manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. SANPLAST
  6. •
  7. Bathroom Fixture
  8. •
  9. SANPLAST EKO PLUS User manual

SANPLAST EKO PLUS User manual

MP/EKOPLUS
EKO PLUS
PL
DE
GB
RU
CZ
RO
HU
SK
FR
Instrukcja montażu
Montageanweisung
Installation instruction
Instructions de montage
Návod k montáži
Instrucţiuni de montaj
Útmutató
Návod na montáž
Инструкция монтажa
( 01) 2000000137428( 94)
8
10
131211 14 15
7654321 1098
A
a b c
III.
I.
II.
230 230
16 17
111 2 3 4 5 6 7 8 9 10 12 13 14 15
MP/EKOPLUS-80 94 4444494444442
a b c
666
16 17
44
2
MP/EKOPLUS
2
II.
II.
2
II.
12
III.
2
II.
13
1415
5
I.
7 6
C
B
2x
2x
3
Silikon
Silikon
Silikon
I.
II. 11
4 4
11
11
D
II.
I.
E
4
MP/EKOPLUS
F
III.
III. IV.
II.
c
b
a
IV.
IV.
I.
II
I
h=h
12
h1
h2
5
G
I.
II.
III.
1
9
6
MP/EKOPLUS
H
II.
I.
1
9
III.
1
9
IV.
7
I
I.
I.
IV.
3
10
8-12mm
II.
III.
IV.
8-12mm
10
3
8
MP/EKOPLUS
J
K
III.
I.
8
II.
16 17
Silikon
Silikon
9
L
P
C1123 E1066 C1343 C1126 C0405 C0736
C0003
C1127
C1344
E1207
C1342
C1345
E0678
C0676
C1353
C0290
C0293
C1343C1129
C1353
C1344
C1127
C0405
E1219
C0003
C0736
E0975
L
P
C1124
C1345
E1226
10
E1225
MP/EKOPLUS
11
PL
DE
GB
MONTA :
KABINA:
Szk o hartowane:
EKSPLOATACJA:
Uwaga dla kabin z
systemem Glass protect:
BRODZIK: Drobne naprawy:
Uwaga!
Uwaga:
MONTAGE:
DUSCHABTRENNUNG:
ESG–Glas:
BETRIEB:
Hinweis für Duschabtrennungen mit Glass Protect System:
DUSCHWANNE: leine eparaturen:
Achtung!
Achtung:
INSTALLATION:
SHOWER
ENCLOSURE:
Ż
ł
KR
Z uwagi na zachowanie optymalnych parametrów, producent zaleca zleci monta odpowiednio
wykwalifikowanemu instalatorowi. Aktualny wykaz polecanych punktów serwisowych znajduje si na
stronie www.sanplast.pl. Przed monta em szyb nale y sprawdzi , czy nie s one uszkodzone
(nie maj p kni , zadrapa , etc.) – w przypadku stwierdzenia uszkodze szyb nie nale y ich montowa ,
szyb nigdy nie nale y opiera na naro nikach ani k a na twardym pod o u (np. glazurze) – nale y
stosowa mi kkie podk adki (np. karton, styropian, etc.), kraw dzie szyb nale y szczególnie chroni przed
uderzeniem o tward powierzchni , w przypadku powstania uszkodzenia szyby podczas eksploatacji
kabiny nale y j wymieni na now . Szk o hartowane w kabinach natryskowych
„Sanplast" SA jest szk em bezpiecznym w u ytkowaniu. Dzi ki procesowi hartowania posiada ono
zwi kszon wytrzyma o mechaniczn . W przypadku st uczenia rozsypuje si na drobne kawa ki o
nieostrych kraw dziach. Bezpiecze stwo szk a hartowanego, czyli jego wykonanie zgodnie z
wymaganiami okre lonymi w dyrektywie budowlanej CPD 89/106/EWG oraz w normie zharmonizowanej
potwierdzone jest Deklaracj Zgodno ci WE wystawion przez producenta szk a. Podstaw do
wystawienia deklaracji zgodno ci WE s wykonane Wst pne Badania Typu (ITT) potwierdzaj ce
wymagane w a ciwo ci techniczne i u ytkowe wyrobu. Po ka dej k pieli sp uka
wn trze kabiny czyst bie c wod . Pozosta e na szybach resztki wody usun za pomoc specjalnej
gumowej ci gaczki lub wytrze do sucha za pomoc mi kkiej ciereczki. Okresowo czy ci ca kabin
przy pomocy mi kkiej ciereczki (nie stosowa cierek, które zawieraj w swojej strukturze elementy
szorstkie i tr ce). Do okresowego czyszczenia stosowa tylko i wy cznie agodne rodki chemiczne
przeznaczone do czyszczenia kabin prysznicowych (szyby w kabinie mo na czy ci rodkami do mycia
okien). W celu usuni cia osadów wapiennych mo na stosowa roztwór wody z octem.
Niestosowanie si do powy szych zalece jest równoznaczne z utrat
gwarancji na modyfikacj powierzchni szk a Glass protect. Po myciu i wytarciu do sucha elementy
prowadz ce drzwi tj.: profil, rolka, suwak pokry cienk warstw wazeliny kosmetycznej lub technicznej.
Unika dodatkowych obci e mechanicznych niezwi zanych z prawid ow eksploatacj kabiny. Nie
montowa kabiny w pobli u silnych róde ciep a. Zarysowania (nie wi ksze
ni 0,2 mm) mo na usun szlifuj c powierzchni papierem ciernym wodoodpornym nr 400, a nast pnie
papierem nr 600 i 800, a do usuni cia zarysowa . Nast pnie nale y polerowa powierzchni past
polersk u ywan do polerowania powierzchni lakierniczych samochodu, a do uzyskania po ysku. W
przypadku zmatowienia powierzchni akrylu zaleca si polerowa powierzchni ww. past polersk a do
osi gni cia efektu po ysku. Podczas zwil ania, zw aszcza przy zastosowaniu myd a, szamponu,
olejku do k pieli itd., powierzchnia wi kszo ci brodzików/wanien staje si bardziej liska!
