manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SANPLAST
  6. •
  7. Bathroom Fixture
  8. •
  9. SANPLAST TX5 Series User manual

SANPLAST TX5 Series User manual

Other manuals for TX5 Series

1

This manual suits for next models

1

Other SANPLAST Bathroom Fixture manuals

SANPLAST P/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST P/TX5b User manual

SANPLAST PRESTIGE DJ/PRIII User manual

SANPLAST

SANPLAST PRESTIGE DJ/PRIII User manual

SANPLAST KN-II/EKOPLUS /185 User manual

SANPLAST

SANPLAST KN-II/EKOPLUS /185 User manual

SANPLAST PRESTIGE PR2 User manual

SANPLAST

SANPLAST PRESTIGE PR2 User manual

SANPLAST KN4/FREEII User manual

SANPLAST

SANPLAST KN4/FREEII User manual

SANPLAST FREE LINE KP4/FREE User manual

SANPLAST

SANPLAST FREE LINE KP4/FREE User manual

SANPLAST ASPIRA II User manual

SANPLAST

SANPLAST ASPIRA II User manual

SANPLAST KCKN/Basic-S+Bza Series User manual

SANPLAST

SANPLAST KCKN/Basic-S+Bza Series User manual

SANPLAST SS0/TX5 User manual

SANPLAST

SANPLAST SS0/TX5 User manual

SANPLAST KN/FREEZONE User manual

SANPLAST

SANPLAST KN/FREEZONE User manual

SANPLAST 661-A0044-38 User manual

SANPLAST

SANPLAST 661-A0044-38 User manual

SANPLAST KN4 User manual

SANPLAST

SANPLAST KN4 User manual

SANPLAST KP1DJ/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST KP1DJ/TX5b User manual

SANPLAST D4/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST D4/TX5b User manual

SANPLAST BASIC User manual

SANPLAST

SANPLAST BASIC User manual

SANPLAST FREE AIR Owner's manual

SANPLAST

SANPLAST FREE AIR Owner's manual

SANPLAST AVANTGARDE KN4/AVIV User manual

SANPLAST

SANPLAST AVANTGARDE KN4/AVIV User manual

SANPLAST TX5b Series User manual

SANPLAST

SANPLAST TX5b Series User manual

SANPLAST KCKP4/Basic-SHP+BPza User manual

SANPLAST

SANPLAST KCKP4/Basic-SHP+BPza User manual

SANPLAST ASPIRA SS0/ASP User manual

SANPLAST

SANPLAST ASPIRA SS0/ASP User manual

SANPLAST EKO PLUS User manual

SANPLAST

SANPLAST EKO PLUS User manual

Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

Kohler Mira Sport Max J03G Installation and user guide

Kohler

Kohler Mira Sport Max J03G Installation and user guide

Moen 186117 Series installation guide

Moen

Moen 186117 Series installation guide

Hans Grohe Raindance Showerpipe 27235000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Raindance Showerpipe 27235000 Instructions for use/assembly instructions

Signature Hardware ROUND SWIVEL BODY SPRAY 948942 Install

Signature Hardware

Signature Hardware ROUND SWIVEL BODY SPRAY 948942 Install

fine fixtures AC3TH installation manual

fine fixtures

fine fixtures AC3TH installation manual

LIXIL HP50 Series quick start guide

LIXIL

LIXIL HP50 Series quick start guide

KOLO ATOL PLUS installation manual

KOLO

KOLO ATOL PLUS installation manual

Hans Grohe PuraVida 15073000 Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe PuraVida 15073000 Instructions for use/assembly instructions

