Schnitzer Ligno petit User manual

Instructions for use Ligno petit
Mode d´emploi Ligno petit
Istruzioni per l´uso Ligno petit
Gebruiksaanwijzing Ligno petit
Getreidemühle Ligno petit
Gebrauchsanweisung

D
Lieber Kunde,
herzlichen Glückwunsch zu Ihrer neuen Ligno Petit von Schnitzer. Sie haben ein deutsches Qualitätsprodukt
gekauft. Bei der Entwicklung dieser Mühle haben wir besonders darauf geachtet, sowohl die Funktionalität
als auch das Design zu optimieren. Dabei haben wir von unserer über dreißigjährigen Erfahrung mit
Haushaltsgetreidemühlen protiert.
Damit Sie lange Freude an der Ligno Petit haben, empfehlen wir Ihnen, die nachfolgenden Hinweise
sorgfältig zu lesen und die Gebrauchsanweisung an einem sicheren Ort aufzubewahren. Wenn Sie zusätzliche
Informationen benötigen, wenden Sie sich bitte direkt an uns oder an Ihren Fachhändler.
Ihr Schnitzer-Team.
Mahlgut und Mahlleistung
Die Ligno Petit ist zum Mahlen von allen weizenkorngroßen und kleineren Getreidearten geeignet.
Verwenden Sie zum Mahlen immer trockenes Getreide, das in luftdurchlässigen Verpackungen (Papier-,
Jute- oder Leinensack etc.) gelagert wurde. Ölhaltige Samen, Nüsse etc. können nicht gemahlen werden, da
dies zum Verkleben der Mahlsteine führen würde.
Die Mahlleistung beträgt bei 80 Umdrehungen 30 g/min.
Inbetriebnahme und Bedienung (siehe hierzu Bild)
Beschreibung Bild:
1 Getreidebehälter (Best.-Nr. 11000100)
2 Mehlbehälter (Best.-Nr. 11000700)
3 Kurbel (Best.-Nr. 11000500)
4 Flügelmutter (Best.-Nr. 11008018)
5 Drehender Stein (Best.-Nr. 11008015)
Setzen Sie den Getreidebehälter (1), in den das Mahlwerk integriert ist, auf den Mehlbehälter (2) und drehen
Sie den Getreidebehälter kurz nach rechts.
Füllen Sie das Getreide in die Trichterönung rund um die Kurbel (3) in den Getreidebehälter (maximal bis
circa 1cm unterhalb des Querstegs).
Nehmen Sie die Mühle ideal erweise zwischen die Knie und drehen Sie die Kurbel im Uhrzeigersinn nach
rechts.
Den Feinheitsgrad des gemahlenen Getreides können Sie durch Drehen der Flügelmutter (4) verändern.
Beim Drehen der Mutter nach links wird das Mahlgut gröber, nach rechts feiner. Beim Feinerstellen muss
darauf geachtet werden, dass dies nur bei leergemahlener Mühle geschieht.
Das gemahlene Getreide sammelt sich im Mehlbehälter, der sich durch hin und her Bewegungen abnehmen
lässt.
Das Mahlwerk ist speziell zur Herstellung von Müslischrot ausgelegt. Sollten Sie feineres Mehl benötigen,
empfehlen wir Ihnen die Anschaung einer größeren Mühle aus unserem Sortiment.

Reinigung und Wartung
Die Mühle ist bei sachgemäßem Gebrauch wartungsfrei. Sie reinigt sich durch den Mahlvorgang selbst.
Sollte durch feuchtes Mahlgut das Mahlwerk verstopfen, so ist die Mühle zu entleeren. Anschließend mahlen
Sie etwa 100 g Weizen grob, das zuvor bei 100° C eine Stunde im Backofen getrocknet wurde.
Zeigt sich danach noch keine Verbesserung, so entfernen Sie die Flügelmutter (4). Halten Sie den Mahlstein
(5) fest und drehen Sie die Kurbel (3) solange nach links, bis Sie den Mahlstein abnehmen können. Jetzt
können Sie beide Steine mit einer harten Bürste reinigen. Bitte reinigen Sie die Mahlsteine nie feucht oder
nass.
Garantie
Schnitzer-Getreidemühlen sind robust und zuverlässig. Die Mahlsteine sind selbstschärfend. Sie zeichnen
sich in der Regel durch eine jahrzehntelange Lebensdauer aus.
Sollte dennoch eine Störung auftreten und nicht beheben lassen, so bringen Sie die Mühle mit Rechnung
(mit Kaufdatum) zu Ihrem Fachhändler oder schicken Sie diese direkt an uns.
Wir übernehmen eine Garantie von zwei Jahren ab Kaufdatum. Innerhalb der Garantiezeit beseitigen
wir unentgeltlich Mängel, die auf Material- oder Herstellungsfehlern beruhen, nach unserer Wahl durch
Reparatur oder Austausch von Teilen oder der gesamten Mühle.
Damit die Wirkstoe im Getreidemehl voll erhalten bleiben,
empehlt sich, dieses sofort weiter zu verarbeiten.

