Santos 60 Operating instructions

Coffee grinders - Fruit juicers - Mixers - Blenders - Drinks dispensers - 10 l planetary mixers
Cheese graters - Ice crushers - Mincers - Vegetable slicers
Moulins à café - Presse-fruits - Mixers - Blenders - Distributeurs de boissons - Batteurs mélangeurs 10 L
Râpes à fromage - Broyeurs à glaçons - Hache-viande - Coupe-légumes
MODÈLES DÉPOSÉS FRANCE ET INTERNATIONAL
INTERNATIONALLY PATENTED MODELS
140-150 AVENUE ROGER SALENGRO
69120 VAULX-EN-VELIN (LYON) - FRANCE
TÉL. 33 (0) 472 37 35 29
FAX 33 (0) 478 26 58 21
E-Mail : santos@santos.fr - www.santos.fr N° 60
MOULIN A CAFE BAR ESPRESSO N°60
MANUEL D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
IMPORTANT : documents inclus dans ce manuel et à conserver :
• DÉCLARATION «CE» DE CONFORMITÉ • CERTIFICAT DE GARANTIE
AUTOMATIC ESPRESSO COFFEE GRINDER No. 60
USER AND MAINTENANCE MANUAL
IMPORTANT : documents included in this manual to be kept :
• “CE” COMPLIANCE DECLARATION • WARRANTY CERTIFICATE
FR
KAFFEEMÜHLE ESPRESSO BAR NR. 60
BENUTZUNGS- UND PFLEGEHANDBUCH
WICHTIG: diesem Handbuch beiliegende und aufzubewahrende Unterlagen:
• „CE“ KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG • GARANTIESCHEI
GB
D
MOLINILLO DE CAFE BAR ESPRESSO N°60
MANUAL DE UTILIZACIÓN Y DE MANTENIMIENTO
IMPORTANTE: documentos incluidos en este manual y que deben conservarse:
• DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD • CERTIFICADO DE GARANTÍA
E
BAR ESPRESSO KOFFIEMOLEN N°60
GEBRUIKERS- EN ONDERHOUDSHANDLEIDING
BELANGRIJK : documenten begrepen in deze handleiding en te bewaren:
• “CE”-CONFORMITEITSVERKLARING • GARANTIEBEWIJS
N
ACININO PER CAFFÈ BAR ESPRESSO N. 60
MANUALE D'USO E MANUTENZIONE
IMPORTANTE: documentazione inclusa nel presente manuale e da conservare:
• DICHIARAZIONE "CE" DI CONFORMITÀ • CERTIFICATO DI GARANZIA
I

2
Les photos et images sont données à titre indicatif et n’ont aucune valeur contractuelle.
Santos se réserve le droit de les modifier à tout moment.
These photographs and images are given as an exemple and are non-contractual.
Santos reserves the right to change them at any moment.

3
SOMMAIRE / CONTENTS
DECLARATION “CE” DE CONFORMITE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
VOTRE MOULIN A CAFE BAR ESPRESSO N°60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
UTILISATION DE L’APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
AIDE AU DEPANNAGE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE L’APPAREIL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
SCHEMA ÉLECTRIQUE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
VUE ECLATÉE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
CERTIFICAT DE GARANTIE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
PLAQUE SIGNALÉTIQUE DE L’APPAREIL. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
“CE” COMPLIANCE DECLARATION . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
YOUR No. 60 BAR ESPRESSO COFFEE GRINDER . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
USING THE MACHINE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
FAULT FINDING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
MACHINE TECHNICAL SPECIFICATIONS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
WIRING DIAGRAM. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
EXPLODED VIEW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
WARRANTY CERTIFICATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
APPLIANCE IDENTIFICATION PLATE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
„CE“ KONFORMITÄTSBESCHEINIGUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
IHRE KAFFEEMÜHLE ESPRESSOBAR NR. 60. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
BENUTZUNG DES GERÄTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
HILFE BEI STÖRUNGEN. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
TECHNISCHE DATEN DES GERÄTS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
SCHALTPLAN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
EXPLOSIONSZEICHNUNG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
GARANTIESSCHEIN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
TYPENSCHILD DES GERÄTS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
DECLARACIÓN “CE” DE CONFORMIDAD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
SU MOLINILLO DE CAFÉ BAR EXPRESSO N°60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
USO DEL APARATO. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
DETECCIÓN DE AVERÍAS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS DEL APARATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
ESQUEMA ELÉCTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
DESPIECE. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
CERTIFICADO DE GARANTÍA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
PLACA DE CARACERÍSTICAS DEL APARATO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
“CE”-CONFORMITEITSVERKLARING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
UW BAR EXPRESSO KOFFIEMOLEN N°60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
GEBRUIK VAN HET APPARAAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
OPHEFFEN VAN STORINGEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
TECHNISCHE KARAKTERISTIEKEN VAN HET APPARAAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53
ELECTRISCH SCHEMA. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
EXPLOSIETEKENING . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
GARANTIEBEWIJS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
TYPEPLAATJE VAN HET APPARARAAT . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
DICHIARAZIONE "CE" DI CONFORMITÀ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54
MACININO PER CAFFÈ BAR ESPRESSO N°60 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
UTILIZZO DELL'APPARECCHIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
CARATTERISTICHE TECNICHE DELL'APPARECCHIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
SCHEMA ELETTRICO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
ESPLOSO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
CERTIFICADO DI GARANZIA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
TARGHETTA DESCRIPTTIVA DELL’APPARECCHIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
FRGB
DE
NI
98160 06/2006 www.santos.fr