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w zakresie charakterystyki technicznej oraz
kolorystyki opisywanych elementów.
Zur Beibehaltung der optimalen Parameter, wird es von dem Produzenten empfohlen, die
Montage von einem Fachmann durchführen zu lassen. Die aktuelle Übersicht der empfohlenen
Servicepunkte finden Sie auf der Internetseite: www.sanplast.pl. Vor der
Scheibenmontage soll man prüfen, ob die Scheiben nicht beschädigt sind (Risse, Kratzer etc.)- bei der
Festellung der Beschädigung soll man die Scheiben nicht montieren. Die Scheiben soll man nicht auf die
Eckkanten stellen oder auf den harten Boden legen (z.B.: Glasur)- man soll weiche Unterlagen benutzen
(z.B.: Karton, Styropor etc.), die Scheibenkanten soll man besonders vor dem Stoss gegen eine harte
Fläche schützen, falls die Scheibe während der Nutzung der Duschabtrennung beschädigt wird, soll man
die Scheibe austauschen. Das Einscheibensicherheitsglas in den Duschabtrennungen von
Sanplast SA kann gefahrlos benutzt werden. Dank dem Härtenvorgang hat es bessere Festigkeit. Wenn es
zerbricht, zerstreut es in kleine Teile mit unscharfen Kanten. Die ESG-Glassicherheit d.h. die Fertigung
gem. der Bauanweisung CPD 89/106/EWG und in Einklang mit der Norm wurde in der vom Produzenten
ausgestellten WE-Konformitätserklärung bestätigt. Die Grundlage zur Ausstellung der WE-
Konformitätserklärung ist die Typvoruntersuchung (ITT), die die technischen und Gebrauchseigenschaften
der Produkte bestätigt. Nach jedem Bad sollte die Duschabtrennung mit sauberem, fliessenden
Wasser gespült werden. Die Wasserreste auf den Glasscheiben, sollten mit Hilfe von speziellen
Badwischer abgezogen und mit einem weichen Tuch getrocknet werden. Die Duschabtrennung sollte
zyklisch mit einem weichen Tuch (bitte keineTücher mit kratzenden oder reibenden Elementen verwenden)
geputzt werden. Zum zyklischen Reinigen sollten ausschließlich milde chemische Mittel, die für
Duschabtrennungen geeignet sind verwendet werden (die Glaswände in der Duschabtrennung können mit
Reinigungsmitteln für Fensterputzen geputzt werden). Zum Entfernen der Kalkreste kann man eine Lösung
von Wasser und Essig verwenden. die
Garantie für die Glasoberflächenmodifikation Glass Protect kann im Fall von Nichtbeachtung der o.a.
Empfehlungen nicht sichergestellt werden. Nach dem Reinigen und Trocknen sollte man auf die
türführenden Elemente d.h. das Profil, die Rolle, den Schieber eine dünne Schicht von Vaselin aufgetragen
werden. Bitte zusätzliche mechanische Belastungen, die nicht mit dem richtigen Betrieb der
Duschabtrennung verbunden sind vermeiden. Die Duschabtrennung sollte nicht in der Nähe von starken
Wärmequellen montiert werden. Kratzer (nicht grösser als 0,2mm)
beseitigt man durch das Schleifen der Oberfläche mit einem wasserrechten Schleifpapier Nr. 400, und dann
mit dem Schleifpapier Nr. 600 und 800. Danach soll man die Oberfläche mit einer Polierpaste polieren, bis
zum Erreichen des Glanzes. In der Situation wenn die Acryloberfläche matt wird, soll man sie mit der
obergenannten Polierpaste polieren, bis zum Erreichen des Glanzes. Während des Bades
besonders mit Anwendung von Seife, Schampoo, Badeöl usw. wird die Duschwannen - und
Badewannenoberfläche sehr glitschig! Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische
Änderungen und Farbenänderungen in den Produkten einzuführen.
Producer recommends installation by the qualified installer to keep optimal parameters of
product. Current list of recommended service points can be found at www.sanplast.pl.
Before installation one should check if the glass is not damaged (if there are no cracks or
scratches, etc…) - in case any damage is noticed, the glass sheets should not be installed, never lean the
glass against its corners or put the glass on hard surface (eg. on glazing) - soft washers shall be used (eg.
carton, foamed polystyrene), protect glass edges against damage; in case of any damage, the glass shall
ćż
ę
żżćą
ąę ęć ń ń ż ć
ż ć ż ł ść ł ż ż
ćę ł ę ż ć
ąę
żą ć ą ł
łżę
ęą łść ą ł ę ł
ęńł
ś
ąś ą ł ą
śą ę ą
łś ś ż ż ą ł ć
ęążąąął ąćą
śą ć ą ę ś ść łą ę
ęś ćś ą
ąćłąłś
żśćś
ężć
ęż ń ą
ęł
ąćąą
ćążń ąłąą
ćżźłł ę
żżąćą ęś ę
żę ńęż ć ęą
ąż ą ż ł
ęć ęąąż
ąę ł ż ł ł
ąęś ęś
be replaced possibly soon. Tempered glass in Sanplast SA shower enclosures is safe
in use. Through the process of hardening it has increased mechanical strength. In case of breakage,