GB
Dear Customer,
Congratulations on the purchase of your Ligno Petit from Schnitzer, a German quality product. When
developing this mill we paid especial attention to optimizing its functionality and design. This was, helped
greatly by the more than thirty years of experience we have in the eld of grain mills for household use.
Before using the Ligno Petit, please read through the following recommendations carefully and keep these
instructions for use at hand.
Please do not hesitate to contact us or your specialist dealer if you require any further information.
Your Schnitzer Team
Material to be ground and grinding capacity
The Ligno Petit is suited for grinding all types of grain which is of the size of wheat and smaller. For milling
always use dry grain which has been stored in packaging permeable to air (paper, jute or linen bag etc.).
Seeds containing oil, nuts etc. cannot be ground because this would lead to the millstones becoming
sticky.
The grinding capacity at 80 revolutions is 30 g/min ne.
Putting into operation (see Figure)
Description Figure:
1 Grain container (Order No. 11000100)
2 Flour container (Order No. 11000700)
3 Crank (Order No. 11000500)
4 Wing nut (Order No. 11008018)
5 Rotary stone (Order No. 11008015)
Place the grain container (1) incorporating the grinding works on the our container (2) and turn the grain
container to the right until it engages.
Pour the grain into the funnel opening around the crank (3), maximally up to the cross element. Turn the
handle to the right clockwise. To do so, it is best to put the mill between the knees. You can alter the degree
of neness of the ground grain by turning the wing nut. When the nut is turned to the left the ground
material becomes coarser, when turned to the right ner. When adjusting to ner, do so only when the mill
is empty.
The ground grain collects in the our container which can be detached by a small turn to the left.

Cleaning and Maintenance
The mill is maintenance-free when used properly. It cleans itself through the grinding operation. Should
damp material clog the works. empty the mill. Then mill about 100 g wheat coarsely. which was dried
beforehand for an hour in the oven at 100°C.
If there is no improvement, remove the wing nut (4). Hold the millstone (5) rmly at the bottom and turn the
crank (3) anticlockwise until you can remove the millstone. Now you can clean both stones using a brush
with hard bristles. Please never clean the stones moist or wet.
Guarantee
Schnitzer grain mills are robust and reliable. The millstones are self-sharpening. As a rule they are
distinguished by a service life lasting decades.
Should nevertheless some fault arise which cannot be rectied. please return the mill to your specialist
dealer together with the invoice (with date of purchase) or send it directly to us.
We oer a guarantee of two years from the purchase date. Within the guarantee period we shall remedy free
of charge all faults due to material defects or manufacturing defects, by repair or by replacement of parts or
replacement of the mill as a whole at our choice.
It is recommended that the our be used immediately in order
that the active substances it contains are preserved in full.

F
Cher client,
Toutes nos félicitations pour avoir choisi Ligno Petit, un produit allemand de qualité. Lors de l‘élaboration
de ce moulin, nous nous sommes appliqués tout particuliérement à optimiser aussi bien les fonctionnalités
techniques de cet appareil que son design. Nous avons pour cela tiré prot de nos trente années d‘expérience
dans le domaine de la mouture des céréales.
An de proter longtemps de votre Ligno Petit, nous vous conseillons de lire attentivement les instructions
suivantes et de conserver ce mode d‘emploi.
Si vous souhaitez obtenir de plus amples informations, veuillez nous contacter ou adressez-vous directement
à votre commerçant spécialisé.
Société Schnitzer
Matiére à moudre et capacité de mouture
Le Ligno Petit se prête à lamouture de toutes les sortes de céréales. Utilisez uniquement des céréales sèches
ayant été conservées dans des sacs a céréales qui ne sont pas fermés hermétiquement (sacs en papier, jute
ou lin etc.). Des grains oléagineux, noisettes, noix etc. ne peuvent être employés (ils pourraient coller les
meules et obstruer le rouage).
La capacité de mouture pour une vitesse de 80 tours s‘élève à 30 g/min pour.
Mise en service et utilisation (voir pour cela l’illustration)
Description illustration:
1 Récioient à céréales (n° com. 11000100)
2 Récipent à mouture (n° com. 11000700)
3 Manivelle (n° com. 11000500)
4 Ecrou à oreilles (n° com. 11008018)
5 Meule courante (n° com. 11008015)
Placez le récipient à céréales (1), qui abrite le rouage du moulin, sur le récipient à mouture (2) et tournez le
récipient à céréales vers la droite jusqu‘à son enclenchement.
Remplissez le récipient à céréales en versant la quantité nécessaire de céréales dans l‘ouverture de la trémie
autour de la manivelle (3) (jusqu‘a la hauteur de la traverse).
Fixes le moulin entre les genoux et tournez la manivelle dans le sens des aiguilles d‘une montre. Pour régler
la nesse de la mouture, utilisez l‘écrou à oreilles en le tournant vers la gauche pour une mouture grossière
ou vers la droite pour une mouture plus ne. Lors du passage sur une mouture plus ne, assurez-vous qu‘il
n‘y a plus de céréales dans le rouage.
La mouture s‘accumule dans le rècipient à mouture. Pour retirer ce récipient, dévissez-le en tournant
brièvement vers la gauche.