4
LE FABRICANT :
SANTOS SAS - 140-150, Av. Roger SALENGRO 69120 VAULX-EN-VELIN (LYON)
FRANCE
DECLARE QUE LA MACHINE DESIGNEE SUR LA PLAQUE SIGNALETIQUE
APPOSEE :
• SOUS L’APPAREIL,
• SUR LE CERTIFICAT DE GARANTIE SITUE EN DERNIERE PAGE DE CE MANUEL,
EST CONFORME AUX DISPOSITIONS DE LA DIRECTIVE "machines" MODIFIEE
(Directive 98/37/CEI)
ET AUX LEGISLATIONS NATIONALES LA TRANSPOSANT.
EST EGALEMENT CONFORME AUX DISPOSITIONS DES DIRECTIVES
EUROPEENNES SUIVANTES :
N° 73/23 du 19/02/73 (Directive basse tension)
N° 89/336 (Directive CEM)
N° 2002/95/CE (Directive RoHS)
N° 2002/96/CE (Directive DEEE)
La machine est conforme aux dispositions des normes européennes harmonisées
suivantes :
NF EN 292-1 et 2 : Sécurités des Machines - Principes généraux de conception
NF EN 60204-1 : 1998 : Sécurités des machines - Équipement électrique
des machines - Règles générales
FAIT A VAULX-EN-VELIN LE : 01/01/06
TITRE DU SIGNATAIRE : PRÉSIDENT DIRECTEUR GÉNÉRAL
NOM DU SIGNATAIRE : JACQUES FOUQUET
SIGNATURE
DECLARATION «CE» DE CONFORMITÉ
98160 06/2006 www.santos.fr

Gabarit de l’étiquette personnalisable. A imprimer à l’échelle 1 puis à découper.
Vous pouvez personnaliser l’étiquette directement sur notre site internet
(document Word).
5
• Le moulin à café bar espresso silencieux N°60 est dédié aux bars, cafés, hôtels,
restaurants. Il s'adapte à toutes les machines à café espresso.
• L'appareil est constitué d'un bloc de broyage et d'un socle en aluminium, d'un bac à
grains en plastique transparent, d'un doseur volumétrique amovible, d'un compteur de doses.
• L'appareil permet de moudre du café torréfié et de le distribuer via un doseur volumétrique
amovible réglable.
• Il est possible d'effectuer les réglages suivants :
o Réglage de la mouture (de expresso à filtre)
o Réglage de la dose de café moulu (de 5.5g à 9.5g environ).
o Monter un tasseur de dose plus petit de diamètre 53 mm.
INSTALLATION, MANUTENTION
Une seule personne est nécessaire à la manipulation de l'appareil. Pour un confort
d'utilisation, il est conseillé de placer l'appareil sur une table ou un plan de travail, de
manière à avoir le doseur en face de soi (hauteur préconisée : 90 cm, à adapter suivant
l'utilisateur).
PERSONNALISATION DE L’ETIQUETTE DE CAFE
Il vous est possible de personnaliser l’étiquette de café située sur le dessus du couvercle pour
communiquer, par exemple, sur la marque du café proposé, sur le type de café, ou
simplement repérer le café utilisé si vous disposez de plusieurs appareils côte à côte (plusieurs
types de café).
VOTRE MOULIN A CAFE BAR ESPRESSO N°60
Note : Pour faciliter la compréhension des paragraphes suivants, veuillez vous référer aux
schémas situés en fin de manuel.
FR
98160 06/2006 www.santos.fr

6
RECYCLAGE DU PRODUIT EN FIN DE VIE
Les matériaux d’emballage doivent être éliminés ou recyclés conformément à la
réglementation en vigueur.
Conformément à la directive 2002/96/CE (DEEE) – partie Appareils
Professionnels -
Lors de la mise hors service définitive du matériel professionnel, il est
recommandé de sectionner le cordon d’alimentation électrique à la base
de l’appareil afin de le rendre inutilisable. Pour l’élimination ou le
recyclage des composants de l’appareil, veuillez vous adresser à une
société spécialisée ou contactez la société SANTOS.
CONTRE-INDICATIONS
1. Ne jamais faire fonctionner l'appareil sans grains de café
dans le bac à grains, ou sans le bac à grains lui même.
2. Ne pas utiliser cet appareil pour broyer autre chose que
des grains de café torréfiés.
3. Retirer des grains de café tous les corps étrangers pouvant
détruire les meules de broyage (agrafes métalliques,
cailloux…).
BRANCHEMENT ELECTRIQUE :
• L'alimentation électrique de l'appareil est disponible en 2 voltages monophasés :
- 110-120 V 50/60 Hz : modèle 60V1
- 220-240 V 50/60 Hz : modèle 60
Protection de ligne :
l'appareil doit être branché sur une prise de courant standard
2 pôles +
terre.
L'installation doit être équipée d'un disjoncteur différentiel et d'un fusible calibré à 16A.
La mise à la terre de l’appareil est obligatoire.
ATTENTION :
• Avant de brancher l'appareil, vérifier la concordance entre la tension du
réseau électrique et celle de votre appareil. Sa valeur est indiquée (fig. M):
✑soit sur la plaque signalétique (16) située sous l'appareil.
✑soit sur la plaque signalétique apposée sur la dernière page de ce
manuel.
• Si le câble d'alimentation (10) est endommagé, il doit être remplacé par un ensemble
spécial disponible auprès d'un revendeur agréé SANTOS ou auprès de la Société SANTOS.
ATTENTION :
Vérifier que l'interrupteur marche / arrêt (11) est en position 0 avant
de brancher la prise du cordon d’alimentation (10) sur la prise de votre
alimentation secteur. (fig. A et fig. M)
98160 06/2006 www.santos.fr