tempered glass crumbles into small pieces with blunt edges. Safety tempered glass (and production
process) is confirmed by the WE Declaration of Conformity, presented by the glass producer, in
accordance with the requirements set out in Directive 89/106/EEC and CPD building in the harmonized
standard. Made Initial Type Testing (ITT) has confirmed the required technical characteristics and
performance of the product and these tests are the basis for the declaration of conformity.
Shower enclosure interior should be washed out with clean running water after each bathing.
Remaining on the glass sheet water drops should be removed with special rubber squeegee or wiped
with a soft cloth to dry. Shower enclosure (whole construction) should be periodically cleaned with the soft
cloth (do not use wipes, that contain rough and friction elements in the structure). Only mild chemicals
should be used to the cleaning (glass sheet can be cleaned with window cleaner). Vinegar and water
solution can be used to remove lime.
Failure to follow above instructions means the same as losing the warranty on the Glass protect - the
glass surface modification system. Sliding door elements: profile, rollers, fasteners should be covered by
thin layer of cosmetic or technical vaseline after each cleaning and drying. It is important to avoid any
additional mechanical loads (not connected with proper shower enclosure opetaration). Do not install
any heat sources near the shower enclosure. Scratches (not bigger
than 0,2mm) can be removed by polishing the surface with waterproof abrasive paper no 400, then with
abrasive paper no 600 and 800, until the scratches are completely removed. The surface then should be
polished with an abrasive compound used for car lacquer to restore its shine. In case the acrylic surface
looks mat, it is recommended to polish it with an abrasive compound until it looks shiny again.
Attention! During wetting, especially with soap, shampoo, bath oil using, etc., most of the shower
trays/bathtub surface can be very slippery! The producer reserves the right to introduce changes
of technical parameters and colours of described elements.
En raison de la nécessité de respecter les paramètres optimaux, le constructeur
recommande de confier le montage à un installateur convenablement qualifié. Une liste actuelle des
points de service est affichée sur le site d'Internet www.sanplast.pl. Avant de monter les vitres,
il faut vérifier si elles ne sont pas endommagées (si elles sont libres de cassures, rayures, etc.). En cas de
constatation des endommagements de vitres, elles ne peuvent pas être montées. Elles ne peuvent être
jamais appuyées sur les équerres ni posées sur un support dure (p. ex. glaçure). Il faut utiliser des
supports doux (p. ex. carton, polystyrène, etc.). Les arrêtes des vitres doivent être particulièrement
protégées contre le choc contre une surface dure. En cas d'endommager la vitre de la cabine lors de
l'exploitation, il faut la remplacer par une neuve. Le verre trempé dans les cabines de
douche « Sanplast » SA est un verre sûr en exploitation. Grâce au procédé de trempage, il possède une
résistance mécanique renforcée. En cas de cassure, il éclate en petits morceaux aux arrêtes non aigües.
La sûreté du verre trempé, c'est-à-dire sa fabrication conformément aux exigences définies dans la
directive sur les produits de construction CPD 89/106/EWG ainsi que dans la norme harmonisée, est
confirmée par la déclaration de conformité CE émise par le fabricant du verre. Les essais de type initiaux
(ITT) exécutés, confirmant les propriétés techniques et utilitaires du produit, sont une base pour
l'émission de la déclaration de conformité CE. Après chaque bain, rincer l'intérieur de
la cabine à l'eau propre courante. Les restes d'eau sur les vitres doivent être évacuées avec un essuie-
vitre en caoutchouc ou nettoyés à sec avec un chiffon doux. Nettoyer périodiquement toute la cabine
avec un chiffon dure (ne pas utiliser les chiffons qui possèdent dans leur structure des éléments rugueux
et abrasifs). Pour un nettoyage périodique, utiliser seulement et exclusivement des produits chimiques
doux, destinés au nettoyage des cabines de douche (les vitres de la cabine peuvent être nettoyés avec
des produits destinés à laver les fenêtres). En vue d'éliminer les dépôts de calcaire, une solution d'eau et