Toto TS111B8 Installation and owner's manual

Toto

Toto TS111B8 Installation and owner's manual

Kohler K-1158-H2 Homeowner's guide

Kohler

Kohler K-1158-H2 Homeowner's guide

Coram Showers OFFSET QUADRANT manual

Coram Showers

Coram Showers OFFSET QUADRANT manual

baliv DU-2010 manual

baliv

baliv DU-2010 manual

odass OD-1710 instruction manual

odass

odass OD-1710 instruction manual

Oxygenics Evolution Easy installation instructions

Oxygenics

Oxygenics Evolution Easy installation instructions

Bradley Express SS Series installation instructions

Bradley

Bradley Express SS Series installation instructions

Helvex TH-974 installation guide

Helvex

Helvex TH-974 installation guide

DURAVIT C.1 C15240 0090 Instructions for mounting and use

DURAVIT

DURAVIT C.1 C15240 0090 Instructions for mounting and use

Sunshower PURE SOLO manual

Sunshower

Sunshower PURE SOLO manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Instrukcja montażu
Montageanweisung
Installation instruction
Instructions de montage
Инструкция монтажa
Návod k montáži
Instrucţiuni de montaj
Útmutató
Návod na montáž
PL
DE
GB
FR
RU
CZ
RO
HU
SK
TX5
DJ/TX5
2
DJ/TX5
9
ృ4ད40
8
642 71 5
0ད4
ృ2,8 ృ3,2 ృ8
10
2mm
12
ృ3,9ད9,5
11
3
DJ/TX5
12345678910 11 12
DJ/TX5 1622241+1+1 6 6 1 6 1
A
3
15
1
15
1
3x
2
3
8
3x
3x
3x
2
3
8
ః8
ః8
B
4
DJ/TX5
3
4
5
6
3
24
11
5
6
9
11
2
9
ః3,2 ః3,2
11 2
C
5
7
7
3
5
10
46
3
1
6
12
20mm
1
2
SILIKON
SILIKON
SILIKON
7
7
F
G
6
DJ/TX5
C1718-100
C1717
E1362-70
E1363-80
C1594
C1592
C1722
C1635
C1721
C0405C1527
C1630
C0003
C1587
C1624-80
C1627-80
C1628-90
C1626-70
E1364-90
C1633-90
C1632-80
C1631-70
C1720-100
E1400-100
C1623-70
C1625-90
C1719-100
7
PL MONTAŻ:Z uwagi na zachowanie optymalnych parametrów, producent zaleca
zlecićmontażodpowiednio wykwalifikowanemu instalatorowi. Aktualny wykaz
polecanych punktów serwisowych znajduje sięna stronie www.sanplast.pl. Należy pamiętać,
że różne rodzaje ścian wymagająróżnych materiałów mocujących. Producent wyposażył
niniejszy wyrób w standardowe elementy do montażu –kołki rozporowe przeznaczone do
ścian z litych materiałów typu beton, cegła, silikaty itp. Jeśli ściany wykonane sąz innych
materiałów (np. wzmacniane ściany gipsowo-kartonowe) odpowiednie kołki należy zakupić
we własnym zakresie. Przed montażem szyb należy sprawdzić, czy nie sąone uszkodzone
(nie mająpęknięć, zadrapań, etc.) – w przypadku stwierdzenia uszkodzeńszyb nie należy
ich montować, szyb nigdy nie należy opieraćna narożnikach ani kłaść na twardym podłożu
(np. glazurze) – należy stosowaćmiękkie podkładki (np. karton, styropian, etc.), krawędzie
szyb należy szczególnie chronićprzed uderzeniem o twardąpowierzchnię, w przypadku
powstania uszkodzenia szyby podczas eksploatacji kabiny należy jąwymienićna nową.
Szkło hartowane: Szkło hartowane w kabinach natryskowych „Sanplast” SA jest szkłem
bezpiecznym w użytkowaniu. Dzięki procesowi hartowania posiada ono zwiększoną
wytrzymałość mechaniczną. W przypadku stłuczenia rozsypuje sięna drobne kawałki
o nieostrych krawędziach. Bezpieczeństwo szkła hartowanego, czyli jego wykonanie
zgodnie z wymaganiami określonymi w dyrektywie budowlanej CPD 89/106/EWG oraz
w normie zharmonizowanej potwierdzone jest DeklaracjąZgodności WE wystawioną
przez producenta szkła. Podstawądo wystawienia deklaracji zgodności WE sąwykonane
Wstępne Badania Typu (ITT) potwierdzające wymagane właściwości techniczne i użytkowe
wyrobu. EKSPLOATACJA: Po każdej kąpieli spłukaćwnętrze kabiny czystąbieżącąwodą.
Pozostałe na szybach resztki wody usunąć za pomocąspecjalnej gumowej ściągaczki lub
wytrzećdo sucha za pomocąmiękkiej ściereczki. Okresowo czyścićcałą kabinęprzy pomocy
miękkiej ściereczki (nie stosowaćścierek, które zawierająw swojej strukturze elementy
szorstkie i trące). Do okresowego czyszczenia stosowaćtylko i wyłącznie łagodne środki
chemiczne przeznaczone do czyszczenia kabin prysznicowych (szyby w kabinie można
czyścićśrodkami do mycia okien). W celu usunięcia osadów wapiennych można stosować