7
1ere MISE EN ROUTE
Nettoyer correctement les pièces en contact avec le café (fig. A, fig. B, fig. C et fig. D).
• Oter le couvercle (24), déverrouiller le doseur amovible (31) en appuyant sur le levier de
verrouillage (30), ôter le bac à grains (2), le récupérateur de mouture (3) et les laver avec
un produit vaisselle standard.
MISE EN ROUTE :
ATTENTION : le moulin à café ne doit pas fonctionner à vide, toujours placer du café dans
la trémie, et ouvrir l’obturateur (6) (fig. G).
Montage et préparation :
1. Clipper le récupérateur de mouture (3) sur le socle (4).
2. Monter le doseur amovible (31) sur le moulin en prenant soin de bien le
positionner avec la sortie de café (23) et de bien le clipper avec le doigt
de verrouillage (29).
3. Placer le couvercle du doseur (24).
4. Placer le bac à grains (2) sur l'écrou de réglage du corps de broyage (5).
5. Verser les grains de café torréfiés dans le bac à grains (2) et placer le couvercle (1)
sur le bac à grains.
6. Ouvrir l'obturateur du bac à grains (6).
UTILISATION :
1. Mettre l’appareil sous tension en plaçant l’interrupteur M /A (11) sur la position 1
(le moteur se met en route au bout de 1.5 s).
2. Les grains de café sont alors broyés par les meules et la mouture sort du corps de broyage
pour remplir le doseur (31).
3.
Placer le porte-filtre sous la sortie du doseur (32) en vous aidant du support de porte-filtre (22) (fig. B).
4. Tirer 1 ou 2 fois sur la poignée du doseur (21) pour distribuer 1 ou 2 dose(s) de café moulu.
5.
Positionner le porte-filtre à l’extrémité du support de porte filtre (22) au dessous du tasseur (20)
et tasser le café avec le tasseur en appuyant sur le poussoir.
Note : Un compteur à 5 chiffres situé sur le côté du doseur comptabilise chaque dose
Le moteur s’arrête automatiquement au bout de 3 s une fois le doseur rempli. Il redémarre au
bout de 1.5 s, après quelques doses, quand le niveau de café moulu a suffisamment baissé.
De ce fait l’appareil peut rester sous tension en position 1, toujours à condition que la
trémie soit alimentée en café.
MONTAGE ET DEMONTAGE DU DOSEUR AMOVIBLE :
Note : Si le doseur (31) n’est pas positionné et verrouillé correctement sur le moulin à café
N°60, celui ci ne démarrera pas. Si le couvercle (24) avec la palette de détection (14) et son
aimant (19) n’est pas positionné et emboîté correctement sur le doseur, le moulin à café N°60
ne démarrera pas (fig. H).
UTILISATION DE L’APPAREIL
FR
98160 06/2006 www.santos.fr

8
Cas de démontage et de remontage du doseur amovible :
Le doseur amovible peut être démonté et remonté soit pour assurer la distribution de
différentes qualités de café moulu à partir d’un moulin à café N°60 ou d’un doseur sur socle
SANTOS N°56 ou d’un doseur mural SANTOS N°57, soit pour pallier rapidement à un
problème de SAV:
•Démontage d’un doseur positionné sur le moulin à café N°60 pour le
positionner sur un doseur sur socle SANTOS N°56 ou un doseur mural
SANTOS N°57. Pour faciliter le changement et la mise en place du doseur dans ce cas,
il est conseillé d’enlever le couvercle du doseur avec la palette de détection et son aimant
et de bien dégager la zone de la sortie de café pour éviter de perdre du café moulu lors
du démontage. (pinceau fourni).
• Démontage du doseur pour le remplacer rapidement par un autre (cas d’un réglage,
nettoyage, d’une réparation….).
Démontage du doseur amovible :
1. Enlever le couvercle du doseur (24).
2. Appuyer sur le levier (30) pour escamoter le doigt de blocage du doseur (29).
3. Oter le doseur amovible (31) en le tenant par le tasseur (20). Dégager d ‘abord le bas du
doseur (rotation), puis vers le bas pour le décrocher.
4. Relâcher le levier (30) pour laisser remonter le doigt de blocage du doseur (29) en
position attente.
Montage du doseur amovible :
5. Monter le doseur amovible (31) en positionnant le créneau du doseur dans le crochet de
la plaque support du doseur (26) puis imprimer un mouvement de rotation pour l’engager
sur le doigt de blocage (29). Pousser à fond le doseur vers la plaque support (26) pour
verrouiller le doseur amovible (31) en position.
6. Vérifier le bon verrouillage du doseur (31) en tirant par le nez du tasseur (20)
7. Remonter en positionnant correctement et en emboîtant bien à fond dans le cylindre
transparent du doseur (31), le couvercle du doseur (24).
REGLAGE ET DISTRIBUTION DE LA MOUTURE :
Réglage de la mouture :
Note : Ne jamais faire fonctionner l'appareil avec les deux meules en contact. Une mise en
contact des meules peut provoquer un bourrage de la mouture dans le corps de broyage et
une usure prématurée des meules.
L'appareil est réglé d'usine pour que le repère "0" de la plaque graduée (12) de l'écrou (5)
corresponde à la mouture la plus fine sans que les meules ne se touchent (fig. J et Fig. K).
8. Tenir d'une main l'écrou de réglage (5) et de l'autre appuyer sur le doigt d'indexage (7)
9. Visser l'écrou de réglage (5) dans le sens des aiguilles d'une montre d'un ou deux crans
pour obtenir une mouture plus fine.
10.
Dévisser l'écrou de réglage (5) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre d'un ou
deux crans pour obtenir une mouture plus grosse.
11.
Relâcher le doigt d'indexage (7) pour conserver le réglage de la mouture.
12.
Tirer quelques doses de café pour vérifier le réglage de la mouture.
En fonction du type de café utilisé et de la finesse de mouture recherchée, le débit peut varier d’un
réglage à l’autre. Un réglage de mouture trop fine peut échauffer et dénaturer l'arôme du café.
98160 06/2006 www.santos.fr