Nettoyage et entretien
Le moulin ne nécessite aucun entretien lorsqu’il est utilisé conformément a l’emploi prévu. Le moulin ne
nécessite aucun nettoyage particulier, ce’lui-ci se faisant‘automatiquement par la mouture elle-même.
Si le rouage du moulin est obstrué par des céréales humides, videz la chambre’a mouture et assurez-vous
qu’il n’y a plus de céréales à l’intérieur du moulin. Ensuite, faites sécher dans votre four environ 100 g de
froment pendant une heure à une température do 100° C. Moudre cette quantité de céréales en choisissant
une mouture grossière.
Si vous ne constatez aucune amélioration après cette opération, dévissez et retirez l‘écrou à oreilles (4).
Maintenez fermement la meule (5) par le bas et tournez la manivelle (3) en sens inverse des aiguilles d‘une
montre jusqu‘à ce que la meule puisse être retirée. Les deux meules peuvent maintenant être nettoyées à
l‘aide d‘une brosse dure. Elles ne doivent jamais être humides ou mouillées.
Garantie
Les moulins à céréales Schnitzer sont robustes et ables. Ils se distinguent en général par leur durée de vie
atteignant plusieurs décennies. Les maules s’aiguisent automatiquement et n’ont donc pas besoin d’être
remplacées. Cependant, si un dérangement irrémédiable apparaît lors de utilisation, apportez le moulin et la
facture (avec indication de la date d’achat) à votre commerçant spécialisé ou envoyez-le nous directement.
Nous assurons une garantie de deux ans sur notre produit à compter de la date d’achat. Pendant la
période de garantie, nous eectuons gratuitement les réparations dues a des défauts de matériels ou de
fabrication. Nous nous réservons le droit de remédier à d’éventuels défauts, pour lesquels nous sommes
tenus responsables, soit par réparation soit par remplacement de pièces ou de l’appareil.
L’idéal est de travailler tout de suite la farine des céréales pour que
les agents matière s’y conservent entièrement.

I
Egregio cliente,
contratulazioni per la Sua nuova Ligno Petit Schnitzer. Ha acquistato un prodotto tedesco di qualità.
Nell‘ambito dello sviluppo di questa macina abbiamo dedicato particolare attenzione ad ottimizzare sia
la funzionalità che il designo In tale contesto ci siamo avvalsi della nostra esperienza di oltre trent‘anni nel
settore delle macine da frumento domestiche.
Per essere soddisfatto a lungo termine della Ligno Petit, Le raccomandiamo di leggere attentamente le
avvertenze riportate qui di seguito e di conservare le istruzioni per l‘uso in un luogo sicuro.
Qualora dovesse necessitare di ulteriori informazioni, è pregato di rivolgersi direttamente a noi o al Suo
concessionario.
La Sua équipe della Schnitzer.
Prodotte macinato e rendimento di macinazione
La Ligno Petit è adatta per la macinazione di tutti i tipi di frumento della misura di un chicco di grano o
di misura inferiore. Per la macinazione utilizzi sempre frumento asciutto immagazzinato in imballaggi
permeabili all‘aria (sacco di carta, di iuta o di lino ecc.). I semi contenenti olio, le noci ecc. non possono essere
macinati, dato che ciò causerebbe l‘incollarsi delle mole.
Il rendimento di macinazione ammonta a 30 g/min in ne a 80 giri.
Messa in funzione e operazione (vedi in questo contesto la gura)
Descrizione dell’illustrazione:
1 Contenitore del frumento (n. ord. 11000100)
2 Contenitore di macinazione (n. ord. 11000700)
3 Manovella (n. ord. 11000500)
4 Dado ad alette (n. ord. 11008018)
5 Mola rotante (n. ord. 11008015)
Applichi il contenitore del frumento (1) nel quale è integrato il gruppo di macinazione sul serbatoio di
macinazione (2) e giri il contenitore del frumento verso destra nché scatta in arresto.
Introduca il frumento nell‘apertura dell‘imbuto intorno alla manovella (3) al massimo no al traversino
trasversale.
Giri la manovella in senso orario verso destra. Per fare ciò è ideale prendere la macina tra le ginocchia.
L‘indice di nezza del frumento macinato può essere variato anche girando il dado ad alette. Girando il dado
verso sinistra il prodotto macinato diviene più grossolano, girando verso destra piùne. Nell‘impostare la
macinazione più ne occorre tener presente che ciò andrebbe eettuato unicamente a macina vuota.
Il frumento macinato si raccoglie nel contenitore di macinazione che può essere staccato mediante una
breve rotazione verso sinistra.

