manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Savic
  6. •
  7. Pet Care Product
  8. •
  9. Savic SUITE ROYALE User manual

Savic SUITE ROYALE User manual

Other manuals for SUITE ROYALE

1

Other Savic Pet Care Product manuals

Savic Suite Royale XL User manual

Savic

Savic Suite Royale XL User manual

Savic DOG BARRIER User manual

Savic

Savic DOG BARRIER User manual

Savic Hamster Plaza User manual

Savic

Savic Hamster Plaza User manual

Savic Zeno 3 Empire User manual

Savic

Savic Zeno 3 Empire User manual

Savic GENEVA User manual

Savic

Savic GENEVA User manual

Savic Dog Residence User manual

Savic

Savic Dog Residence User manual

Savic HAMSTER HEAVEN METRO User manual

Savic

Savic HAMSTER HEAVEN METRO User manual

Savic Hamster Heaven User manual

Savic

Savic Hamster Heaven User manual

Savic Lugano User manual

Savic

Savic Lugano User manual

Savic Hamster Heaven User manual

Savic

Savic Hamster Heaven User manual

Savic Caesar 3double User manual

Savic

Savic Caesar 3double User manual

Savic Noah Knock Down User manual

Savic

Savic Noah Knock Down User manual

Savic Lugano User manual

Savic

Savic Lugano User manual

Savic Dog Park de luxe User manual

Savic

Savic Dog Park de luxe User manual

Savic Hamster Plaza User manual

Savic

Savic Hamster Plaza User manual

Savic Zeno 4 User manual

Savic

Savic Zeno 4 User manual

Savic Mira User manual

Savic

Savic Mira User manual

Savic Tasmania User manual

Savic

Savic Tasmania User manual

Savic Access basic User manual

Savic

Savic Access basic User manual

Savic DOG BARRIER User manual

Savic

Savic DOG BARRIER User manual

Savic Primo 60 Open Empire User manual

Savic

Savic Primo 60 Open Empire User manual

Savic Zeno 3 Empire User manual

Savic

Savic Zeno 3 Empire User manual

Savic Hamster Plaza User manual

Savic

Savic Hamster Plaza User manual

Savic Andes User manual

Savic

Savic Andes User manual

Popular Pet Care Product manuals by other brands

PitPat PP02 user manual

PitPat

PitPat PP02 user manual

Schwinn Rascal owner's manual

Schwinn

Schwinn Rascal owner's manual

K&H Small Animal quick start guide

K&H

K&H Small Animal quick start guide

SHOR-LINE 006.3230.00 Product guide

SHOR-LINE

SHOR-LINE 006.3230.00 Product guide

Petsafe Stubborn Dog Receiver Collar operating guide

Petsafe

Petsafe Stubborn Dog Receiver Collar operating guide

juwel Rio 240 instruction manual

juwel

juwel Rio 240 instruction manual

Datamars OMNI MAX user manual

Datamars

Datamars OMNI MAX user manual

Trixie 24444 instructions

Trixie

Trixie 24444 instructions

Roverpet 30DDPP Assembly instructions

Roverpet

Roverpet 30DDPP Assembly instructions

SportDOG SD-105S-C manual

SportDOG

SportDOG SD-105S-C manual

Staywell 400 Series Magnetic user guide

Staywell

Staywell 400 Series Magnetic user guide

Dogtek Sonic Birdhouse user guide

Dogtek

Dogtek Sonic Birdhouse user guide

Togfit Deluxe Trigger Lock Door Gate Instructions for use

Togfit

Togfit Deluxe Trigger Lock Door Gate Instructions for use

Girafus 227PA user manual

Girafus

Girafus 227PA user manual

ubbink KoiFeeder Solar operating instructions

ubbink

ubbink KoiFeeder Solar operating instructions

Petsafe ST-100 operating guide

Petsafe

Petsafe ST-100 operating guide

CADOCA Deuba 106911 instructions

CADOCA

CADOCA Deuba 106911 instructions

Dogtra RR Deluxe owner's manual

Dogtra

Dogtra RR Deluxe owner's manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