de vinaigre peut être utilisée. Un
non respect des recommandations précitées entraîne la perte de garantie de la modification de la
surface du verre de type « Glass protect ». Après le nettoyage et l'essuyage à sec, les éléments de
guidage de la porte tels que profilé, rouleau et coulisseau, doivent être couverts par une couche mince de
vaseline cosmétique ou de gel technique. Éviter des charges mécaniques supplémentaires non liées à
une exploitation correcte de la cabine. Ne pas monter la cabine à proximité des sources de chaleur
intensive. Les rayures (inférieures à 0,2 mm) peuvent être éliminées
par le ponçage de la surface avec un papier abrasif hydrofuge n° 400, et ensuite avec un papier n° 600 et
800, jusqu'à supprimer les rayures. Ensuite, il faut polir la surface avec une pâte de polissage utilisée
pour le polissage de surfaces de vernis de l'automobile, jusqu'à obtenir l'éclat. En cas de matage de la
surface de l'acrylique, il est recommandé de polir la surface avec la pâte de polissage précitée, jusqu'à
obtenir un effet d'éclat. Lors d'humectage, surtout si un savon, un shampooing, une huile, etc.
sont utilisés, la surface de la plupart des pédiluves et des baignoires devient plus glissante !
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications des caractéristiques techniques et des
coloris des éléments décrits.
"SA .
.
.,
CPD 89/106/EWG
WE .
WE
Tempered Glass:
EVERYDAY
USING:
Notice for shower enclosure with the Glass Protect system:
SHOWER TRAY: mall repairs:
Operation:
Notice:
MONTAGE :
CABINE :
Verre trempé :
EXPLOITATION :
Attention, concernant les cabines à système de « Glass protect » :
PÉDILUVE : Petites réparations :
Attention !
Attention :
S
FR
RU
УСТАНОВКА:
КАБИНА:
Закалённое стекло:
Для сохранения оптимальных параметров, производитель рекомендует монтаж
квалифицированным установщиком. Актуальный список сервисных пунктов можно найти на
www.sanplast.pl. Прежде чем приступать к монтажу панелей, следует убедиться в
отсутствии в них изъянов и повреждений (трещин, царапин и пр.). В случае обнаружения таковых
панели монтажу не подлежат. Не допускается прислонять панели поверхностью к углам,
укладывать на твердую поверхность (напр., керамическую плитку) рекомендуется подкладывать
мягкие подкладочные материалы (напр., картон, пенопласт и пр.), кромки панелей следует
особенно оберегать от ударов о твердые поверхности. В случае повреждения панели в ходе
эксплуатации кабины панель следует заменить целой. Закалённое стекло в
душевых кабинах „Sanplast является безопасным в употреблении Благодаря процессу
закаливания имеет оно повышенную прочность В случае удара рассыпается на мелкие
безопасные кусочки с тупыми краями Безопасность закаленного стекла то есть его исполнение в
соответствии с требованиями изложенными в Директиве и стандартам
подтверждены Декларацией Соответствия выданной производителем стекла Основанием
для выставления Декларации Соответствия является Вступительные Исследования Типа
175-0177B-ML-602, Druk 03/2013
(ITT) .
Z d vodu zachování optimálních parametr výrobce doporu uje sv it montáž p íslušn
kvalifikovanému instalatérovi.Aktuální seznam doporu ených servisních míst se nachází na
www.sanplast.pl. P ed montáží sklen ných výplní zkontrolujte, zda sklo není poškozeno (zda
není popraskané, poškrábané atp.) – poškozená skla se nesmí k montáži použít; sklen né tabule nikdy
neopírejte o rohy ani nepokládejte na tvrdý podklad (nap . dlaždice) – použijte m kkou podložku (nap .
karton, polystyrén apod.), hrany skel chra te p ed úderem o tvrdý povrch; sklen né výpln poškozené
b hem používání kabiny je nutno vym nit. Kalené sklo ve sprchových kabinách „Sanplast"
SA je sklo bezpe né pro použití. Díky procesu kalení má zvýšenou mechanickou pevnost. V p ípad rozbití
se rozt íští na drobné kousky s neostrými hranami. Bezpe nost kaleného skla, tzn. jeho výrobu v souladu s
požadavky stanovenými ve stavební sm rnici CPD 89/106/EHS a v harmonizované norm potvrzuje ES
prohlášení o shod , které vystavil výrobce skla. Základem pro vystavení ES prohlášení o shod jsou
provedené po áte ní typové zkoušky (ITT) potvrzující vyžadované technické a užitné vlastnosti výrobku.
Po každé koupeli opláchn te vnit ek kabiny istou tekoucí vodou. Kapky vody na sklech
odstra te speciální gumovou st rkou nebo ut ete do sucha m kkým had íkem. Pravideln ist te celou