9
Estimation de la grosseur de la mouture :
Pendant l’opération de réglage de la mouture, on peut enlever le couvercle (24), le moteur
continue de tourner pendant 3 s ce qui permet de pouvoir toucher la mouture à la sortie du
conduit de café et de faire une estimation de la grosseur de la mouture de café obtenue.
Réglage de la dose de café moulu :
Procéder régulièrement au nettoyage du doseur pour éviter que des blocs de café agglomérés
sur les croisillons ne viennent perturber le réglage du doseur volumétrique.
L'appareil est réglé d'usine pour une dose de 7g.
1. Mettre l'appareil en marche et laisser le doseur se remplir.
2. Tirer 3 à 4 doses, l'appareil doit redémarrer automatiquement.
3. Attendre l'arrêt de l'appareil pour tirer à nouveau 5 à 6 doses.
4. Mesurer la masse (poids) des doses suivantes.
5. visser la molette (8) dans le sens des aiguilles d'une montre pour réduire la quantité
de café moulu par dose (le réglage de la molette s'effectue par demi-tour) (fig. L).
6.
dévisser la molette (8) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour augmenter
la quantité de café moulu par dose.
7. tirer plus de 6 doses pour que les réglages soient pris totalement en compte.
NETTOYAGE :
IMPORTANT :
• Dans tous les cas, arrêter l'appareil et débrancher le
cordon d'alimentation de l'appareil (10).
•
Le nettoyage au jet d'eau ou sous pression n'est pas autorisé
Avec un pinceau, procéder régulièrement au nettoyage du doseur.
Veiller à ce que les parois du conduit de distribution du café et les 6 branches des croisillons
soient toujours propres.
MAINTENANCE
Avant toute intervention sur l'appareil, il est impératif de le débrancher du secteur et de
décharger le condensateur de démarrage du moteur.
Décharge du condensateur :
• dévisser les 2 vis situées sous l’appareil au milieu de la tôle de fond
(fig. M et fig. T).
• Sortir le bloc de composants électriques (25) de la tôle de fond.
• A l'aide d'un tournevis à manche isolé, toucher les 2 connexions du
condensateur (15), la visualisation d'un arc électrique prouve la
décharge du condensateur.
FR
98160 06/2006 www.santos.fr

10
Pièces détachées :
Cette machine ne nécessite aucun entretien particulier, les roulements sont graissés à vie.
Si une intervention est nécessaire pour remplacer les pièces d'usure telles que les meules de
broyage, les composants électriques ou autres, se reporter à la liste des composants (voir la
vue éclatée en fin de manuel).
Pour toute commande de pièces détachées (voir références sur la vue éclatée en fin de
manuel), préciser :
• Le type et le numéro de série de l’appareil.
• Les caractéristiques électriques notées sous l'appareil.
Ces indications sont inscrites sur la plaque signalétique (16) située sous
l’appareil ou sur la plaque signalétique apposée sur la dernière page de ce
manuel.
Remplacement des meules de broyage:
IMPORTANT : toujours changer les 2 meules (9) en même temps.
Les 2 meules sont identiques et peuvent être montées indifféremment sur le plateau mobile (18)
(meule mobile) ou sur « l’écrou » de réglage (5) (meule fixe) (fig. P et fig. Q).
1. Fermer l'obturateur à grains (6) (fig. G).
2. Mettre en marche l'appareil jusqu'à ce que les grains de café en attente dans le corps de
broyage soient passés.
3. Arrêter l'appareil et débrancher le cordon secteur (10).
4. Ôter le bac à grains (2).
5. D'une main appuyer sur le doigt d'indexage (7) et de l'autre dévisser l'écrou de
réglage (5) en tournant dans le sens inverse des aiguilles d'une montre (fig. N).
Attention : Une fois totalement dévissée, manipuler avec précaution cette pièce pour ne pas
détériorer le filetage en laiton.
6.
Dévisser les 3 vis (32) de chaque meule (fig. O et fig. Q). Pour la meule mobile, placer un
tournevis en travers du corps de broyage et du conduit de sortie du café pour bloquer la
rotation du plateau porte meule lors du dévissage ou vissage des vis de fixation de la meule.
7. Nettoyer parfaitement tout le corps de broyage et notamment les portées de meules.
8. Placer chaque meule neuve sur son support en vous assurant qu'aucune poussière de café
ne soit entre la meule et son support.
ATTENTION : La moindre petite particule de café placée sous la meule
peut nuire au bon fonctionnement de l'appareil. Il est conseillé de nettoyer
le corps de broyage avec un jet d'air comprimé ou avec un pinceau sec.
ATTENTION : ne pas dévisser l'axe de fixation (17) du plateau porte
meule (18) pour ne pas détériorer la géométrie de l'ensemble (fig. P).
9. Une fois les 2 meules remplacées, d'une main, appuyer sur le doigt d'indexage (7) et
de l'autre, placer l'écrou de réglage (5) sur le corps de broyage en veillant à ne pas
détériorer le filetage. Sans forcer, placer l'écrou (5) sur le corps de broyage en dévissant
doucement pour sentir la correspondance des deux filets et pouvoir ainsi les amorcer sans
forcer. Procéder alors au vissage jusqu'à ce que les 2 meules viennent en contact (fig. S).
98160 06/2006 www.santos.fr