Assembly instructions for the Suite Royale
Richtlijnen voor de montage van de Suite Royale
Instructions pour le montage de la Suite Royale
Aufbau-Anleitung des Suite Royale
Instrucciones de montaje de la Suite Royale
инструкция по сборке Suite Royale
Suite Royale
de luxe small animal home
95 x 63 x 159 cm (total)
95 x 63 x 120 cm (cage)
EN Savic would like to thank you for your purchase and
condence in our Suite Royale cage.
We can assure you that you have acquired a high quality
small animal cage.
Our products are made from solid materials and comply
with the strictest quality and safety norms.
For your own safety, due to the size and weight of the
cage, we recommend that a minimum of two people
carry and assemble this cage.
Visit our website www.savic.be to see our extensive range
of cages and accessories for small animals.
NL Wij, rma Savic, danken u voor uw aankoop en uw
vertrouwen in onze kooi Suite Royale.
Wij zijn ervan overtuigd dat u zich een knaagdierenkooi
van hoogstaande kwaliteit heeft aangeschaft.
Onze producten zijn vervaardigd uit stevige
materialen en voldoen aan de strengste kwaliteits- en
veiligheidsnormen.
Voor uw eigen veiligheid raden wij u aan om, wegens het
gewicht en de grootte, de kooi met minimum 2 personen
te dragen en te monteren.
Bezoek onze website www.savic.be om ons uitgebreid
gamma kooien en toebehoren voor knaagdieren te
bekijken.
FR Savic vous remercie de votre achat et de votre conance
en notre cage Suite Royale.
Nous sommes convaincus que vous avez acquis une cage
pour petits mammifères de haute qualité.
Nos produits sont faits de matériaux solides et répondent
aux normes de qualité et de sécurité les plus sévères.
Vu le poids et la grandeur de la cage, nous vous
conseillons d’installer et de porter la cage avec au moins 2
personnes.
Visitez notre site web www.savic.be pour voir notre vaste
gamme de cages et accessoires pour petits mammifères.
DE Wir, die Firma Savic, danken Ihnen für Ihren Einkauf und
Ihr Vertrauen in unserem Käg Suite Royale.
Wir sind davon überzeugt, daß Sie sich einen Nagerkäg
höchster Qualität gekauft haben.
Unsere Produkte sind hergestellt aus tüchtigen
Materialien und entsprechen den strengsten Qualitäts-
und Sicherheitsnormen.
Für Ihre persönliche Sicherheit, empfehlen wir Ihnen,
wegen des Gewichtes und der Grösse des Käges, den
Käg zu 2 Personen zu tragen und zu montieren.
Besuchen Sie bitte unsere Website www.savic.be um
unser Sortiment Käge und Zubehör für Kleintiere
anzuschauen.
ES Savic le agradece que haya elegido el Suite Royale.
Estamos convencidos que Ud ha adquirido una jaula de
muy alta calidad. Gracias por su conanza en nuestros
productos.
Todos nuestros productos son producidos con los
mejores materiales y cumplen con las normas de calidad y
de seguridad más rígidas.
Para su seguridad le aconsejamos de llevar y montar la
jaula con 2 personas, por el peso y el tamaño de la jaula.
Visitad nuestro sitio web www.savic.be para mirar nuestra
gama extensiva de jaulas y accesorios para roedores.
RU Savic благодарит вас за покупку и уверенность в нашей
двойной клетке Suite Royale. Мы убеждены в том, что
вы приобрели высококачественную клетку для мелких
животных.
Наши товары изготовлены из прочных материалов
и соответствуют строжайшим нормам качества и
безопасности.
Ради вашей собственной безопасности, учитывая
размер и вес клетки, мы рекомендуем вам нести и
собирать ее, как минимум, вдвоем.
Посетите наш сайт www.savic.be, чтобы познакомиться
с широким ассортиментом наших клеток и аксессуаров
для мелких животных.