kabinu m kkým had íkem (nepoužívejte ut rky, které obsahují ve své struktu e drsné a abrazivní ástice).
K pravidelnému išt ní používejte pouze a výlu n jemné chemické p ípravky ur ené pro išt ní
sprchových kabin (skla v kabin ist te p ípravky na mytí oken). Abyste odstranili vápenné usazeniny,
používejte vodní roztok s octem. Nedodržování
výše uvedených pokyn se rovná ztrát záruky na úpravy sklen ných povrch Glass protect. Na vodicí
prvky dve í, tj.: profil, kole ko, posuvný mechanismus naneste po umytí a ut ení do sucha tenkou vrstvu
kosmetické nebo technické vazelíny. Zabra te dodate nému mechanickému zatížení, které nesouvisí s
pravidelným používáním kabiny. Kabiny nemontujte v blízkosti silných tepelných zdroj .
Škrábance (menší než 0,2 mm) m žete odstranit p ebroušením
vodovzdorným brusným papírem . 400, a následn papírem . 600 a 800, až kým neodstraníte škrábance.
Povrch poté vylešt te leštící pastou používanou na lešt ní lakovaných povrch automobil až kým se
neleskne. Zmatn ný akrylový povrch lešt te leštící pastou až kým se neleskne. P i
navlh ování, zejména p i používání mýdla, šamponu, olejí k do koupele atd. se povrch v tšiny
vani ek/van stává více kluzkým! Výrobce si vyhrazuje právo zavád t zm ny v rozsahu technické
charakteristiky a barev uvedených sou ástí.
Pentru a asigura parametri optimi, produc torul v recomand s comanda i montarea unui
instalator calificat corespunz tor. Pe pagina www.sanplast.pl pute i g si lista actual cu punctele de service
recomandate. Înainte de montarea sticlelor trebuie s se verifice dac acestea nu sunt avariate
(nu sunt zgâriate, cr pate, .a.m.d.). - în cazul în care se observ defecte ale sticlei, acestea nu trebuie
montate, niciodat nu amplasa i sticlele pe col uri sau pe o suprafa dur (de exemplu glazur ) – trebuie s
folosi i suporturi moi (ca de exemplu carton, z pad artificial .a.m.d.), marginile sticlelor trebuie s fie în
mod special protejate împotriva loviturilor fa de o suprafa dur , în cazul în care apar defecte în timpul
exploat rii cabinei, sticla trebuie schimbat cu una nou . Sticla înt rit din cabinele de du
"Sanplast" SA este sticl sigur pentru uz. Datorit procesului de c lire aceasta are rezisten mecanic
sporit . În cazul în care se sparge apar cioburi mici care nu au margini ascu ite. Siguran a sticlei înt rite,
adic realizarea acesteia în conformitate cu cerin ele stabilite în directiva de construc ii CPD 89/106/CEE
precum i în standardul armonizat este confirmat de Declara ia de Conformitate CE emis de c tre
produc torul sticlei. Baza pentru emiterea declara iei de conformitate CE sunt Testele Ini iale de Tip (ITT)
care confirm propriet ile tehnice i de uz ale produsului. Dup fiecare du cl ti i interiorul
cabinei cu ap curent curat . Restul de ap r mas pe sticl trebuie îndep rtat cu o spatul special sau
s terge i cu o pânz moale. Cur a i periodic toat cabina cu o pânz moale (nu folosi i perii care con in
piese abrazive i care taie). Pentru cur atul periodic folosi i doar agen i chimici de cur are delica i
destina i pentru cur atul de cabine de du (sticla din cabine poate fi cur at cu agen i de cur are pentru
geamuri). Pentru a îndep rta depunerile de calcar pute i folosi o solu ie de ap cu o et.
Nerespectarea acestor recomand ri duce la pierderea garan iei prin
подтверждающие необходимые технические свойства и качество изделия
После каждого принятия душа нужно сполоснуть внутри кабины чистой проточной водой.
Оставшееся на стёклах остатки воды удалить при помощи резинового скребка или вытереть досуха
при помощи мягкой тряпочки. Периодически очищайте всю душевую кабину при помощи мягкой
тряпочки (не применять губки и тряпки, которые имеют в структуре елементы шероховатости).
Регулярно производите очистку исключительно с использованием деликатных химических средств
предназначенных для очистки душевых кабин (стёкла можно чистить средством для мытья окон).
Для удаления известкового налёта можно применять раствор воды с уксусом.
Несоблюдение вышеуказанных указаний может привезти к
аннулированию гарантии на модификацию поверхности стекла Glass protect. После очистки и
вытерания досуха элементов дверей т.е.: профиль, рольки, ползуны нужно нанести тонкий слой
технического или косметического вазелина. Избегайте дополнительных механических нагрузок
несвязанных с правильной эксплуатацией кабины. Не устанавливать кабину рядом с источниками
тепла. Царапины (не более 0,2 мм) можно удалить, шлифуя