roztwór wody z octem. Uwaga dla kabin z systemem Glass protect: Niestosowanie siędo
powyższych zaleceńjest równoznaczne z utratągwarancji na modyfikacjępowierzchni szkła
Glass protect. Po myciu i wytarciu do sucha elementy prowadzące drzwi tj.: profil, rolka,
suwak pokryćcienkąwarstwąwazeliny kosmetycznej lub technicznej. Unikaćdodatkowych
obciążeńmechanicznych niezwiązanych z prawidłowąeksploatacjąkabiny. Nie montować
kabiny w pobliżu silnych źródełciepła. Uwaga: Producent zastrzega sobie prawo do
wprowadzania zmian w zakresie charakterystyki technicznej oraz kolorystyki opisywanych
elementów.
DE MONTAGE: Zur Beibehaltung der optimalen Parameter, wird es von dem
Produzenten empfohlen, die Montage von einem Fachmann durchführen
zu lassen. Die aktuelle Übersicht der empfohlenen Servicepunkte finden Sie auf der
Internetseite: www.sanplast.pl. Es sollte berücksichtigt werden, dass verschiedene
Wandtypen, unterschiedliches Befestigungsmaterial erfodern. Dieses Produkt wurde von
dem Produzenten mit Standard-Montagematerial ausgestattet - Spreizdübel für Wände aus
Vollmaterial wie z.B. Beton, Ziegel, Silikaten usw..Falls die Wände aus anderen Materialien
gemacht wurden (z.B. Rigipsplatten) müssen andere Dübel bauseits gekauft werden). Vor der
Scheibenmontage soll man prüfen, ob die Scheiben nicht beschädigt sind (Risse, Kratzer etc.)-
bei der Festellung der Beschädigung soll man die Scheiben nicht montieren. Die Scheiben
soll man nicht auf die Eckkanten stellen oder auf den harten Boden legen (z.B.: Glasur)- man
soll weiche Unterlagen benutzen (z.B.: Karton, Styropor etc.), die Scheibenkanten soll man
besonders vor dem Stoss gegen eine harte Fläche schützen, falls die Scheibe während
der Nutzung der Duschabtrennung beschädigt wird, soll man die Scheibe austauschen.
ESG–Glas: Das Einscheibensicherheitsglas in den Duschabtrennungen von Sanplast SA
kann gefahrlos benutzt werden. Dank dem Härtenvorgang hat es bessere Festigkeit. Wenn
es zerbricht, zerstreut es in kleine Teile mit unscharfen Kanten. Die ESG-Glassicherheit
d.h. die Fertigung gem. der Bauanweisung CPD 89/106/EWG und in Einklang mit der
Norm wurde in der vom Produzenten ausgestellten WE-Konformitätserklärung bestätigt.
Die Grundlage zur Ausstellung der WE-Konformitätserklärung ist die Typvoruntersuchung
(ITT), die die technischen und Gebrauchseigenschaften der Produkte bestätigt. BETRIEB:
Nach jedem Bad sollte die Duschabtrennung mit sauberem, fliessenden Wasser gespült
werden. Die Wasserreste auf den Glasscheiben, sollten mit Hilfe von speziellen Badwischer
abgezogen und mit einem weichen Tuch getrocknet werden. Die Duschabtrennung sollte
zyklisch mit einem weichen Tuch (bitte keine Tücher mit kratzenden oder reibenden
Elementen verwenden) geputzt werden. Zum zyklischen Reinigen sollten ausschließlich
milde chemische Mittel, die für Duschabtrennungen geeignet sind verwendet werden (die
Glaswände in der Duschabtrennung können mit Reinigungsmitteln für Fensterputzen
geputzt werden). Zum Entfernen der Kalkreste kann man eine Lösung von Wasser und
Essig verwenden. Hinweis für Duschabtrennungen mit Glass Protect System: die Garantie
für die Glasoberflächenmodifikation Glass Protect kann im Fall von Nichtbeachtung der o.a.
Empfehlungen nicht sichergestellt werden. Nach dem Reinigen und Trocknen sollte man auf
die türführenden Elemente d.h. das Profil, die Rolle, den Schieber eine dünne Schicht von
Vaselin aufgetragen werden. Bitte zusätzliche mechanische Belastungen, die nicht mit dem
richtigen Betrieb der Duschabtrennung verbunden sind vermeiden. Die Duschabtrennung
sollte nicht in der Nähe von starken Wärmequellen montiert werden. Achtung: Der Hersteller
behält sich das Recht vor, technische Änderungen und Farbenänderungen in den Produkten
einzuführen.
GB INSTALLATION: Producer recommends installation by the qualified installer
to keep optimal parameters of product. Current list of recommended service
points can be found at www.sanplast.pl. It should be remembered that various type of walls