Parts list - Inhoud onderdelen - Liste des pièces livrées
Gelieferte teile - Lista de piezas - Обозначения деталей
A - 2 x
door panels – deurpanelen – panneaux avec porte –
Türen – puertas – дверные панели
B - 2 x
back panels – achterpanelen – panneaux arrières –
Hinterwände – paneles de detrás – задние панели
C - 4 x
side panels – zijpanelen – panneaux latéraux –
Seitenwände – paneles laterales – боковые панели
D1 - 2 x
full grids with large openings – volledige roosters met
grote openingen – grilles complètes avec grandes
ouvertures – komplette Gitter mit grossen Maschen –
rejillas completas con aberturas grandes – сплошные
решетки с большими отверстиями
D2 - 1 x
full grid with small openings – volledig rooster met
kleine openingen – grille complète avec petites
ouvertures – komplettes Gitter mit kleinen Maschen –
rejilla completa con aberturas pequeñas – сплошная
решетка с маленькими отверстиями
E - 1 x
middle open grid – open middenrooster – grille
ouverte intermédiaire – oenes Zwischengitter –
rejilla abierta intermedia – средняя открытая решетка
F - 1 x
closed bottom tray – gesloten bodemschuif – bac de
fond fermé – geschlossene Unterschale – bandeja de
fondo cerrada – закрытый нижний поддон
G - 1 x
open intermediate tray – open middenschuif – bac
intermédiaire ouvert – oene Mittelschale – bandeja
intermedia abierta – открытый промежуточный
поддон
H - 2 x
platforms – eilanden – plateaux – kleine
Schalen – bandejas pequeña – полки
I - 2 x
frames for platform – steunen voor eiland – supports
pour plateau – Rahmen für kleine Schale – soportes
para bandeja pequeña – рамки для полок
J - 2 x
ladders 17 cm – ladders 17 cm – échelles 17 cm –
Leitern 17 cm – escaleras 17 cm – лесенки длиной 17 см
K - 1 x
ladder 14 cm – ladder 14 cm – échelle 14 cm – Leiter
14 cm – escalera 14 cm – лесенка длиной 14 см
L - 2 x
square tubes with 1 hole – vierkante buizen met
1 opening – tubes carrées avec 1 trou – viereckige
Röhren mit 1 Önung – tubos cuadrados con
1 agujero – квадратная трубка с 1 отверстием
M - 2 x
square tubes without hole – vierkante buizen zonder
opening – tubes carrées sans trou – viereckige
Röhren ohne Önung – tubos cuadrados sin agujero
– квадратные трубки без отверстия
N - 2 x
H-shaped tubes – H-vormige buizen – tubes en
forme H – Röhren in H-Form – tubos en forma de H
– Н-образные трубки
17 cm 14 cm
2 polybags containing - 2 plastic zakken met - 2 sachets avec -
2 Polybeutel mit - 2 bolsas con - в полиэтиленовом пакете содержатся
O - 8 x
metal connectors – verbindingsstukken –
raccords - metall Verbindungsstücke – piezas de
connexión – металлических соединителей
P - 24 x
screws – schroeven – vis –
Schrauben – tornillas – шурупа
Q - 2 x
castors with brake – wielen met rem – roues avec
frein – Räder mit Bremse – ruedas con freno – колеса
с тормозным устройством
R - 2 x
castors without brake – wielen zonder rem – roues
sans frein – Räder ohne Bremse – ruedas sin freno –
колеса без тормозного устройства
EN Only tighten all the screws after the cage has been completely assembled!
NL Schroef pas alle vijzen goed vast wanneer de kooi volledig gemonteerd is!
FR Serrez bien tous les vis quand la cage est complètement montée!
DE Schrauben erst nach zusammenbau des kompletten Käges fest anziehen!
ES Solamente apretar los tornillos despues del montaje completo de la jaula!
RU Затяните все винты, когда клетка Полностью собрана!
EN Attach the tube with hole (L) to the H-shape tube (N) with a screw (P)
but do not tighten. Make sure that the holes of both tubes are facing
