
11
PL
DE
GB
MONTA :
KABINA:
Szk o hartowane:
EKSPLOATACJA:
Uwaga dla kabin z
systemem Glass protect:
BRODZIK: Drobne naprawy:
Uwaga!
Uwaga:
MONTAGE:
DUSCHABTRENNUNG:
ESG–Glas:
BETRIEB:
Hinweis für Duschabtrennungen mit Glass Protect System:
DUSCHWANNE: leine eparaturen:
Achtung!
Achtung:
INSTALLATION:
SHOWER
ENCLOSURE:
Ż
ł
KR
Z uwagi na zachowanie optymalnych parametrów, producent zaleca zleci monta odpowiednio
wykwalifikowanemu instalatorowi. Aktualny wykaz polecanych punktów serwisowych znajduje si na
stronie www.sanplast.pl. Przed monta em szyb nale y sprawdzi , czy nie s one uszkodzone
(nie maj p kni , zadrapa , etc.) – w przypadku stwierdzenia uszkodze szyb nie nale y ich montowa ,
szyb nigdy nie nale y opiera na naro nikach ani k a na twardym pod o u (np. glazurze) – nale y
stosowa mi kkie podk adki (np. karton, styropian, etc.), kraw dzie szyb nale y szczególnie chroni przed
uderzeniem o tward powierzchni , w przypadku powstania uszkodzenia szyby podczas eksploatacji
kabiny nale y j wymieni na now . Szk o hartowane w kabinach natryskowych
„Sanplast" SA jest szk em bezpiecznym w u ytkowaniu. Dzi ki procesowi hartowania posiada ono
zwi kszon wytrzyma o mechaniczn . W przypadku st uczenia rozsypuje si na drobne kawa ki o
nieostrych kraw dziach. Bezpiecze stwo szk a hartowanego, czyli jego wykonanie zgodnie z
wymaganiami okre lonymi w dyrektywie budowlanej CPD 89/106/EWG oraz w normie zharmonizowanej
potwierdzone jest Deklaracj Zgodno ci WE wystawion przez producenta szk a. Podstaw do
wystawienia deklaracji zgodno ci WE s wykonane Wst pne Badania Typu (ITT) potwierdzaj ce
wymagane w a ciwo ci techniczne i u ytkowe wyrobu. Po ka dej k pieli sp uka
wn trze kabiny czyst bie c wod . Pozosta e na szybach resztki wody usun za pomoc specjalnej
gumowej ci gaczki lub wytrze do sucha za pomoc mi kkiej ciereczki. Okresowo czy ci ca kabin
przy pomocy mi kkiej ciereczki (nie stosowa cierek, które zawieraj w swojej strukturze elementy
szorstkie i tr ce). Do okresowego czyszczenia stosowa tylko i wy cznie agodne rodki chemiczne
przeznaczone do czyszczenia kabin prysznicowych (szyby w kabinie mo na czy ci rodkami do mycia
okien). W celu usuni cia osadów wapiennych mo na stosowa roztwór wody z octem.
Niestosowanie si do powy szych zalece jest równoznaczne z utrat
gwarancji na modyfikacj powierzchni szk a Glass protect. Po myciu i wytarciu do sucha elementy
prowadz ce drzwi tj.: profil, rolka, suwak pokry cienk warstw wazeliny kosmetycznej lub technicznej.
Unika dodatkowych obci e mechanicznych niezwi zanych z prawid ow eksploatacj kabiny. Nie
montowa kabiny w pobli u silnych róde ciep a. Zarysowania (nie wi ksze
ni 0,2 mm) mo na usun szlifuj c powierzchni papierem ciernym wodoodpornym nr 400, a nast pnie
papierem nr 600 i 800, a do usuni cia zarysowa . Nast pnie nale y polerowa powierzchni past
polersk u ywan do polerowania powierzchni lakierniczych samochodu, a do uzyskania po ysku. W
przypadku zmatowienia powierzchni akrylu zaleca si polerowa powierzchni ww. past polersk a do
osi gni cia efektu po ysku. Podczas zwil ania, zw aszcza przy zastosowaniu myd a, szamponu,
olejku do k pieli itd., powierzchnia wi kszo ci brodzików/wanien staje si bardziej liska!
