manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Senco
  6. •
  7. Nail Gun
  8. •
  9. Senco F-15 User manual

Senco F-15 User manual

© 2011 by Senco Brands, Inc.
NFE85N5P6E6U Revised August 18, 2011
Replaces 1/5/11
OPERATING INSTRUCTIONS
(ORIGINAL INSTRUCTIONS)
BETRIEBSANLEITUNG
(ÜBERSETZUNG DER URSPRÜNGLICHEN ANWEISUNGEN )
GEBRUIKSAANWIJZING
(VERTALING VAN DE OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING)
MODE D'EMPLOI
(TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES)
KÄYTTÖOHJEET
(ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN KÄÄNNÖS)
BRUKSVISNING
(OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE)
BRUKSVISNING
(ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA UNDERVISNINGARNA)
BRUGSANVISNING
(OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER)
INSTRUZIONO PER L'USO
(TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI)
INSTRUCCIONES DE EMPLEO
(LA TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES)
Assembled and Inspected with pride
by the Team at Senco Brands, Inc.
Senco Brands, Inc.
4270 Ivy Pointe Blvd.
Cincinnati, OH 45245
www.senco.com
EMEA - www.verpa-senco.com
F-15/F-16A/F-16S/F-18
(FN65DA/FN65RHA/FN65RHS/FN55AX)
Cordless Finish Nailers
FN65DA FN65RHA
FN55AX
FN65RHS
2
TABLE OF CONTENTS
Safety Warnings 3
Tool Use 39
Maintenance 63
Troubleshooting 71
Specications 76
Accessories 85
Declaration of
Conformity 86
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheits-
warnshinweise 3
Bedienungsanleitung
39
Wartung 63
Fehlersuche 71
Technische Daten 76
Zubehör 85
Konformitätserklärung 86
INHOUDSOPGAVE
Veiligheidsvoorschriften 3
Gebruiksaanwijzingen 39
Onderhoud 63
Reparatie 72
Technische gegevens 76
Accessoires 85
CE Conformit-eitsverklaring 86
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de Sécurité 4
Utilisation de l’outil 40
Entretien 64
Dépannage 72
Spécications 76
Accessoires 85
Déclaration de
Conformité 86
English Deutsch Nederlands Français Suomi
SISÄLLYSLUETTELO
Turvavaroitukset 4
Käyttöohjeet 40
Huolto 64
Vian etsintä 73
Tekniset tiedot 76
Lisätarvikkeet 85
Yhdenmukaisu-
usvakuutus 86
Norsk Svenska Dansk Italiano Español
INNHOLD
Sikkerhetsadvarsler 4
Bruksanvisning 40
Vedlikehold 64
Feilsøking 73
Tekniske data 76
Tilleggsutstyr 85
Samsvar 86
INNEHÅLLSFÖRTECKN-
ING
Säkerhets Föreskrifter 5
Användning 41
Underhåll 65
Felsökning 74
Tekniska data 76
Tillbehör 85
Försäkran om
Överens-
stämmelse
86
TABLA DE MATERIAS
Avisos de Seguridad 5
Uso de la
Herramienta 41
Mantenimiento 65
Identicación
de Fallas 75
Especicaciones 76
Accesorios 85
Declaracion
de Conformidad 86
INDICE DEI CONTENUTI
Avvertenze di
Sicurezza 5
Uso Dell’attrezzo 41
Manutenzione 65
Ricerca e Correzione
Guasti 75
Speciche 76
Accessori 85
Dichiarazione di Confor-
mita’ 86
INDHOLDSFORTEGNELSE
Sikkerhedsadvarsler 5
Brug af værktøj 41
Vedligeholdelse 65
Fejlnding 74
Specikationer 76
Tilbehør 85
Overensstemmelses Dekla-
rationen 86
lIt is the employer's responsibility to assure this manual is read and understood by all personnel assigned
to use the tool. Keep this manual available for future reference.
lDer Arbeitgeber ist verantwortlich dafür, daß alle Arbeitnehmer, die diese Maschine bedienen, die
Betriebsanleitung lesen und verstehen. Die Betriebsanleitung sollte immer griffbereit sein.