inwards.
NL Bevestig de buis met opening (L) aan de H-vormige buis (N) met een
schroef (P) maar schroef niet aan. Zorg ervoor dat openingen van
beide buizen naar binnen zijn gericht.
FR Prenez le panneau frontal qui convient pour le montage des roues et
un panneau latéral. Insérez les goupilles du panneau latéral dans les
trous du panneau frontal. Assurez-vous que les rainures du panneau
latéral sont tournées vers l’intérieur.
DE Befestigen Sie das Rohr mit der Önung (L) an das Rohr in H-Form
(N) durch eine Schraube (P), die Sie nicht stark anziehen. Prüfen Sie
nach, ob die Önungen beider Röhre nach innen gerichtet sind.
ES Fijar con un tornillo (P) (sin apretar) el tubo con la abertura (L) al tubo
en forma de H (N). Controlar que las aberturas de ambos tubos se
encuentran dirigidas al interior.
RU Подсоедините трубку с отверстием (L) к Н-образной трубке (N) с
помощью шурупа (P), но туго не затягивайте. Убедитесь в том, что
отверстия обеих трубок обращены вовнутрь.
EN Attach the second H-shape tube (N) to the tube with hole (L) with a
screw (P) and once again do not tighten. Make sure that the holes of
the tube are facing inwards.
NL Bevestig de andere H-vormige buis (N) aan de buis met opening (L)
met een schroef (P) maar schroef opnieuw niet aan. Zorg ervoor dat
de openingen van de buis ook naar binnen zijn gericht.
FR Attachez le second tube en forme H (N) au tube avec ouverture (L)
avec une vis (P) mais ne la resserrez pas. De nouveau, vériez à ce
que les ouvertures soient orientées vers l’intérieur.
DE Befestigen Sie das 2. Rohr in H-Form (N) an das Rohr mit einer
Önung (L) durch eine Schraube (P), die Sie nicht stark anziehen.
Aufs neue, prüfen Sie nach, ob die Önungen beider Röhre nach
innen gerichtet sind.
ES Fijar por un tornillo (P) (sin apretar) el segundo tubo en forma de
H (N) al tubo con abertura (L). Controlar si las aberturas de ambos
tubos se encuentran dirigidas al interior.
RU Подсоедините трубку с отверстием (L) к Н-образной трубке (N) с
помощью шурупа (P), но туго не затягивайте. Убедитесь в том, что
отверстия обеих трубок обращены вовнутрь.
1
2
L
N
P
N
P
EN Place the full grid with large holes (D1) between the tubes (L+N).
The pins of the grid need to be placed in the holes of the tubes.
NL Plaats het volledige rooster met grote openingen (D1) tussen
de buizen (L+N). De pinnen van het rooster moeten in de
openingen van de buizen zitten.
FR Placez la grille complète avec grandes ouvertures (D1) entre
les tubes (L+N). Les chevilles de la grille doivent être dans les
ouvertures des tubes.
DE Montieren Sie das komplette Gitter mit den grossen Önungen
(D1) zwischen die Röhre (L+N). Die ausstechende Drahte sollten
gut in den Önungen der Röhre passen.
ES Montar el rejillo completo con las aberturas grandes (D1)
entre los tubos (L+N). Hay que los hilos se encajan bién en las
aberturas de los tubos.
RU Разместите сплошную решетку с крупными отверстиями
(D1) между трубками (L + N). Штифты решетки должны
надежно держаться в отверстиях трубок.
EN Attach the second tube with hole (L) to the other tubes (L+N) and
grid with 2 screws (P). Tighten the 4 screws.
NL Bevestig de tweede buis met opening (L) aan de andere buizen (L+N)
en het rooster met 2 schroeven (P). Schroef de 4 schroeven aan.
FR Attachez le second tube avec ouverture (L) aux autres tubes (L+N)
et la grille avec 2 vis (P). Resserrez les 4 vis.
DE Befestigen Sie das 2. Rohr mit der Önung (L) an die andere Röhre
(L+N) und das Gitter durch 2 Schrauben (P). Die 4 Schrauben
anziehen.