11
10.Desserrer "l'écrou de réglage" (5) pour libérer les meules en contact.
11.Brancher l'appareil et le mettre en marche sans café.
12. En appuyant sur le doigt d'indexage d'une main, de l'autre, visser l'écrou de réglage (5)
jusqu'à ce que les 2 meules viennent légèrement en contact. (léger bruit).
13.Arrêter l'appareil.
14.Dévisser les vis de fixation de la plaque graduée (12) et ré-indexer le "0" de la plaque
graduée (12) avec le doigt d'indexage (7) (fig. L).
15.Dévisser l'écrou de réglage (5) de 5 à 10 crans
16.Avec du café, procéder au réglage de la mouture (voir partie "Réglage de la mouture").
Si pour une raison inconnue ou involontaire votre moulin N° 60 s’arrête ou ne rempli plus sa
fonction, veuillez procéder de la façon suivante :
• Chercher à identifier avec précision la cause de l'arrêt de l'appareil.
• En fonction de votre identification, reportez vous au chapitre ci dessous le plus approprié
à votre problème.
• Si il est nécessaire lors de votre intervention sur l’appareil pour résoudre le problème,
d’ôter le bac (2), penser bien à fermer l’obturateur (6) du bac à grains.
• Dans tous les cas, si le problème persiste, mettre l’appareil hors tension, débrancher la
prise du cordon secteur (10) et faire intervenir une personne du service de maintenance
ou contacter un revendeur agréé SANTOS.
L'appareil ne démarre pas :
• Contrôler : l'alimentation secteur, l'état du cordon d'alimentation (10).
• Vérifier que le voyant de l'interrupteur M/A (11) s'allume lorsque celui-ci est sur la
position 1. Dans le cas contraire, remplacer l'interrupteur.
• Vérifier que le doseur (31) et que le couvercle du doseur (24) avec la palette de détection
(14) et son aimant (19) sont correctement positionnés sur le moulin à café.
• Vérifier que les meules (9) ne soient pas en contact et empêchent le moteur de démarrer,
dévisser l’écrou (5).
• Vérifier qu’il n’y a pas de corps étrangers coincés entre les meules (9).
• A l'intérieur de l'appareil, vérifier l'état des fils électriques et des connections (au niveau
de l'interrupteur (11), au niveau du module support composants (25) (fig. M et fig. T))
(accès aux composants électriques sans démonter l'appareil), vérifier aussi au niveau du
détecteur de présence du doseur (27) et du détecteur de niveau de remplissage du doseur
(28) situés derrière la plaque support doseur (26) (fig. O).
• Vérifier les composants électriques en les remplaçant les uns après les autres.
L'appareil s'arrête automatiquement après un temps de marche trop long :
Le moulin à café N° 60 s’arrête automatiquement si le temps maximum préprogrammé de
marche en continu est atteint. Cette protection permet d’éviter toute surchauffe du moteur.
Lorsque l’arrêt du moulin à café a été effectué de cette manière, pour y remédier il faut :
• Vérifier qu'il y a toujours des grains de café dans le bac à grains (2).
• Vérifier que l’obturateur (6) du bac à grains est en position ouverte.
• Eventuellement, vérifier l’état des meules et les remplacer si besoin.
• Vérifier que le doseur est bien en place, ainsi que le couvercle.
AIDE AU DEPANNAGE
FR
98160 06/2006 www.santos.fr

12
• Vérifier que le conduit de sortie de café n’est pas obstrué (enlever le couvercle, et utiliser
le pinceau).
• Après avoir procédé à toutes ces vérifications, actionner l’interrupteur M/A (11) sur la
position 0, puis sur la position 1, dans tout les cas, le moulin à café doit repartir.
L'appareil s'arrête suite à une surchauffe moteur : (le bloc moteur est chaud) :
Si le moteur venait à chauffer anormalement avant que le temps préprogrammé ne soit
écoulé, le moteur étant protégé par un protecteur thermique intégré, le moteur s'arrête.
• Vérifier qu'il y a toujours des grains de café dans le bac à grains (2).
•
Actionner l’interrupteur M/A (11) sur la position 0, débrancher la prise du cordon secteur (10).
Attendre le refroidissement du moteur (20 à 45 minutes), rebrancher la prise du cordon
secteur (10) puis appuyer sur l’interrupteur M /A (11) (position 1).
L'appareil s'arrête suite à une surcharge :
Un corps étranger entre les meules, les meules en contact, une mouture trop fine, un
fonctionnement intensif peuvent provoquer une surcharge moteur.
Dans ces conditions, la protection de sur-intensité du moulin N°60 peut s'activer et stopper le
fonctionnement de l'appareil.
Si l'appareil est anormalement chaud, alors voir la partie "L'appareil s'arrête suite à une
chauffe moteur".
Dans le cas contraire :
Mettre l’appareil hors tension débrancher la prise du cordon secteur (10), et se reporter à la
rubrique « changement de meules » pour extraire le corps étranger ou nettoyer les meules et
résoudre le problème de surcharge du moteur.
Basculer l'interrupteur M /A (11) sur la position 0, puis sur la position 1, dans tous les cas, le
moulin à café N° 60 doit repartir.
L'appareil s'arrête quelques minutes après la mise en route :
• Vérifier tous les composants électriques condensateur de démarrage (15), carte
électronique (13), détecteur présence doseur (27), détecteur niveau de remplissage du
café (28), prise cordon secteur (10).
La dose de café moulu n'est pas régulière :
• Contrôler la présence de grains de café dans le bac à grains (2)
• Contrôler la présence de mouture de café dans le doseur
• Nettoyer le doseur à café.
• Vérifier le bon fonctionnement de la poignée de tirage de dose. Nettoyer si nécessaire.
Le café moulu se bloque dans le conduit du corps de broyage :
•
L'appareil a peut être subi un choc vertical (ex : pendant le transport), démonter le couvercle
du doseur (24) et vérifier que le conduit (23) situé entre la sortie du corps de broyage (5) et
la plaque support du doseur (26) n'est pas sorti de son logement (fig. D et fig. E).
98160 06/2006 www.santos.fr