need various type of fixing materials. Producer equipped product with standard installation
elements - stretchers to the walls made of solid materials - like concrete, brick, silicates, etc.
If the walls are made of other materials (for example reinforced plasterboard walls) proper
stretchers should be bought within one's capacity. Before installation one should check if
the glass is not damaged (if there are no cracks or scratches, etc…) - in case any damage
is noticed, the glass sheets should not be installed, never lean the glass against its corners
or put the glass on hard surface (eg. on glazing) - soft washers shall be used (eg. carton,
foamed polystyrene), protect glass edges against damage; in case of any damage, the glass
shall be replaced possibly soon. Tempered Glass: Tempered glass in Sanplast SA shower
enclosures is safe in use. Through the process of hardening it has increased mechanical
strength. In case of breakage, tempered glass crumbles into small pieces with blunt edges.
Safety tempered glass (and production process) is confirmed by the WE Declaration of
Conformity, presented by the glass producer, in accordance with the requirements set out
in Directive 89/106/EEC and CPD building in the harmonized standard. Made Initial Type
Testing (ITT) has confirmed the required technical characteristics and performance of the
product and these tests are the basis for the declaration of conformity. Everyday using:
Shower enclosure interior should be washed out with clean running water after each bathing.
Remaining on the glass sheet water drops should be removed with special rubber squeegee
or wiped with a soft cloth to dry. Shower enclosure (whole construction) should be periodically
cleaned with the soft cloth (do not use wipes, that contain rough and friction elements in the
structure). Only mild chemicals should be used to the cleaning (glass sheet can be cleaned
with window cleaner). Vinegar and water solution can be used to remove lime. Notice for
shower enclosure with the Glass Protect system: Failure to follow above instructions
means the same as losing the warranty on the Glass protect - the glass surface modification
system. Sliding door elements: profile, rollers, fasteners should be covered by thin layer
of cosmetic or technical vaseline after each cleaning and drying. It is important to avoid
any additional mechanical loads (not connected with proper shower enclosure opetaration).
Do not install any heat sources near the shower enclosure. Notice: The producer reserves
the right to introduce changes of technical parameters and colours of described elements.
FR MONTAGE : En raison de la nécessité de respecter les paramètres optimaux,
le constructeur recommande de confier le montage à un installateur
convenablement qualifié. Une liste actuelle des points de service est affichée sur le site
d'Internet www.sanplast.pl. Il convient de rappeler que différents types de parois exigent
d'utiliser des matériaux de fixation différents. Le constructeur a muni le présent produit en
éléments de montage standard : les chevilles d'expansion destinées aux parois en matériaux
solides comme béton, brique, silicates, etc. Lorsque les parois sont exécutées en d'autres
matériaux (p. ex. en panneaux de carton-plâtre renforcés), les chevilles appropriées doivent
être achetées par vos soins. Avant de monter les vitres, il faut vérifier si elles ne sont pas
endommagées (si elles sont libres de cassures, rayures, etc.). En cas de constatation des
endommagements de vitres, elles ne peuvent pas être montées. Elles ne peuvent être jamais
appuyées sur les équerres ni posées sur un support dure (p. ex. glaçure). Il faut utiliser
des supports doux (p. ex. carton, polystyrène, etc.). Les arrêtes des vitres doivent être
particulièrement protégées contre le choc contre une surface dure. En cas d'endommager la
vitre de la cabine lors de l'exploitation, il faut la remplacer par une neuve. Verre trempé : Le
verre trempé dans les cabines de douche « Sanplast » SA est un verre sûr en exploitation.