ES Montar el segundo tubo con la abertura (L) a los otros tubos (L+N)
y la rejilla por 2 tornillos (P). Apretar los 4 tornillos.
RU Подсоедините вторую трубку с отверстием (L) к остальным
трубкам (L+N) и решетке двумя шурупами (P). Затяните 4 шурупа.
3
4
D1
L
P
P
EN Install the 4 castors (Q+R) by turning them in at the bottom of the
H-shape tubes (N). The wheels with brake need to be installed at
the front of the cage.
NL Installeer de 4 wielen (Q+R) door ze onderaan in de H-vormige
buis (N) te draaien. De wielen met rem moeten aan de voorzijde
van de kooi geïnstalleerd worden.
FR Installez les 4 roues (Q+R) en les tournant dans le dessous du
tube en forme H (N). Les roues avec frein doivent être installées à
l’avant de la cage.
DE Die 4 Räder (Q+R) befestigen indem sie in die Löcher der
H-formige Röhre (N) zu drehen. Wir empfehlen die Räder mit
Bremse auf der Vorderseite des Käges zu montieren.
ES Montar las 4 ruedas (Q+R) girandolas en las aberturas de los tubos
de forma de H (N). Aconsejamos de montar las ruedas con freno
en la parte delantera de la jaula.
RU Установите 4 колеса (Q+R), прикрутив их к нижней стороне
Н-образных трубок (N). Колеса с тормозным устройством
нужно установить в передней части клетки.
EN Place a metal connector (O) and attach with a screw (P) in the
lower hole of the metal connector into the tube opening (M).
Do not tighten the screw. Repeat on 4 corners.
NL Plaats een verbindingsstuk (O) en bevestig met een schroef (P),
in de onderste opening van het verbindingsstuk, aan de buis (M).
Schroef niet vast. Herhaal op de 4 hoeken.
FR Placez un raccord (O) et xez-le avec une vis (P), dans
l’ouverture du bas du raccord au tube (M). Ne resserrez pas.
Répétez sur les 4 coins.
DE Schieben Sie ein Verbindungsstück (O) und befestigen Sie durch
eine Schraube (P) in die Önung des Rohres (M).
Auf den 4 Ecken wiederholen.
ES Resbalar la pieza de conexión (O) en la abertura del tubo (M) y
jar por un tornillo (P), sin apretarlo. Repetir en las 4 esquinas.
RU Возьмите металлический соединитель (O) и через его
нижнее отверстие прикрепите шурупом (P) к трубке (M).
Не затягивайте слишком туго. Повторите тоже самое, в
каждом из 4 углов.
5
6
N
M
Q+R
O
M
EN Take the back panel (B) and slide it over the back metal connectors(O).
Do not tighten. Make sure the holes of the back panel are facing
inwards.
NL Neem het rugpaneel (B) en laat het over de achterste
verbindingsstukken (O) zakken. Maak nog niet vast. Zorg ervoor dat de
openingen van het rugpaneel naar binnen zijn gericht.
FR Prenez le panneau arrière (B) et laissez-le glisser sur les raccords
arrières (O). Ne l’attachez pas. Vériez à ce que les ouvertures du
panneau arrière soient orientées vers l’intérieur.
DE Nehmen Sie die Hinterwand (B) und schieben Sie diese über
die Verbindungsstücke (O). Noch nicht befestigen. Nachprüfen, ob
die Önungen der Hinterwand nach innen gerichtet sind.
ES Resbalar el panel de detrás (B) en las piezas de conexión (O),
sin jar por tornillos. Controlar si las aberturas de este panel
se encuentran dirigidas al interior de la jaula.
RU Возьмите заднюю панель (B) и дайте ей соскользнуть на
задние металлические соединители (O). Не затягивайте.
Убедитесь в том, что отверстия задней панели обращены
вовнутрь.
EN Take the other full grid with large holes (D1) and place the pins in
the back panel (B).
NL Neem het andere rooster met grote openingen (D1) en plaats de
pinnen in het rugpaneel (B).
FR Prenez la seconde grille avec grandes ouvertures (D1) et placez les
chevilles dans le panneau arrière (B).