lHet is de verantwoordelijkheid van de werkgever dat deze handleiding gelezen en begrepen wordt door
al de gebruikers van dit apparaat. Houdt deze handleiding ter beschikking voor verdere raadpleging.
lLa responsabilitéde l’employeur est de s’assurer que ce mode d’emploi est lu et compris par tout personnel
amenéà utiliser cet outil. Conserver ce mode d’emploi disponible pour toute référence ultérieure.
lTyönantaja on vastuussa siitä, ettäjokainen, joka käyttää tätäkonetta, on lukenut ja ymmärtänyt
nämäkäyttöohjeet. Säilytätämäohjekirja tulevaa käyttöä varten.
lDet er arbeidsgivers ansvar åforsikre seg om at denne veiledning blir lest og forstått av alle som har i
oppdrag åarbeide med dette verktøy. Behold derfor denne bruksanvisning for framtidig bruk.
lDet är arbetsgivarens skyldighet att se till att denna bruksanvisning blir läst och förstådd av alla som
använder och kommer att använda detta verktyg. Behåll därför bruksanvisningen för framtida användning.
lDet er arbejdsgiverens ansvar at sikre, at denne håndbog bliver læst og forstået af alle ansatte, der bruger
dette værktøj. Denne håndbog skal altid være til rådighed.
lE’ responsabilita’ del datore di lavoro assicurarsi che questo manuale sia letto e compreso da tutto il
personale destinato all’uso dell’attrezzo. Tenete questo manuale a disposizione per futura consultazione.
lEs la responsabilidad del usuario asegurarse de que este manual seal leído y entendido por todo el personal
asignado al uso de esta herramienta. Mantenga este manual a su disposición para referencia futura.
lVermeiden Sie den Kontakt
mit geerdeten Oberächen
wie Rohre, Radiatoren,
Herde und Kühlschränke.
Wenn Ihr Körper geerdet ist,
besteht ein erhöhtes Strom-
schlagrisiko.
3
English Deutsch Nederlands
Safety Warnings lSicherheitsregeln lVeiligheidsvoorschriften
General Safety Rules
(For all Battery Operated Tools)
lWARNING Read all safety
warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings
and instructions may result in
electric shock, re and/or seri-
ous injury. Save all warnings
and instructions for future
reference. The term “power
tool” in the warnings refers to
your mains-operated (corded)
power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
Work area safety
lKeep work area clean and
well lit. Cluttered or dark areas
invite accidents.
lDo not operate power tools
in explosive atmospheres,
such as in the presence of
ammable liquids, gases,
or dust. Power tools create
sparks which may ignite the
dust or fumes.
Electrical Safety
lWARNUNG: Alle Sicherheit-
shinweise und alle Anleitun-
gen lesen. Eine Nichtbeachtung
der Warnungen und Anleitungen
kann zu einem Stromschlag,
einem Feuer und/oder zu
schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warnungen
und Anleitungen zum zukün-
ftigen Nachschlagen auf. Der
Begriff “Elektrowerkzeug” in den
Warnungen bezieht sich auf Ihr
netzbetriebenes (mit Netzkabel)
oder batteriebetriebenes (kabel-
loses) Elektrowerkzeug.
Sicherheit im
Arbeitsbereich
lHalten Sie den Arbeits-
bereich sauber und gut
beleuchtet. Unordentliche und
dunkle Bereiche laden zu Unfäl-
len ein.
lZorg dat de werkomgeving
opgeruimd en goed verlicht
is. Rommelige of donkere
zones vragen om ongevallen.
lWAARSCHUWING Lees alle
veiligheidswaarschuwingen
en alle instructies. Het negeren
van de waarschuwingen en in-
structies kan elektrische schok,
brand en/of ernstige verwondin-
gen veroorzaken. Bewaar alle
waarschuwingen en instruc-
ties, zodat u ze later kunt
raadplegen. De term “elektrisch
gereedschap” in de waarschu-
wingen verwijst naar elektrisch
gereedschap dat aangesloten
wordt op een stroombron (met
snoer) of dat met een batterij
werkt (snoerloos).
lElektrowerkzeuge niemals
in explosiven Atmosphären
verwenden, die bei dem
Vorhandensein von brennbar-
en Flüssigkeiten, Gasen oder
Staub entstehen. Elektrow-
erkzeuge erzeugen Funken, die
Staub oder Gase entzünden
können.
lGebruik geen elektrisch ger-
eedschap in een ruimte met
ontplofngsgevaar, zoals de
aanwezigheid van ontbrand-
bare vloeistoffen, gassen of
stof. Elektrisch gereedschap
veroorzaakt vonken die stof of
dampen kunnen doen ontbran-
den.