Grâce au procédé de trempage, il possède une résistance mécanique renforcée. En cas de
cassure, il éclate en petits morceaux aux arrêtes non aigües. La sûreté du verre trempé,
c'est-à-dire sa fabrication conformément aux exigences définies dans la directive sur
les produits de construction CPD 89/106/EWG ainsi que dans la norme harmonisée, est
confirmée par la déclaration de conformité CE émise par le fabricant du verre. Les essais
de type initiaux (ITT) exécutés, confirmant les propriétés techniques et utilitaires du produit,
sont une base pour l'émission de la déclaration de conformité CE. EXPLOITATION : Après
chaque bain, rincer l'intérieur de la cabine à l'eau propre courante. Les restes d'eau sur les
vitres doivent être évacuées avec un essuie-vitre en caoutchouc ou nettoyés à sec avec un
chiffon doux. Nettoyer périodiquement toute la cabine avec un chiffon dure (ne pas utiliser
les chiffons qui possèdent dans leur structure des éléments rugueux et abrasifs). Pour un
nettoyage périodique, utiliser seulement et exclusivement des produits chimiques doux,
destinés au nettoyage des cabines de douche (les vitres de la cabine peuvent être nettoyés
avec des produits destinés à laver les fenêtres). En vue d'éliminer les dépôts de calcaire,
une solution d'eau et de vinaigre peut être utilisée. Attention, concernant les cabines à
système de « Glass protect » : Un non respect des recommandations précitées entraîne
la perte de garantie de la modification de la surface du verre de type « Glass protect ».
Après le nettoyage et l'essuyage à sec, les éléments de guidage de la porte tels que profilé,
rouleau et coulisseau, doivent être couverts par une couche mince de vaseline cosmétique
ou de gel technique. Éviter des charges mécaniques supplémentaires non liées à une
exploitation correcte de la cabine. Ne pas monter la cabine à proximité des sources de
chaleur intensive. Attention : Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications
des caractéristiques techniques et des coloris des éléments décrits.
RU УСТАНОВКА:Для сохранения оптимальных параметров, производитель
рекомендует монтаж квалифицированным установщиком. Актуальный
список сервисных пунктов можно найти на www.sanplast.pl. Обратите пожалуйста
внимание, разные виды стен требуют различные крепёжные элементы. Производитель
оснастил изделие встандартные элементы для установки - дюбель, предназнеченный
для литых стен типа бетон, кирпич, силикаты ит.д. Если стены выполнены из других
материалов (например из гипсокартона) соответствующие дюбеля купить нужно
самостоятельно.Прежде чем приступать кмонтажу панелей, следует убедиться
вотсутствии вних изъянов иповреждений (трещин, царапин ипр.). Вслучае
обнаружения таковых панели монтажу не подлежат. Не допускается прислонять панели
поверхностью куглам, укладывать на твердую поверхность (напр., керамическую
плитку) рекомендуется подкладывать мягкие подкладочные материалы (напр., картон,
пенопласт ипр.), кромки панелей следует особенно оберегать от ударов отвердые
„Sanplast” Spółka Akcyjna, Wymysłowice 1, 88-320 Strzelno
tel. +48 52 31 88 500, fax +48 52 31 88 501, infolinia: +48 52 31 88 600
[email protected], www.sanplast.pl
175-0387B-ML-600, Druk 01/2013
поверхности. Вслучае повреждения панели входе эксплуатации кабины панель
следует заменить целой. Закалённое стекло:Закалённое стекло вдушевых кабинах
„Sanplast” SA является безопасным вупотреблении. Благодаря процессу закаливания
имеет оно повышенную прочность. Вслучае удара рассыпается на мелкие безопасные
кусочки ступыми краями. Безопасность закаленного стекла, то есть его исполнение
всоответствии стребованиями изложенными вДирективе CPD 89/106/EWG и
стандартам подтверждены Декларацией Соответствия WE выданной производителем
стекла. Основанием для выставления Декларации Соответствия WE является
Вступительные Исследования Типа (ITT) подтверждающие необходимые технические
свойства икачество изделия. ЭКСПЛУАТАЦИЯ:После каждого принятия душа
нужно сполоснуть внутри кабины чистой проточной водой. Оставшееся на стёклах