Pulitura e manutenzione
In caso di utilizzo appropriato la macina è esente da manutenzione. Si pulisce autonomamente a seguito
dell’operazione di macinazione.
Qualora a causa di un prodotto macinato umido il gruppo di macinazione dovesse intasarsi, la macina va
svuotata. Successivamente a ciò macini grossolanamente circa 100 g di frumento essiccato precedentemente
a 100° C per un’ora nel forno.
Qualora successivamente a ciò non dovesse risultare alcun miglioramento, rimuova il dado ad alette (4).
Tenga ferma la mola (5) in basso e giri la manovella (3) in senso antiorario nché risulta possibile togliere la
mola. Ora può pulire ambedue le mole facendo uso di una spazzola. Non pulisca le mole mai ad umido o in
modo bagnato.
Garanzia
Le macine da frumento Schnitzer sono robuste ed adabili. Le mole sono autoalanti. Si distinguono
generalmente per una durata utile di decenni.
Qualora dovesse vericarsi nonostante ciò una disfunzione non eliminabile, porti la macina con la
fattura (dotata della data di acquisto) al Suo concessionario o La invii direttamente a noi.
Assumiamo una garanzia di due anni a partire dalla data d‘acquisto. Nell‘ambito del tempo di validità della
garanzia eliminiamo gratuitemente vizi dovuti a difetti del materiale o di fabbricazione, a nostra scelta
tramite riparazione o sostituzione di singoli pezzi o dell‘intera macina.
In modo che i principi attivi delle farine di cereale vengano
conservati si consiglia si usarle immediatamente.

Geachte cliënt
Hartelijk gefeliciteerd met uw nieuwe Ligno Petit van Schnitzer. U heeft een Duits kwaliteitsproduct
gekocht. Bij de ontwikkeling van deze molen hebben wij er speciaal op gelet, zowel de functionaliteit als
ook het de design te optimaliseren. Daarbij hebben wij geproteerd van onze dertigjarige ervaring met
huishoudgraanmolens.
Opdat u ook lange tijd plezier mag hebben aan de Ligno Petit. raden wij u aan de volgende tips zorgvuldig
door te lezen en de gebruiksaanwijzing op een veilige plaats te bewaren.Wanneer u aanvullende informatie
nodig heeft, wendt u zich a.u.b. rechtstreeks aan ons of aan de vakhandelaar.
Uw Schnitzer-team.
Maalgoed en maalcapeciteit
De Ligno Petit is geschikt voor het malen van alle tarwekorrelsgrote en kleinere graansoorten. Gebruikt u
voor het malen altijd droog graan, dat in een luchtdoorlatende verpakking (papierjute- of linnenzak etc.)
bewaart werd. Oliebevattende zaden, noten etc. kunnen niet worden gemalen, daar dit tot het dicht kleven
van de maalstenen kan leiden.
De maalcapeciteit bedraagt bij 80 toeren 30g/min jn.
Ingebruikname en bediening (zie hiertoe afbeelding)
Beschrijvng afbeelding:
1 Graanreservoir (Best.-No. 11000100)
2 Meelreservoir (Best.-No. 11000700)
3 Slinger (Best.-No. 11000500)
4 Vleugelmoeren (Best.-No. 11008018)
5 Draaiende steen (Best.-No. 11008015)
Zet u het graanreservoir (1), die in het maalwerk geïntegreerd is, op het meelreservoir (2) en draait u het
graanreservoir tot het inklinken naar rechts.
Vult u het graan in de trechteropening rond om de slinger (3), maximaal tot aan de dwarsverbinding.
Draai de slinger met de klok mee naar rechts. Neem hiertoe de molen in het ideaalste geval tussen de
knieën.
De jnheidgraad van het gemalen graan kunt u door het draaien van vleugelmoer (3) veranderen. Door de
van de moer naar links te draaien wordt het maalgoed grover, naar rechts jner. Bij het jner stellen moet
erop worden gelet, dat dit alleen bij leeg malende molen geschiedt.
Het gemalen graan komt in het meelreservoir, die door een korte draaiing naar links eraf kan worden
genomen.