13
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES DE L’APPAREIL
(1) Ces valeurs sont données à titre indicatif. Les caractéristiques électriques exactes de votre
appareil sont notées sur sa plaque signalétique.
(2) Niveau de bruit mesuré en pression acoustique appareil en charge à 1 m de son axe selon la norme EN 31201.
Tableau de correspondance des éléments
REP Désignation
1 Couvercle de bac à grains
2 Bac à grains
3 Récupérateur de mouture
4 Socle
5 Corps de broyage
6
Obturateur du bac à grains
7 Doigt d'indexage
8
Molette de réglage de la dose de café
9 Meule de broyage
10
Prise du cordon d'alimentation.
11 Interrupteur Marche/Arrêt
12 Plaque graduée
13 Carte électronique
14 Palette détection niveau
15 Condensateur
16 Plaque signalétique
REP Désignation
17 Ecrou d'axe moteur
18 Plateau porte meule
19 Aimant
20 Tasseur de café moulu
21 Poignée de doseur
22 Support porte-filtre
23
Conduit de sortie de café moulu
24 Couvercle de doseur
25
Module support composants
26 Plaque support doseur
27 Détecteur présence doseur
28
Détecteur niveau de remplissage
29 Doigt de blocage doseur
30 Levier de verrouillage
31 Doseur amovible complet
32
Conduit de sortie du doseur
CARACTERISTIQUES ELECTRIQUES (1)
Modèle 60 Monophasé
Tension d'alimentation .(V) 220-240 100-120
Fréquence (Hz) 50/60 50/60
Moteur : Puissance
Puissance absorbée (W) 600 800
Vitesse : (tr/mn) 2850 à 50Hz 3400 à 60Hz
Contenance du bac à grains (kg) 2,2
Diamètre des meules (mm) 63,5
Débit moyen (Kg/h) 15
réglage des doses (environ) (g) De 5,5 à 9,5
Contenance du doseur (kg) 0,2
Arrêt et départ Automatique Toutes les 2 à 4 doses
Dimensions : Hauteur (mm) 580
Largeur (mm) 190
Profondeur (mm) 390
Poids : Poids net (kg) 14
Poids emballé (kg) 16
Bruit : (2) (dBA) 63
FR
98160 06/2006 www.santos.fr

14
THE MANUFACTURER:
SANTOS SAS - 140-150, Av. Roger Salengro 69120 VAULX-EN-VELIN (LYON)
FRANCE
HEREBY DECLARES THAT THE MACHINE DESIGNATED ON THE IDENTIFICATION
PLATE AFFIXED:
• UNDER THE APPLIANCE,
• ON THE WARRANTY CERTIFICATE ON THE LAST PAGE OF THIS MANUAL,
COMPLIES WITH THE PROVISIONS OF THE "machines" DIRECTIVE AS MODIFIED
(Directive 98/37/CEI)
AND NATIONAL LEGISLATION TRANSPOSING IT.
IT ALSO COMPLIES WITH THE PROVISIONS OF THE FOLLOWING EUROPEAN
DIRECTIVES:
No. 73/23 dated 19/02/73 (Low voltage directive)
No. 89/336 (CEM directive)
No. 2002/95/CE (RoHS directive)
No. 2002/96/CE (DEEE directive)
The machine complies with the provisions of the following harmonized European
standards:
NF EN 292-1 and 2: Machine safety devices - General design principles
NF EN 60204-1: 1998: Machine safety devices - Machine electrical
equipment - General regulations
SIGNED IN VAULX-EN-VELIN ON: 01/01/2006
SIGNATORY'S TITLE: CHIEF EXECUTIVE OFFICER
SIGNATORY'S NAME: JACQUES FOUQUET
SIGNATURE
“CE” COMPLIANCE DECLARATION
98160 06/2006 www.santos.fr

15
• The No. 60 silent bar espresso coffee grinder is designed for bars, cafés, hotels and
restaurants. It is suitable for all types of espresso coffee machines.
• The machine consists of an aluminum grinder unit and base, a transparent plastic bean
container, a removable dose measurer and a dose counter.
• The machine can be used to grind roasted coffee and to dispense it via a removable
adjustable dose measurer.
• The following adjustments can be made:
o Adjustment of the grinding fineness (from espresso to filter)
o Adjustment of the ground coffee dose measurement (from approximately 5.5g to 9.5g).
o Fitting of a smaller, 53 mm diameter dose tamper.
INSTALLATION AND HANDLING
Just one person is required for handling the appliance. For ease of use, it is recommended
that the machine is placed on a table or work surface so as to have the dose measurer in front
of you (recommended height: 90 cm, to be adapted to suit the user).
COFFEE LABEL PERSONALIZATION
You can personalize the coffee label located on the top of the lid, for example to show the
brand of coffee proposed, the type of coffee, or simply to identify the coffee used if you have
more than one appliance side by side (with more than one type of coffee).
The label template can be personalized. To be printed to scale 1 and then cut out.
You can personalize the label directly on our Web site (Word document).
No. 60 BAR ESPRESSO COFFEE GRINDER
Note: For easier understanding of the sections below, please refer to the diagrams at the
end of the manual
GB
98160 06/2006 www.santos.fr