поверхность водостойкой наждачной бумагой № 400, а затем бумагой № 600 и 800, до момента
удаления царапин. Затем следует полировать поверхность полировальной пастой, используемой
для полирования лакированных поверхностей автомобиля, до момента получения блеска. В случае
потери блеска поверхности акрила, рекомендуется полировать поверхность с помощью
вышеуказанной полировальной пасты, до момента получения эффекта блеска. При
намокании, во время принятия душа, особенно при применении мыла, шампуня, масла для купания
и т.д., поверхность большинства поддонов/ ванн становится более скользкой!
Производитель оставляет за собой право изменять технические характеристики и цветовую гамму
указанных элементов.
ЭКСПЛУАТАЦИЯ:
Замечания для
кабин с системой Glass protect:
ПОДДОН: Мелкие ремонты:
Внимание!
Внимание:
CZ
RO
MONTÁŽ:
KABINA:
Kalené sklo:
POUŽÍVÁNÍ:
Upozorn ní ke kabinám se systémem Glass protect:
SPRCHOVÁ
VANI KA: Drobné opravy:
Upozorn ní!
Pozor:
MONTAJ:
CABIN :
Sticl înt rit :
EXPLOATARE:
Aten ie pentru
cabinele cu sistemul Glass protect:
ůůčěřřě
č
řě
ě
řěř
ňř ě ě
ěě
čřě
řč
ěě
ě ě
čč
ěř č
ňěřěřěčě
ěř ě ř č
čě čě ř č čě
ěč ě ř
ůě ěů
řč ř
ňč
ů
ůř
čěč
ěěůů
ěě ř
čř čů ě
čěě
č
ăă ăă ţ
ăţăă
ăă
ăş ă
ăţ ţ ţăă ăă
ţăăăşă
ţă ţă ă
ăăăăăş
ă ă ă ă ţă ă
ăţţă
ăţţ
şăţăă
ăţţ
ăăţ ş ă şăţ
ăăă ăăă ă ăă ă ă
ă ş ţ ă ăţ ţ ă ă ţ ţ
şăţţţăţţ
ţ ăţ ş ăţ ă ţ ăţ
ăţţăţ
ăţ
ě
Č
ě
Ă
ăăă
ţ
modificarea suprafe ei de sticl Glass protect. Dup ce sp la i i terge i pân ce se usuc piesele care
ghideaz u a i anume: profilul, rola, glisorul trebuie acoperite cu un strat de vaselin cosmetic sau
tehnic . Evita i sarcinile mecanice adi ionale care nu sunt legate de exploatarea corect a cabinei. A nu
se monta cabina în apropierea surselor de c ldur puternic . Zgârieturile
(nu mai mari de 0,2 mm) pot fi eliminate lefuind suprafa a cu hârtie de lefuit rezistent la ap nr. 400,
apoi cu hârtie nr. 600 i 800, pân ce dispar zgârieturile. Dup aceea se va lustrui suprafa a cu past de
lustruit suprafe ele l cuite ale autoturismelor, pân ce se ob ine luciul adecvat. În caz c suprafa a
acrilic devine mat se recomand lustruirea suprafe ei cu pasta de lustruit de mai sus pân se ob ine
efectul de luciu. Atunci când este ud , în special când folosi i s pun, ampon, ulei pentru baie
etc., suprafa a majorit ii c zilor/c di elor devine mai alunecoas ! Produc torul î i rezerv
dreptul de a introduce schimb ri în domeniul caracteristicilor tehnice i a coloristicii elementelor descrise.
Az optimális paraméterek meg rzése érdekében a gyártó azt ajánlja, hogy a szerelést
megfelel en képzett szakember végezze. Az ajánlott szervizpontok aktuális listáját a www.sanplast.pl
honlapon találja. Az üvegek szerelése el tt ellen rizni kell, hogy azok nem sérültek-e - (nincs-e
rajtuk repedés, karc stb.) – amennyiben az üvegeken sérülés állapítható meg, azok nem szerelhet k be,
az üvegeket soha nem szabad a sarkaikra letámasztani, sem kemény felületre (pl.: csempére) lehelyezni
– puha alátétet kell alkalmazni (pl.: karton, hungarocell lap stb.), az üvegek széleit különösen védeni kell
kemény felülethez való hozzáüt dés ellen, amennyiben a kabin üzemeltetése során keletkezik az üveg
sérülése, azt le kell cserélni egy új üvegre. A Sanplast SA zuhanykabinjai biztonságos
edzett üveggel készülnek. Az edzésnek köszönhet en az üveg ellenállóbb a mechanikus sérülésekkel
szemben. Ha mégis összetörik, az üvegcserepek széle nem éles. Az edzett üveg biztonságát, vagyis az
CPD 89/106/EGK építési irányelvnek és a harmonizált normának megfelel gyártását az üveg gyártója
által kiállított EK megfelel ségi nyilatkozat garantálja. Az EK megfelel ségi nyilatkozatokat az ITT típusú
els dleges kutatások alapján állítják ki, amelyek igazolják, hogy a termék m szaki és használati
tulajdonságai megfelelnek az el írt normáknak. Minden fürdés után öblítse le a kabin
belsejét tiszta folyóvízzel. Az üveglapokon visszamaradó vizet ablaklehúzóval vagy puha kend vel
távolítsa el. Id r l id re az egész kabint tisztítsa meg puha kend vel (ne használjon érdes felület vagy
súroló hatású kend t). Az alkalmankénti tisztításhoz kizárólag kímél zuhanykabin-tisztító szert
használjon (a kabinüvegeket ablakmosóval is tisztíthatja). Avízk lerakódásokat ecetes vízzel távolítsa
el. A fenti el írások be nem tartása a
Glass protect üvegfelület jótállásának elvesztésével jár. Mosás és szárazra törlés után az ajtóvezet