Producent zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian w zakresie charakterystyki technicznej oraz
kolorystyki opisywanych elementów.
Zur Beibehaltung der optimalen Parameter, wird es von dem Produzenten empfohlen, die
Montage von einem Fachmann durchführen zu lassen. Die aktuelle Übersicht der empfohlenen
Servicepunkte finden Sie auf der Internetseite: www.sanplast.pl. Vor der
Scheibenmontage soll man prüfen, ob die Scheiben nicht beschädigt sind (Risse, Kratzer etc.)- bei der
Festellung der Beschädigung soll man die Scheiben nicht montieren. Die Scheiben soll man nicht auf die
Eckkanten stellen oder auf den harten Boden legen (z.B.: Glasur)- man soll weiche Unterlagen benutzen
(z.B.: Karton, Styropor etc.), die Scheibenkanten soll man besonders vor dem Stoss gegen eine harte
Fläche schützen, falls die Scheibe während der Nutzung der Duschabtrennung beschädigt wird, soll man
die Scheibe austauschen. Das Einscheibensicherheitsglas in den Duschabtrennungen von
Sanplast SA kann gefahrlos benutzt werden. Dank dem Härtenvorgang hat es bessere Festigkeit. Wenn es
zerbricht, zerstreut es in kleine Teile mit unscharfen Kanten. Die ESG-Glassicherheit d.h. die Fertigung
gem. der Bauanweisung CPD 89/106/EWG und in Einklang mit der Norm wurde in der vom Produzenten
ausgestellten WE-Konformitätserklärung bestätigt. Die Grundlage zur Ausstellung der WE-
Konformitätserklärung ist die Typvoruntersuchung (ITT), die die technischen und Gebrauchseigenschaften
der Produkte bestätigt. Nach jedem Bad sollte die Duschabtrennung mit sauberem, fliessenden
Wasser gespült werden. Die Wasserreste auf den Glasscheiben, sollten mit Hilfe von speziellen
Badwischer abgezogen und mit einem weichen Tuch getrocknet werden. Die Duschabtrennung sollte
zyklisch mit einem weichen Tuch (bitte keineTücher mit kratzenden oder reibenden Elementen verwenden)
geputzt werden. Zum zyklischen Reinigen sollten ausschließlich milde chemische Mittel, die für
Duschabtrennungen geeignet sind verwendet werden (die Glaswände in der Duschabtrennung können mit
Reinigungsmitteln für Fensterputzen geputzt werden). Zum Entfernen der Kalkreste kann man eine Lösung
von Wasser und Essig verwenden. die
Garantie für die Glasoberflächenmodifikation Glass Protect kann im Fall von Nichtbeachtung der o.a.
Empfehlungen nicht sichergestellt werden. Nach dem Reinigen und Trocknen sollte man auf die
türführenden Elemente d.h. das Profil, die Rolle, den Schieber eine dünne Schicht von Vaselin aufgetragen
werden. Bitte zusätzliche mechanische Belastungen, die nicht mit dem richtigen Betrieb der
Duschabtrennung verbunden sind vermeiden. Die Duschabtrennung sollte nicht in der Nähe von starken
Wärmequellen montiert werden. Kratzer (nicht grösser als 0,2mm)
beseitigt man durch das Schleifen der Oberfläche mit einem wasserrechten Schleifpapier Nr. 400, und dann
mit dem Schleifpapier Nr. 600 und 800. Danach soll man die Oberfläche mit einer Polierpaste polieren, bis
zum Erreichen des Glanzes. In der Situation wenn die Acryloberfläche matt wird, soll man sie mit der
obergenannten Polierpaste polieren, bis zum Erreichen des Glanzes. Während des Bades
besonders mit Anwendung von Seife, Schampoo, Badeöl usw. wird die Duschwannen - und
Badewannenoberfläche sehr glitschig! Der Hersteller behält sich das Recht vor, technische
Änderungen und Farbenänderungen in den Produkten einzuführen.
Producer recommends installation by the qualified installer to keep optimal parameters of
product. Current list of recommended service points can be found at www.sanplast.pl.