16
RECYCLING THE PRODUCT AT THE END OF ITS SERVICE LIFE
The packaging material should be disposed of or recycled in accordance
with regulations in force.
In accordance with directive 2002/96/CE (DEEE) – Professional
Appliances section -
When professional equipment is permanently taken out of service, it is
recommended that the electrical power lead at the base of the appliance
is cut off so as to render the equipment unusable. For the disposal or
recycling of the appliance components, please refer to a specialist
company or contact SANTOS.
NOTE:
1. Never operate the machine without coffee beans in the
bean container, or without the bean container itself.
2. Do not use this machine for grinding anything other than
roasted coffee beans.
3. Remove from the coffee beans any foreign bodies which
may damage the grindstones (metal staples, stones, etc.).
ELECTRICAL CONNECTION:
• The electric power supply for the machine is available in 2 single-
phase voltages:
-110-120 V 50/60 Hz: 60V1 model
-220-240 V 50/60 Hz: 60 model
Line protection:
the machine should be connected to a standard 2-pole +
earth electric socket. The system should be fitted with an RCD and a fuse
rated at 16A. The appliance must be earthed.
CARE:
•
Before connecting the machine, check that the mains electrical voltage is
the same as the voltage for your machine. This value is given (fig. M):
✑either on the identification plate (16) under the machine.
✑or on the identification plate on the last page of this manual.
•
If the power cable (10) is damaged, it should be replaced by a special
assembly available from approved SANTOS dealers or from SANTOS.
CARE:
Check that the On / Off switch (11) is in the 0 position before
connecting the power cable plug (10) to your mains electric power socket
(fig. A and fig. M).
98160 06/2006 www.santos.fr

17
USING FOR THE 1ST TIME
Carefully clean the parts which come into contact with the coffee (fig. A, fig. B, fig. C and fig. D).
• Take off the lid (24), release the removable dose measurer (31) by pressing the locking
lever (30), take off the bean container (2) and the ground coffee collector (3) and wash
them with a standard dish washing product.
STARTING UP:
CARE: the coffee grinder must not be used empty. Always put coffee in the hopper and open
the shutter (6) (fig. G).
Assembly and preparation:
1. Clip the ground coffee collector (3) onto the base (4).
2. Fit the removable dose measurer (31) onto the grinder, taking care to line
it up properly with the coffee outlet (23) and to clip it on properly with the
locking pin (29).
3. Put the dose measurer lid on (24).
4. Place the bean container (2) on the grinder body adjustment nut (5).
5. Pour the roasted coffee beans into the bean container (2) and put the lid (1) on the
bean container.
6. Open the bean container shutter (6).
USING:
1. Switch the electric current on to the machine by putting the On / Off switch (11) to the 1
position (the motor starts up after 1.5 sec).
2. The coffee beans are then ground by the grindstones and the grounds come out of the
grinder unit to fill the dose measurer (31).
3. Place the filter holder under the dose measurer outlet (32) using the filter holder support
(22) to help (fig. B).
4. Pull the dose measurer handle (21) once or twice to dispense 1 or 2 measure(s) of ground
coffee.
5. Position the filter holder at the end of the filter holder support (22) below the tamper (20)
and tamp down the coffee with the tamper, pressing on the button.
Note: A 5-figure meter on the side of the dose measurer counts each dose
The motor stops automatically after 3 sec when the dose measurer is full. It starts again after
1.5 sec, after a few dose measures, when the level of ground coffee has fallen sufficiently.
Because of this, the machine can remain switched on in position 1, always subject to the
hopper being supplied with coffee.
FITTING AND REMOVING THE REMOVABLE DOSE MEASURER:
Note: If the dose measurer (31) is not properly positioned and locked onto the No. 60 coffee
grinder, it will not start. If the lid (24) with the detection paddle (14) and its magnet (19) is not
properly positioned and fitted onto the dose measurer, the No. 60 coffee grinder will not start
(fig. H).
USING THE MACHINE
GB
98160 06/2006 www.santos.fr

18
Removing and refitting the removable dose measurer:
The removable dose measurer can be removed and refitted either to provide for the
dispensing of different ground coffee qualities from a No. 60 coffee grinder or from a
SANTOS No. 56 base-mounted dose measurer or from a SANTOS No. 57 wall-mounted
dose measurer, or to remedy an after-sales service problem quickly:
•Removal of a dose measurer placed on the No. 60 coffee grinder to put it
on a SANTOS No. 56 base-mounted dose measurer or a SANTOS No. 57
wall-mounted dose measurer. To facilitate changing and fitting the dose measurer in
this case, it is recommended that the dose measurer lid is taken off with the detection
paddle and its magnet and the coffee outlet area cleared to avoid losing ground coffee on
removal (brush supplied).
• Removal of the dose measurer to replace it quickly by another (for adjustment, cleaning,
repair, etc.).
Fitting the removable dose measurer:
1. Take off the dose measurer lid (24).
2. Press the lever (30) to retract the dose measurer locking pin (29).
3. Remove the removable dose measurer (31) holding it by the tamper (20). Release the
bottom of the dose measurer first (rotation), then downwards to unhook it.
4. Release the lever (30) to allow the dose measurer locking pin (29) to move back to the
ready position.
Fitting the removable dose measurer:
5. Fit the removable dose measurer (31) by positioning the dose measurer slot in the dose
measurer support plate hook (26), then give a turning movement to engage it on the
locking pin (29). Push the dose measurer fully in to the support plate (26) to lock the
removable dose measurer (31) in position.
6. Check the dose measurer (31) is properly locked on by pulling on the tamper nose (20)
7. Refit the dose measurer lid (24) by positioning correctly and inserting fully onto the dose
measurer (31) transparent cylinder.
GROUND COFFEE ADJUSTMENT AND DISPENSING:
Grinding adjustment:
Note: Never operate the machine with the two grindstones in contact. Letting the grindstones
come into contact may result in the grindings jamming in the grinder unit and premature wear
of the grindstones.
The machine is set in the factory so that the "0" marker on the nut (5) graduated plate (12)
corresponds to the finest grinding without the grindstones touching (fig. J and fig. K).
8. Hold the adjustment nut (5) with one hand and press the indexing pointer (7) with the
other
9. Tighten the adjustment nut (5) by turning in a clockwise direction by one or two notches for
finer grinding.
10.Loosen the adjustment nut (5) by turning in an anti-clockwise direction by one or two
notches for coarser grinding.
11.Release the indexing pointer (7) to retain the grinding setting.
12.Draw off a few measures of coffee to check the grinding adjustment.
98160 06/2006 www.santos.fr