elemeket - a profilt, görg t és a sínt - vékonyan kenje be kozmetikai vagy m szaki vazelinnel. Kerülje a
kabin rendeltetésszer használatától eltér mechanikus terhelést. Ne szerelje a kabint er s h források
közelébe. Karcolások (nem nagyobbak, mint 0,2 mm) eltávolíthatók
a felületet addig csiszolva vízálló, el ször 400-as, majd 600-as és 800-as csiszolópapírral, ameddig a
karcok el nem t nnek. Ezt követ en a járm vek fényezéséhez használt polírozó pasztával kell a felületet
polírozni, ameddig a csillogását vissza nem nyeri. Amennyiben az akril felület mattá válik, ajánlott a
felületet polírozó pasztával felpolírozni a csillogó hatás eléréséig. A legtöbb zuhanytálca/kád
nedvesen - különösen szappan, sampon, fürd olaj stb. használata mellett - csúszósabbá válik!
A gyártó fenntartja magának a jogot a bemutatott elemek m szaki jellemz inek és
színválasztékának módosításához.
Kvôli zabezpe eniu optimálnych parametrov, výrobca odporú a, aby montáž vykonal
príslušne kvalifikovaný inštalatér. Aktuálny zoznam odporú aných servisov nájdete na webstránke
www.sanplast.pl. Pred montážou je potrebné skontrolova , i tabule nie sú poškodené
(nemajú praskliny, škrabance a pod.) - ak sa zistí poškodenie, tabule nemontujte. Tabule nikdy
neopierajte na rohovníkoch ani nekla te na tvrdý podklad (napr. glazúru). Je potrebné používa mäkké
podložky (napr. kartón, polystyrén a pod.). Okraje tabú je potrebné zvláš chráni pred úderom o tvrdý
povrch. V prípade poškodenia tabule po as používania kúta sa tabu a musí vymeni za novú.
Tvrdené sklo, ktoré sa používa v sprchovacích kabínach firmy „Sanplast" SA, je sklo vhodné –
bezpe né – na používanie. V aka procesu kalenia má tvrdené sklo zvýšenú mechanickú odolnos . Ak sa
rozvije, rozpadá sa na drobné kúsky s tupými hranami. Bezpe nos tvrdeného skla, tzn. jeho parametre,
sp ajú požiadavky, ktoré na tento výrobok kladie smernica CPD 89/106/EWG, ako aj požiadavky
harmonizovanej normy, o potvrdzuje Vyhlásenie o zhode CE, ktoré vystavil výrobca tohto skla.
Po každom sprchovaní je potrebné opláchnu vnútro kabíny istou vodou. Kvapky vody,
ktoré na skle zostali, treba odstráni pomocou špeciálnej gumovej strierky, alebo vysuši pomocou
mäkkej handri ky. Pravidelne isti celú kabínu mäkkou handri kou (nepoužíva handry, ktoré obsahujú
drsné iasto ky, ktoré môžu spôsobi ryhy). Na pravidelné istenie používa iba a výhradne jemné
chemické istiace prostriedky ur ené na istenie sprchovacích kabín (sklá kabíny sa môžu isti
prostriedkami na umývanie okien). Vápenné usadeniny sa môžu odstra ova pomocou roztoku vody a
octu. V prípade, že vyššie uvedené pokyny a
odporú ania nebudú dodržané, automaticky sa stratí záruka na úpravy povrchu skla Glass protect. Po
umytí a vysušení kabíny, na kovania dverí, tzn.: profil, kolieska, jazdce nanies tenkú vrstvu kozmetickej
alebo technickej vazelíny. Vyhýbajte sa dodato ným mechanickým zá ažiam, ktoré nesúvisia s
normálnym používaním kabíny. Kabína sa nesmie montova v blízkosti intenzívnych zdrojov tepla.
Škrabance (menšie ako 0,2 mm) môžete odstráni
prebrúsením vodovzdorným brúsnym papierom . 400 a následne papierom . 600 a 800 až kým
neodstránite škrabance. Následne povrch vyleštite leštiacou pastou používanou na leštenie lakovaných
povrchov automobilov až kým sa neleskne. Zmatnený akrylový povrch leštite leštiacou pastou až kým
nedosiahnete požadovaný lesk. Po as sprchovania, hlavne ak sa používa mydlo, šampón, olej
na kúpenie ap., povrch vä šiny sprchových vani iek/vaní sa stáva šmyk avejší! Výrobca si
vyhradzuje právo na vykonávanie zmien v rozsahu technickej charakteristiky a farebného prevedenia
popísaných dielov.
ţă ăăţşşţă ă
ăşş ă ă
ăţ ţ ă
ăă ă
şţşăă
şă ă ţă
ţă ă ţ ă ţ
ăă ă ţ ăţ
ăţăş
ţăţăăţ ă ăşă
ăş
ő
ő
őő
ő
ő
ő
ő
őő
ő ű
ő
ő
őő ő ő ű
őő
ő
ő
ő
őű
űő őő
ő
űőű
ő
űő
čč
č
ťč
ďť
ľťť
čľť
čď ť
čť
ĺň
č
ťč
ťť
ččť č ť
čč ť č ť
ččč čť
ňť
č
ť
čť
ť
ť
čč
č
čč ľ
C DI : repara ii m runte:
Aten ie!
Aten ie:
SZERELÉS:
KABIN:
Edzett üveg:
HASZNÁLAT:
Glass protect rendszer kabinok felhasználói figyelmébe:
ZUHANYTÁLCA: Apró javitások:
Figyelem!
Figyelem:
MONTÁŽ:
KABÍNA:
Tvrdené
sklo:
POUŽÍVANIE:
Poznámka ku kabínam so systémom Glass protect:
SPRCHOVÁ VANI KA: Drobné opravy:
Pozor!
Pozor:
ĂŢĂ ţ ă
ţ
ţ
ű
Č
HU
SK
„Sanplast” Spółka Akcyjna, Wymysłowice 1, 88-320 Strzelno
tel. +48 52 31 88 500, fax +48 52 31 88 501, infolinia: +48 52 31 88 600
[email protected], www.sanplast.pl