DE Nehmen Sie das andere komplette Gitter mit den grossen
Maschen (D1) und stecken Sie die Drahte in die Önungen der
Hinterwand (B).
ES Tomar el otro rejillo completo con las aberturas grandes (D1) y
poner los hilos en las aberturas correspondientes del panel de
detrás (B).
RU Возьмите другую сплошную решетку с крупными
отверстиями (D1) и вставьте ее штифты в заднюю панель (B).
7
8
B
O
D1
EN Take one door panel (A). Lift up the oor grid (D1) and place the
pins in the holes on the inside of the door panel (A). Then slide
the front panel over the metal connectors (O).
NL Neem één van de deurpanelen (A). Hef het bodemrooster (D1)
omhoog en steek de pinnen in de openingen aan de binnenzijde
van het deurpaneel (A). Laat vervolgens het deurpaneel over de
verbindingsstukken (O) glijden.
FR Prenez un des panneaux avec porte (A). Levez la grille (D1) et
placez les chevilles dans les ouvertures à l’intérieur du panneau
avec porte (A). Ensuite, laissez glisser le panneau avec porte sur
les raccords (O).
DE Nehmen Sie eine Wand mit Türen (A). Stecken Sie die Drahte des
kompletten Gitters (D1) in die entsprechenden Löcher der Türwand (A).
Schieben Sie dann die Türwand über die Verbindungsstücke (O).
ES Tomar una pared con puertas (A). Poner los hilos del rejillo completo (D1)
en las aberturas correspondientes de la pared con puertas (A). Resbalar la
pared con puertas en las piezas de conexión (O).
RU Возьмите одну дверную панель (A). Поднимите нижнюю решетку
(D1) и вставьте штифты в отверстия на внутренней стороне дверной
панели (A). Затем позвольте передней панели скользнуть по
металлическим соединителям (O).
EN Take 2 side panels (C) and place them between the door and back
panel (A+B). Make sure that the pins of the oor grid (D1) are correctly
positioned in the holes of the side panels. Fix the side panels at the
bottom to the door and back panel with screws (P)but do not tighten.
NL Neem 2 zijpanelen (C) en plaats deze tussen het deur- en achterpaneel
(A+B). Zorg ervoor dat de pinnen van het bodemrooster (D1) in de
openingen van de zijpanelen passen. Schroef (P) vervolgens de
zijpanelen vast onderaan aan het deuren achterpaneel maar schroef
nog niet volledig aan.
FR Prenez 2 panneaux latéraux (C) et placez-les entre le panneau avec
porte et le panneau arrière (A+B). Faites attention à ce que les chevilles
de la grille de fond (D1) soient bien placées dans les ouvertures des
panneaux latéraux. Ensuite serrez les panneaux latéraux en bas du
panneau avec porte et du panneau arrière avec des vis (P) mais ne les
resserrez pas.
DE Nehmen Sie 2 Seitenwände (C) und stellen Sie diese zwischen die
Hinterwand und die Wand mit den Türen (A+B). Achten Sie darauf,
dass die Drahte des Bodengitters (D1) gut passen in den Önungen
der Seitenwände. Schrauben Sie die Seitenwände mit den Schrauben
(P) fest an der Unterseite der Hinterwand und der Türwand, jedoch
nicht anziehen bitte.
ES Tomar 2 paneles laterales (C) y ponerles entre el panel de detrás y el
panel con las puertas (A+B). Controlar si los hilos de la rejilla de bajo
(D1) se encajan bién en las aberturas de los paneles laterales. Fijar por
tornillos (P) los paneles laterales al lado inferior delpanel de detrás y
del panel con las puertas, sin apretarlas.
RU Возьмите 2 боковые панели (C) и разместите их между дверными
и задними панелями (A+B). Убедитесь в том, что штифты нижней
решетки (D1) хорошо держатся в отверстиях боковых панелей.
Закрепите боковые панели внизу дверных и задних панелей
шурупами (P), но туго не затягивайте.
9
10
A
C
D1
O