Before installation one should check if the glass is not damaged (if there are no cracks or
scratches, etc…) - in case any damage is noticed, the glass sheets should not be installed, never lean the
glass against its corners or put the glass on hard surface (eg. on glazing) - soft washers shall be used (eg.
carton, foamed polystyrene), protect glass edges against damage; in case of any damage, the glass shall
ćż
ę
żżćą
ąę ęć ń ń ż ć
ż ć ż ł ść ł ż ż
ćę ł ę ż ć
ąę
żą ć ą ł
łżę
ęą łść ą ł ę ł
ęńł
ś
ąś ą ł ą
śą ę ą
łś ś ż ż ą ł ć
ęążąąął ąćą
śą ć ą ę ś ść łą ę
ęś ćś ą
ąćłąłś
żśćś
ężć
ęż ń ą
ęł
ąćąą
ćążń ąłąą
ćżźłł ę
żżąćą ęś ę
żę ńęż ć ęą
ąż ą ż ł
ęć ęąąż
ąę ł ż ł ł
ąęś ęś
be replaced possibly soon. Tempered glass in Sanplast SA shower enclosures is safe
in use. Through the process of hardening it has increased mechanical strength. In case of breakage,
tempered glass crumbles into small pieces with blunt edges. Safety tempered glass (and production
process) is confirmed by the WE Declaration of Conformity, presented by the glass producer, in
accordance with the requirements set out in Directive 89/106/EEC and CPD building in the harmonized
standard. Made Initial Type Testing (ITT) has confirmed the required technical characteristics and
performance of the product and these tests are the basis for the declaration of conformity.
Shower enclosure interior should be washed out with clean running water after each bathing.
Remaining on the glass sheet water drops should be removed with special rubber squeegee or wiped
with a soft cloth to dry. Shower enclosure (whole construction) should be periodically cleaned with the soft
cloth (do not use wipes, that contain rough and friction elements in the structure). Only mild chemicals
should be used to the cleaning (glass sheet can be cleaned with window cleaner). Vinegar and water
solution can be used to remove lime.
Failure to follow above instructions means the same as losing the warranty on the Glass protect - the
glass surface modification system. Sliding door elements: profile, rollers, fasteners should be covered by
thin layer of cosmetic or technical vaseline after each cleaning and drying. It is important to avoid any
additional mechanical loads (not connected with proper shower enclosure opetaration). Do not install
any heat sources near the shower enclosure. Scratches (not bigger
than 0,2mm) can be removed by polishing the surface with waterproof abrasive paper no 400, then with
abrasive paper no 600 and 800, until the scratches are completely removed. The surface then should be
polished with an abrasive compound used for car lacquer to restore its shine. In case the acrylic surface
looks mat, it is recommended to polish it with an abrasive compound until it looks shiny again.
Attention! During wetting, especially with soap, shampoo, bath oil using, etc., most of the shower
trays/bathtub surface can be very slippery! The producer reserves the right to introduce changes
of technical parameters and colours of described elements.
En raison de la nécessité de respecter les paramètres optimaux, le constructeur
recommande de confier le montage à un installateur convenablement qualifié. Une liste actuelle des
points de service est affichée sur le site d'Internet www.sanplast.pl. Avant de monter les vitres,
il faut vérifier si elles ne sont pas endommagées (si elles sont libres de cassures, rayures, etc.). En cas de
constatation des endommagements de vitres, elles ne peuvent pas être montées. Elles ne peuvent être
jamais appuyées sur les équerres ni posées sur un support dure (p. ex. glaçure). Il faut utiliser des
supports doux (p. ex. carton, polystyrène, etc.). Les arrêtes des vitres doivent être particulièrement
protégées contre le choc contre une surface dure. En cas d'endommager la vitre de la cabine lors de
l'exploitation, il faut la remplacer par une neuve. Le verre trempé dans les cabines de
douche « Sanplast » SA est un verre sûr en exploitation. Grâce au procédé de trempage, il possède une
résistance mécanique renforcée. En cas de cassure, il éclate en petits morceaux aux arrêtes non aigües.