остатки воды удалить при помощи резинового скребка или вытереть досуха при
помощи мягкой тряпочки. Периодически очищайте всю душевую кабину при помощи
мягкой тряпочки (не применять губки итряпки, которые имеют вструктуре елементы
шероховатости). Регулярно производите очистку исключительно сиспользованием
деликатных химических средств предназначенных для очистки душевых кабин (стёкла
можно чистить средством для мытья окон). Для удаления известкового налёта можно
применять раствор воды суксусом. Замечания для кабин ссистемой Glass protect:
Несоблюдение вышеуказанных указаний может привезти каннулированию гарантии
на модификацию поверхности стекла Glass protect. После очистки ивытерания
досуха элементов дверей т.е.: профиль, рольки, ползуны нужно нанести тонкий слой
технического или косметического вазелина. Избегайте дополнительных механических
нагрузок несвязанных справильной эксплуатацией кабины. Не устанавливать кабину
рядом систочниками тепла. Внимание:Производитель оставляет за собой право
изменять технические характеристики ицветовую гамму указанных элементов.
CZ MONTÁŽ: Z důvodu zachování optimálních parametrůvýrobce doporučuje svěřit
montáž příslušněkvalifikovanému instalatérovi.Aktuální seznam doporučených
servisních míst se nachází na www.sanplast.pl. Pamatujte na to, že různé druhy stěn vyžadují
různý připevňovací materiál. Výrobce vybavil tento výrobek standardními montážními prvky
– hmoždinky určené do stěny z litých materiálůtypu beton, cihla, silikáty atp. Pokud jsou
stěny zhotoveny z jiných materiálů(např. vyztužené sádrokartonové stěny), je třeba vhodné
hmoždinky zakoupit ve vlastní režii. Před montáží skleněných výplní zkontrolujte, zda sklo
není poškozeno (zda není popraskané, poškrábané atp.) – poškozená skla se nesmí k
montáži použít; skleněné tabule nikdy neopírejte o rohy ani nepokládejte na tvrdý podklad
(např. dlaždice) – použijte měkkou podložku (např. karton, polystyrén apod.), hrany skel
chraňte před úderem o tvrdý povrch; skleněné výplněpoškozené během používání kabiny
je nutno vyměnit. Kalené sklo: Kalené sklo ve sprchových kabinách „Sanplast” SA je sklo
bezpečné pro použití. Díky procesu kalení má zvýšenou mechanickou pevnost. V případě
rozbití se roztříští na drobné kousky s neostrými hranami. Bezpečnost kaleného skla, tzn.
jeho výrobu v souladu s požadavky stanovenými ve stavební směrnici CPD 89/106/EHS
a v harmonizované norměpotvrzuje ES prohlášení o shodě, které vystavil výrobce skla.
Základem pro vystavení ES prohlášení o shodějsou provedené počáteční typové zkoušky
(ITT) potvrzující vyžadované technické a užitné vlastnosti výrobku. POUŽÍVÁNÍ: Po každé
koupeli opláchněte vnitřek kabiny čistou tekoucí vodou. Kapky vody na sklech odstraňte
speciální gumovou stěrkou nebo utřete do sucha měkkým hadříkem. Pravidelněčistěte
celou kabinu měkkým hadříkem (nepoužívejte utěrky, které obsahují ve své struktuře drsné
a abrazivní částice). K pravidelnému čištění používejte pouze a výlučnějemné chemické
přípravky určené pro čištění sprchových kabin (skla v kabiněčistěte přípravky na mytí
oken). Abyste odstranili vápenné usazeniny, používejte vodní roztok s octem. Upozornění
ke kabinám se systémem Glass protect: Nedodržování výše uvedených pokynůse
rovná ztrátězáruky na úpravy skleněných povrchůGlass protect. Na vodicí prvky dveří, tj.:
profil, kolečko, posuvný mechanismus naneste po umytí a utření do sucha tenkou vrstvu
kosmetické nebo technické vazelíny. Zabraňte dodatečnému mechanickému zatížení,
které nesouvisí s pravidelným používáním kabiny. Kabiny nemontujte v blízkosti silných
tepelných zdrojů. Pozor: Výrobce si vyhrazuje právo zavádět změny v rozsahu technické
charakteristiky a barev uvedených součástí.
RO MONTAJ: Pentru a asigura parametri optimi, producătorul vărecomandă
săcomandaţi montarea unui instalator calificat corespunzător. Pe pagina
www.sanplast.pl puteţi găsi lista actualăcu punctele de service recomandate. Trebuie să
aveţi în vedere faptul căfiecare tip de perete necesităalte tipuri de materiale de fixare.