This manual suits for next models

1

Other SANPLAST Bathroom Fixture manuals

SANPLAST KCKN/Basic-S+Bza Series User manual

SANPLAST

SANPLAST KCKN/Basic-S+Bza Series User manual

SANPLAST KN4 User manual

SANPLAST

SANPLAST KN4 User manual

SANPLAST FREE LINE KP4/FREE User manual

SANPLAST

SANPLAST FREE LINE KP4/FREE User manual

SANPLAST KCKP4/Basic-SHP+BPza User manual

SANPLAST

SANPLAST KCKP4/Basic-SHP+BPza User manual

SANPLAST D4/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST D4/TX5b User manual

SANPLAST P/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST P/TX5b User manual

SANPLAST 661-A0044-38 User manual

SANPLAST

SANPLAST 661-A0044-38 User manual

SANPLAST FREE AIR Owner's manual

SANPLAST

SANPLAST FREE AIR Owner's manual

SANPLAST KP1DJ/TX5b User manual

SANPLAST

SANPLAST KP1DJ/TX5b User manual

SANPLAST KN4/FREEII User manual

SANPLAST

SANPLAST KN4/FREEII User manual

SANPLAST AVANTGARDE KN4/AVIV User manual

SANPLAST

SANPLAST AVANTGARDE KN4/AVIV User manual

SANPLAST PRESTIGE DJ/PRIII User manual

SANPLAST

SANPLAST PRESTIGE DJ/PRIII User manual

SANPLAST TX5 Series User manual

SANPLAST

SANPLAST TX5 Series User manual

SANPLAST ASPIRA SS0/ASP User manual

SANPLAST

SANPLAST ASPIRA SS0/ASP User manual

SANPLAST SS0/TX5 User manual

SANPLAST

SANPLAST SS0/TX5 User manual

SANPLAST PRESTIGE PR2 User manual

SANPLAST

SANPLAST PRESTIGE PR2 User manual

SANPLAST KN-II/EKOPLUS /185 User manual

SANPLAST

SANPLAST KN-II/EKOPLUS /185 User manual

SANPLAST ASPIRA II User manual

SANPLAST

SANPLAST ASPIRA II User manual

SANPLAST TX5b Series User manual

SANPLAST

SANPLAST TX5b Series User manual

SANPLAST BASIC User manual

SANPLAST

SANPLAST BASIC User manual

SANPLAST KN/FREEZONE User manual

SANPLAST

SANPLAST KN/FREEZONE User manual

Popular Bathroom Fixture manuals by other brands

glass 1989 NOOR ND 750 installation guide

glass 1989

glass 1989 NOOR ND 750 installation guide

Triton ENVI GEENVF17 user guide

Triton

Triton ENVI GEENVF17 user guide

Black & Decker Price Pfister R 89 Series manual

Black & Decker

Black & Decker Price Pfister R 89 Series manual

RAVAK Kaskada Ronda 90 La installation instructions

RAVAK

RAVAK Kaskada Ronda 90 La installation instructions

RAVAK Glassline GSKK3 Assembly instructions

RAVAK

RAVAK Glassline GSKK3 Assembly instructions

Eastbrook VALIANT installation manual

Eastbrook

Eastbrook VALIANT installation manual

ProFlo PF1705 installation instructions

ProFlo

ProFlo PF1705 installation instructions

Mirabelle MIRHS4060GCP installation instructions

Mirabelle

Mirabelle MIRHS4060GCP installation instructions

Exclusive Heritage MG-10048S-WMCG installation guide

Exclusive Heritage

Exclusive Heritage MG-10048S-WMCG installation guide

habitat et jardin VivaPool Fresh 4 1155 63310 manual

habitat et jardin

habitat et jardin VivaPool Fresh 4 1155 63310 manual

BELLOSTA Stresa 1409/1 Installation instruction

BELLOSTA

BELLOSTA Stresa 1409/1 Installation instruction

Signature Hardware 949558 manual

Signature Hardware

Signature Hardware 949558 manual

Glacier bay HD54112-3201 Use and care guide

Glacier bay

Glacier bay HD54112-3201 Use and care guide

DURAVIT init 7501 Mounting instructions

DURAVIT

DURAVIT init 7501 Mounting instructions

Alice's Garden AQUE SSH35FWCN manual

Alice's Garden

Alice's Garden AQUE SSH35FWCN manual

Tres INOX 29995601 manual

Tres

Tres INOX 29995601 manual

Noro ARC 0875 instruction manual

Noro

Noro ARC 0875 instruction manual

Aqualisa dream Installation and user guide

Aqualisa

Aqualisa dream Installation and user guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.