La sûreté du verre trempé, c'est-à-dire sa fabrication conformément aux exigences définies dans la
directive sur les produits de construction CPD 89/106/EWG ainsi que dans la norme harmonisée, est
confirmée par la déclaration de conformité CE émise par le fabricant du verre. Les essais de type initiaux
(ITT) exécutés, confirmant les propriétés techniques et utilitaires du produit, sont une base pour
l'émission de la déclaration de conformité CE. Après chaque bain, rincer l'intérieur de
la cabine à l'eau propre courante. Les restes d'eau sur les vitres doivent être évacuées avec un essuie-
vitre en caoutchouc ou nettoyés à sec avec un chiffon doux. Nettoyer périodiquement toute la cabine
avec un chiffon dure (ne pas utiliser les chiffons qui possèdent dans leur structure des éléments rugueux
et abrasifs). Pour un nettoyage périodique, utiliser seulement et exclusivement des produits chimiques
doux, destinés au nettoyage des cabines de douche (les vitres de la cabine peuvent être nettoyés avec
des produits destinés à laver les fenêtres). En vue d'éliminer les dépôts de calcaire, une solution d'eau et
de vinaigre peut être utilisée. Un
non respect des recommandations précitées entraîne la perte de garantie de la modification de la
surface du verre de type « Glass protect ». Après le nettoyage et l'essuyage à sec, les éléments de
guidage de la porte tels que profilé, rouleau et coulisseau, doivent être couverts par une couche mince de
vaseline cosmétique ou de gel technique. Éviter des charges mécaniques supplémentaires non liées à
une exploitation correcte de la cabine. Ne pas monter la cabine à proximité des sources de chaleur
intensive. Les rayures (inférieures à 0,2 mm) peuvent être éliminées
par le ponçage de la surface avec un papier abrasif hydrofuge n° 400, et ensuite avec un papier n° 600 et
800, jusqu'à supprimer les rayures. Ensuite, il faut polir la surface avec une pâte de polissage utilisée
pour le polissage de surfaces de vernis de l'automobile, jusqu'à obtenir l'éclat. En cas de matage de la
surface de l'acrylique, il est recommandé de polir la surface avec la pâte de polissage précitée, jusqu'à
obtenir un effet d'éclat. Lors d'humectage, surtout si un savon, un shampooing, une huile, etc.
sont utilisés, la surface de la plupart des pédiluves et des baignoires devient plus glissante !
Le constructeur se réserve le droit d'apporter des modifications des caractéristiques techniques et des
coloris des éléments décrits.
"SA .
.
.,
CPD 89/106/EWG
WE .
WE
Tempered Glass:
EVERYDAY
USING:
Notice for shower enclosure with the Glass Protect system:
SHOWER TRAY: mall repairs:
Operation:
Notice:
MONTAGE :
CABINE :
Verre trempé :
EXPLOITATION :
Attention, concernant les cabines à système de « Glass protect » :
PÉDILUVE : Petites réparations :
Attention !
Attention :
S
FR
RU
УСТАНОВКА:
КАБИНА:
Закалённое стекло:
Для сохранения оптимальных параметров, производитель рекомендует монтаж
квалифицированным установщиком. Актуальный список сервисных пунктов можно найти на
www.sanplast.pl. Прежде чем приступать к монтажу панелей, следует убедиться в
отсутствии в них изъянов и повреждений (трещин, царапин и пр.). В случае обнаружения таковых
панели монтажу не подлежат. Не допускается прислонять панели поверхностью к углам,
укладывать на твердую поверхность (напр., керамическую плитку) рекомендуется подкладывать
мягкие подкладочные материалы (напр., картон, пенопласт и пр.), кромки панелей следует
особенно оберегать от ударов о твердые поверхности. В случае повреждения панели в ходе
эксплуатации кабины панель следует заменить целой. Закалённое стекло в
душевых кабинах „Sanplast является безопасным в употреблении Благодаря процессу
закаливания имеет оно повышенную прочность В случае удара рассыпается на мелкие
безопасные кусочки с тупыми краями Безопасность закаленного стекла то есть его исполнение в
соответствии с требованиями изложенными в Директиве и стандартам
подтверждены Декларацией Соответствия выданной производителем стекла Основанием
для выставления Декларации Соответствия является Вступительные Исследования Типа