Reiniging en onderhoud
De molen is bij juist gebruik vrij onderhoudsvrij. Ze reinigt zich door het maalproces zelf. Mocht door
vochtig maalgoed het maalwerk verstoppen, dan moet u de molen legen. Daarna maalt u ongeveer 100 g
tarwe grof, dat daarvoor bij 100° een uur in de bakoven werd gedroogd. Stelt u hierna nog geen verbete-
ring vast, dan verwijdert u de vleugelmoer (4). Houdt u de maalsteen (5) van onderen vast en draait u de
slinger (3) zolang tegen de wijzers van de klok in, tot u der maalsteen eraf kunt nemen. Nu kunt u de beide
stenen met een harde borstel reinigen. Reinigt u de maalstenen a.u.b. nooit vochting of nat.
Garantie
Schnitzer-graanmolens zijn robuust en betrouwbaar. De maalstenen zijn zelfscherpend. Zij onderschneiden
zich doorgaans door levensduurvan tientallen jaren.
Mocht desondanks toch een storing optreden die niet verholpen kan worden, dan brengt u de molen met
factuur (met koopdatum) naar uw dealer of stuurt u deze direct naar ons.
Wij geven een garantie van twee jaar van de datum van aankoop. Binnen de garantietijd verhelpen wij
kostenloos mankementen, die op materiaalfouten of productiefouten rusten, naar onze keuze door reparatie
of door heet vervangen van onderdelen of de gehele molen.
Om er voor te zorgen dat de werkstoen in het graan meel volledig
intact blijven, raden wij aan het deze onmiddellijk verder te verwerken.

1cm
3
4
2
1
5
Müsli-Mühle
Ligno Petit
mit Steinmahlwerk
1 Getreidebehälter
2 Mehlbehälter
3 Kurbel
4 Flügelmutter
5 Drehender Stein
1 Grain container
2 Flour container
3 Crank
4 Wink nut
5 Rotary stone
1 Récipient à céréales
2 Récipient à mouture
3 Manivelle
4 Ecrou à mouture
5 Muele courante
1 Contenitore del frumento
2 Contenitore di macina
3 Manovella
4 Dado ad alette
5 Mola rotante
1 Graanresorvoir
2 Meelreservoir
3 Slinger
4 Vleugelmoeren
5 Draaiende steen

Zubehör
Accessories
Accessoires
Accessoti
Getreidespeicher
Cotton
HolzschüsselnPeddigrohrkörbchen
Flour SieveWooden Grain
Storage Containers
Wooden Grain
Canisters Cotton Grain
Storage Bags
Rattan Baskets Wooden Bowls
Tamis à farine
Grenier à grains Wood
Boîtes à grains Wood
Grenier à
grains Cotton
Saladiers en boisPetits paniers en osier
Setacci per farina
„WOOD” contenitore
per cereali in legno a
muro
“WOOD” barattoli
per cereali in legno
„COTTON”
contenitore in
cotone
Cestini die canna Ciotole in legno
Getreidespeicher Wood
Getreidedosen Wood
Mehlsiebe

14
Schnitzer GmbH & Co. KG
D-77656 Oenburg, Marlener Str. 9
Tel.: 0781/504-7500
www.schnitzer-bio.de
Other manuals for Ligno petit
1
Table of contents
Languages:
Other Schnitzer Kitchen Appliance manuals

Schnitzer
Schnitzer Country User manual

Schnitzer
Schnitzer Ligno petit Instruction manual

Schnitzer
Schnitzer UM 4 Series User manual

Schnitzer
Schnitzer CAMPO Instruction manual

Schnitzer
Schnitzer GRINDING ATTACHMENT FOR KENWOOD SMALL... User manual

Schnitzer
Schnitzer Grinding attachment for Bosch kitchen machine UM 3, MUM 6 & MUZ 7... User manual

Schnitzer
Schnitzer Vario User manual

Schnitzer
Schnitzer Vario User manual

Schnitzer
Schnitzer CEREALO User manual