Producătorul a dotat acest produs cu piese standard pentru montaj - dibluri pentru pereţi
din materiale masive cum ar fibeton, cărămidă, silicate etc. Dacăpereţii sunt efectuaţi din
alte materiale (de ex. pereţi întăriţi de gips-carton) trebuie săcumpăraţi diblurile respective.
Înainte de montarea sticlelor trebuie săse verifice dacăacestea nu sunt avariate (nu sunt
zgâriate, crăpate, ş.a.m.d.). - în cazul în care se observădefecte ale sticlei, acestea nu
trebuie montate, niciodatănu amplasaţi sticlele pe colţuri sau pe o suprafaţă dură(de
exemplu glazură) – trebuie săfolosiţi suporturi moi (ca de exemplu carton, zăpadăartificială
ş.a.m.d.), marginile sticlelor trebuie săfie în mod special protejate împotriva loviturilor faţă
de o suprafaţă dură, în cazul în care apar defecte în timpul exploatării cabinei, sticla trebuie
schimbatăcu una nouă. Sticlăîntărită:Sticla întăritădin cabinele de duş"Sanplast" SA
este sticlăsigurăpentru uz. Datorităprocesului de călire aceasta are rezistenţă mecanică
sporită. În cazul în care se sparge apar cioburi mici care nu au margini ascuţite. Siguranţa
sticlei întărite, adicărealizarea acesteia în conformitate cu cerinţele stabilite în directiva de
construcţii CPD 89/106/CEE precum şi în standardul armonizat este confirmatăde Declaraţia
de Conformitate CE emisăde către producătorul sticlei. Baza pentru emiterea declaraţiei de
conformitate CE sunt Testele Iniţiale de Tip (ITT) care confirmăproprietăţile tehnice şi de
uz ale produsului. EXPLOATARE: Dupăfiecare duşclătiţi interiorul cabinei cu apăcurentă
curată. Restul de apărămasăpe sticlătrebuie îndepărtatăcu o spatulăspecialăsau să
ştergeţi cu o pânzămoale. Curăţaţi periodic toatăcabina cu o pânzămoale (nu folosiţi perii
care conţin piese abrazive şi care taie). Pentru curăţatul periodic folosiţi doar agenţi chimici
de curăţare delicaţi destinaţi pentru curăţatul de cabine de duş(sticla din cabine poate fi
curăţatăcu agenţi de curăţare pentru geamuri). Pentru a îndepărta depunerile de calcar
puteţi folosi o soluţie de apăcu oţet. Atenţie pentru cabinele cu sistemul Glass protect:
Nerespectarea acestor recomandări duce la pierderea garanţiei prin modificarea suprafeţei
de sticlăGlass protect. Dupăce spălaţi şi ştergeţi pânăce se usucăpiesele care ghidează
uşa şi anume: profilul, rola, glisorul trebuie acoperite cu un strat de vaselinăcosmeticăsau
tehnică. Evitaţi sarcinile mecanice adiţionale care nu sunt legate de exploatarea corectă
a cabinei. A nu se monta cabina în apropierea surselor de căldurăputernică. Atenţie:
Producătorul îşi rezervădreptul de a introduce schimbări în domeniul caracteristicilor tehnice
şi a coloristicii elementelor descrise.
HU SZERELÉS: Az optimális paraméterek megőrzése érdekében a gyártó azt
ajánlja, hogy a szerelést megfelelően képzett szakember végezze. Az ajánlott
szervizpontok aktuális listáját a www.sanplast.pl honlapon találja. Ne feledje, hogy a
különbözőfaltípusokhoz különbözőszerelvények szükségesek. A gyártó a termékhez
standard szerelvényeket - beton, tégla, szilikát, stb. anyagú tömör falakhoz készült anyákat
- mellékel. Ha a fal más anyagból, pl. vázas gipszkartonból készült, a felhasználónak
külön kell megvásárolnia a megfelelőanyákat. Az üvegek szerelése előtt ellenőrizni kell,
hogy azok nem sérültek-e - (nincs-e rajtuk repedés, karc stb.) – amennyiben az üvegeken
sérülés állapítható meg, azok nem szerelhetők be, az üvegeket soha nem szabad a
sarkaikra letámasztani, sem kemény felületre (pl.: csempére) lehelyezni – puha alátétet kell
alkalmazni (pl.: karton, hungarocell lap stb.), az üvegek széleit különösen védeni kell kemény
felülethez való hozzáütődés ellen, amennyiben a kabin üzemeltetése során keletkezik az
üveg sérülése, azt le kell cserélni egy új üvegre. Edzett üveg: A Sanplast SA zuhanykabinjai
biztonságos edzett üveggel készülnek. Az edzésnek köszönhetően az üveg ellenállóbb a
mechanikus sérülésekkel szemben. Ha mégis összetörik, az üvegcserepek széle nem éles.
