOPLUS /185 User manual

SANPLAST

SANPLAST KN-II/EKOPLUS /185 User manual

SANPLAST KCKP4/Basic-SHP+BPza User manual

SANPLAST

SANPLAST KCKP4/Basic-SHP+BPza User manual

SANPLAST 661-A0044-38 User manual

SANPLAST

SANPLAST 661-A0044-38 User manual

SANPLAST TX5b Series User manual

SANPLAST

SANPLAST TX5b Series User manual

SANPLAST TX5 Series User manual

SANPLAST

SANPLAST TX5 Series User manual

SANPLAST FREE AIR Owner's manual

SANPLAST

SANPLAST FREE AIR Owner's manual

SANPLAST KCKN/Basic-S+Bza Series User manual

SANPLAST

SANPLAST KCKN/Basic-S+Bza Series User manual

SANPLAST ASPIRA SS0/ASP User manual

SANPLAST

SANPLAST ASPIRA SS0/ASP User manual

SANPLAST EKO PLUS User manual

SANPLAST

SANPLAST EKO PLUS User manual

SANPLAST D4/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST D4/TX5b User manual

Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Kohler Mira Sport Max J03G Installation and user guide

Kohler

Kohler Mira Sport Max J03G Installation and user guide

Moen 186117 Series installation guide

Moen

Moen 186117 Series installation guide

Hans Grohe Raindance Showerpipe 27235000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Raindance Showerpipe 27235000 Instructions for use/assembly instructions

Signature Hardware ROUND SWIVEL BODY SPRAY 948942 Install

Signature Hardware

Signature Hardware ROUND SWIVEL BODY SPRAY 948942 Install

fine fixtures AC3TH installation manual

fine fixtures

fine fixtures AC3TH installation manual

LIXIL HP50 Series quick start guide

LIXIL

LIXIL HP50 Series quick start guide

KOLO ATOL PLUS installation manual

KOLO

KOLO ATOL PLUS installation manual

Hans Grohe PuraVida 15073000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe PuraVida 15073000 Instructions for use/assembly instructions

Toto TS111B8 Installation and owner's manual

Toto

Toto TS111B8 Installation and owner's manual

Kohler K-1158-H2 Homeowner's guide

Kohler

Kohler K-1158-H2 Homeowner's guide

Coram Showers OFFSET QUADRANT manual

Coram Showers

Coram Showers OFFSET QUADRANT manual

baliv DU-2010 manual

baliv

baliv DU-2010 manual

odass OD-1710 instruction manual

odass

odass OD-1710 instruction manual

Oxygenics Evolution Easy installation instructions

Oxygenics

Oxygenics Evolution Easy installation instructions

Bradley Express SS Series installation instructions

Bradley

Bradley Express SS Series installation instructions

Helvex TH-974 installation guide

Helvex

Helvex TH-974 installation guide

DURAVIT C.1 C15240 0090 Instructions for mounting and use

DURAVIT

DURAVIT C.1 C15240 0090 Instructions for mounting and use

Sunshower PURE SOLO manual

Sunshower

Sunshower PURE SOLO manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.