19
Depending on the type of coffee used and the grinding fineness required, the output may vary
from one setting to another. Too fine a grinding setting may heat the coffee up and alter its
aroma.
Estimating the size of the grind:
During the grind adjustment operation, the lid (24) may be removed and the motor will
continue to run for 3 sec, which means that the grind can be touched at the coffee output pipe
and an estimate made of the size of the coffee grinding obtained.
Adjusting the ground coffee dose measurement:
The dose measurer should be cleaned regularly to prevent the coffee which has built up on the
walls from interfering with the adjustment of the dose measurer.
The machine is set in the factory for a measured dose of 7g.
1. Start the machine up and allow the dose measurer to fill.
2. Draw off 3 to 4 doses. The machine should start again automatically.
3. Wait for the machine to stop to draw off another 5 to 6 doses.
4. Measure the mass (weight) of the following doses.
5. Tighten the thumb wheel (8) in a clockwise direction to reduce the quantity of ground
coffee per measured dose (the thumb wheel is adjusted by half-turns) (fig. L).
6. Loosen the thumb wheel (8) in an anti-clockwise direction to increase the quantity of
ground coffee per measured dose.
7. Draw off more than 6 doses for the adjustments to be fully taken into account.
CLEANING:
IMPORTANT:
• In all circumstances, the machine should be stopped and the machine's
power supply cable (10) unplugged.
• Do not clean with a water spray or pressure jet
Clean the dose measurer regularly with a brush.
Make sure that the walls of the coffee dispensing conduit and the 6 branches of the cross-
pieces are always clean.
MAINTENANCE
Before carrying out any work on the machine, it must be unplugged from the mains and the
motor start capacitor discharged.
Discharging the capacitor:
• Unscrew the 2 screws located under the machine in the middle of the base plate (fig. M
and fig. T).
• Withdraw the electrical components unit (25) from the base plate.
• Using a screwdriver with an insulated handle, touch the 2 capacitor connections (15). If
you see an electric arc, this means that the capacitor has been discharged.
GB
98160 06/2006 www.santos.fr

20
Spare parts:
This machine requires no specific maintenance. The bearings are lubricated for life.
If work is required to replace wear parts such as the grindstones or the electrical or other
components, refer to the parts list (see exploded view at the end of the manual).
For all spare part orders (see references in the exploded view at the end of the manual), state:
• The machine type and serial number.
• The electrical specifications recorded under the machine.
This information is given on the identification plate (16) under the machine or
on the identification plate given on the last page of this manual.
Replacing the grindstones:
IMPORTANT: always change both the grindstones (9) at the same time.
The 2 grindstones are identical and can be fitted equally either on the moving plate (18)
(moving grindstone) or on the adjusting "nut" (5) (fixed grindstone) (fig. P and fig. Q).
1. Close the bean shutter (6) (fig. G).
2. Run the machine until the coffee beans waiting in the grinder body have passed through.
3. Stop the machine and unplug the mains power lead (10).
4. Take off the bean container (2).
5. With one hand, press the indexing pointer (7) and with the other unscrew the
adjustment nut (5), turning it in an anti-clockwise direction (fig. N).
Care: When fully unscrewed, handle this part with care so as not to damage the brass thread.
6. Unscrew the 3 screws (32) on each grindstone (fig. O and fig. Q). For the moving
grindstone, place a screwdriver across the grinder body and the coffee outlet tube to stop
the grindstone carrier plate from turning on unscrewing or tightening the grindstone
retaining screws.
7. Carefully clean the whole grinder body, in particular the grindstone facing areas.
8. Place each grindstone on its support making sure that there is no coffee dust between the
grindstone and its support.
CARE: The slightest small coffee particle under the grindstone may prevent
the machine from operating correctly. It is recommended that the grinder
body is cleaned with a compressed air jet or a dry brush.
CARE: Do not unscrew the retaining shaft (17) from the grindstone carrier
plate (18) so as not to upset the geometry of the assembly (fig. P).
9.
Once both the grindstones have been replaced, with one hand press the indexing pointer
(7) and with the other place the ground coffee adjustment nut (5) onto the grinder body taking
care not to damage the thread. Without using force, put the nut (5) on the grinder body,
unscrewing it gently to feel for alignment of the two threads and thus to be able to feed them in
without using force. Then tighten until the 2 grindstones come into contact (fig. S).
10.Unscrew the "adjustment nut" (5) to free the grindstones in contact.
98160 06/2006 www.santos.fr
Other manuals for 60
1
Table of contents
Languages:
Other Santos Coffee Grinder manuals

Santos
Santos 43 Owner's manual

Santos
Santos 43 User manual

Santos
Santos 43 Owner's manual

Santos
Santos 4 Operating instructions

Santos
Santos 40A PPM Operating instructions

Santos
Santos 55 Operating instructions

Santos
Santos 2 & 4-LITER MIXER Operating instructions

Santos
Santos PS Operating instructions

Santos
Santos 40A - 40A PPM Operating instructions

Santos
Santos 1 Operating instructions