Az edzett üveg biztonságát, vagyis az CPD 89/106/EGK építési irányelvnek és a harmonizált
normának megfelelőgyártását az üveg gyártója által kiállított EK megfelelőségi nyilatkozat
garantálja. Az EK megfelelőségi nyilatkozatokat az ITT típusú elsődleges kutatások alapján
állítják ki, amelyek igazolják, hogy a termék műszaki és használati tulajdonságai megfelelnek
az előírt normáknak. HASZNÁLAT: Minden fürdés után öblítse le a kabin belsejét tiszta
folyóvízzel. Az üveglapokon visszamaradó vizet ablaklehúzóval vagy puha kendővel távolítsa
el. Időről időre az egész kabint tisztítsa meg puha kendővel (ne használjon érdes felületű
vagy súroló hatású kendőt). Az alkalmankénti tisztításhoz kizárólag kímélőzuhanykabin-
tisztító szert használjon (a kabinüvegeket ablakmosóval is tisztíthatja). A vízkőlerakódásokat
ecetes vízzel távolítsa el. Glass protect rendszerűkabinok felhasználói figyelmébe:
A fenti előírások be nem tartása a Glass protect üvegfelület jótállásának elvesztésével
jár. Mosás és szárazra törlés után az ajtóvezetőelemeket - a profilt, görgőt és a sínt -
vékonyan kenje be kozmetikai vagy műszaki vazelinnel. Kerülje a kabin rendeltetésszerű
használatától eltérőmechanikus terhelést. Ne szerelje a kabint erős hőforrások közelébe.
Figyelem: A gyártó fenntartja magának a jogot a bemutatott elemek műszaki jellemzőinek és
színválasztékának módosításához.
SK MONTÁŽ: Kvôli zabezpečeniu optimálnych parametrov, výrobca odporúča, aby
montáž vykonal príslušne kvalifikovaný inštalatér. Aktuálny zoznam odporúčaných
servisov nájdete na webstránke www.sanplast.pl. Nezabúdajte, že rôzne druhy stien,
vyžadujú rôzne upevňovacie systémy. Štandardné vybavenie, ktoré k výrobku dodáva
výrobca, obsahuje – rozperky vhodné pre pevné steny z materiálov ako betón, tehla, silikáty
ap. Ak sú steny postavené z iných materiálov (napr. konštrukčné sadrokartónové steny),
vhodné rozperky si musíte zadovážiťzvlášť. Pred montážou je potrebné skontrolovať, či
tabule nie sú poškodené (nemajú praskliny, škrabance a pod.) - ak sa zistí poškodenie,
tabule nemontujte. Tabule nikdy neopierajte na rohovníkoch ani neklaďte na tvrdý podklad
(napr. glazúru). Je potrebné používaťmäkké podložky (napr. kartón, polystyrén a pod.).
Okraje tabúľje potrebné zvlášťchrániťpred úderom o tvrdý povrch. V prípade poškodenia
tabule počas používania kúta sa tabuľa musí vymeniťza novú. Tvrdené sklo: Tvrdené sklo,
ktoré sa používa v sprchovacích kabínach firmy „Sanplast” SA, je sklo vhodné – bezpečné
– na používanie. Vďaka procesu kalenia má tvrdené sklo zvýšenú mechanickú odolnosť. Ak
sa rozvije, rozpadá sa na drobné kúsky s tupými hranami. Bezpečnosťtvrdeného skla, tzn.
jeho parametre, spĺňajú požiadavky, ktoré na tento výrobok kladie smernica CPD 89/106/
EWG, ako aj požiadavky harmonizovanej normy, čo potvrdzuje Vyhlásenie o zhode CE, ktoré
vystavil výrobca tohto skla. POUŽÍVANIE: Po každom sprchovaní je potrebné opláchnuť
vnútro kabíny čistou vodou. Kvapky vody, ktoré na skle zostali, treba odstrániťpomocou
špeciálnej gumovej strierky, alebo vysušiťpomocou mäkkej handričky. Pravidelne čistiťcelú
kabínu mäkkou handričkou (nepoužívaťhandry, ktoré obsahujú drsné čiastočky, ktoré môžu
spôsobiťryhy). Na pravidelné čistenie používaťiba a výhradne jemné chemické čistiace
prostriedky určené na čistenie sprchovacích kabín (sklá kabíny sa môžu čistiťprostriedkami
na umývanie okien). Vápenné usadeniny sa môžu odstraňovaťpomocou roztoku vody a octu.
Poznámka ku kabínam so systémom Glass protect: V prípade, že vyššie uvedené pokyny
a odporúčania nebudú dodržané, automaticky sa stratí záruka na úpravy povrchu skla Glass
protect. Po umytí a vysušení kabíny, na kovania dverí, tzn.: profil, kolieska, jazdce naniesť
tenkú vrstvu kozmetickej alebo technickej vazelíny. Vyhýbajte sa dodatočným mechanickým
záťažiam, ktoré nesúvisia s normálnym používaním kabíny. Kabína sa nesmie montovať
v blízkosti intenzívnych zdrojov tepla. Pozor: Výrobca si vyhradzuje právo na vykonávanie
zmien v rozsahu technickej charakteristiky a farebného prevedenia popísaných dielov.