Veiligheid op de
werkplek
lAvoid body contact with
earthed or grounded sur-
faces such as pipes, radia-
tors, ranges and refrigera-
tors. There is an increased
risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
lHalten Sie Zuschauer und
Kinder entfernt, während
Sie mit einem Elektrow-
erkzeug arbeiten. Ablenkun-
gen können zum Kontrollver-
lust führen.
lHoud omstanders, minder-
jarigen en bezoekers uit de
buurt wanneer u elektrisch
gereedschap gebruikt.
Aeiding kan u de controle
over het gereedschap doen
verliezen.
lPower tool plugs must
match the outlet. Never
modify the plug in any way.
Do not use any adapter
plugs with earthed (ground-
ed) power tools. Unmodied
plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
lVermijd lichamelijk contact
met geaarde vlakken zoals
buizen, radiators, fornuizen
en koelkasten. Het gevaar
op elektrische schok is groter
wanneer uw lichaam geaard
is.
lKeep children and bystand-
ers away while operating a
power tool. Distractions can
cause you to lose control.
lDo not expose power tools
to rain or wet conditions.
Water entering a power tool
will increase the risk of elec-
tric shock.
lSetzen Sie Elektrow-
erkzeuge nicht dem Regen
oder Feuchtigkeit aus.
Eindringen von Wasser in das
Elektrowerkzeug erhöht das
Stromschlagrisiko.
lStel elektrisch gereedsc-
hap niet bloot aan regen of
vocht. Water dat in elektrisch
gereedschap binnendringt
vergroot het gevaar op elek-
trische schok.
Elektrische Sicherheiterheit
lNetzstecker von Elektrow-
erkzeugen müssen in die
Netzsteckdose passen.
Modizieren Sie niemals
auf irgendeine Weise einen
Stecker. Verwenden Sie mit
geerdeten Elektrowerkzeu-
gen niemals irgendeinen
Adapter. Unmodizierte
Stecker und passende Steck-
dosen reduzieren das Risiko
eines Stromschlags.
Elektrische veiligheid
lDe stekker van elektrisch ger-
eedschap moet bij het stop-
contact passen. Wijzig nooit
iets aan de stekker. Gebruik
bij geaard elektrische gereed-
schap geen adapterstekker.
Door de stekker niet te wijzigen
en op een passend stopcontact
aan te sluiten, beperkt u het
gevaar op elektrische schok.
lVältä kehokosketusta maa-
doitettuihin esineisiin, kuten
putkiin, lämpöpattereihin,
liesiin ja jääkaappeihin. Säh-
köiskun vaara on suurempi,
jos kehosi on maadoitettu.
4
Français Suomi Norwegian
Règles générales de sécurité lYleiset turvallisuusmääräykset lGenerelle sikkerhetsbestemmelser
General Safety Rules
(For all Battery Operated Tools)
lAVERTISSEMENT - Lire
toutes les mises en garde et
toutes instructions. Ne pas le
faire peut entraîner commotion
électrique, départ d’incendie et/
ou blessures sérieuses. Garder
toutes les mises en garde et
instructions pour référence
ultérieure. Le terme “outil élec-
trique” dans les avertissements
se rapporte à votre outil ac-
tionné sur secteur (avec cordon)
ou sur batterie (sans l).
Sécurité dans la
zone de travail
lMaintenir la zone de travail
propre et bien éclairée. Les
zones encombrées ou sombres
invitent aux accidents.
lN’utilisez pas d’outil élec-
trique dans un air ambiant
explosif, notamment en
présence de liquide, de gaz
ou de poussière inammable.
Les outils électriques produ-
isent des étincelles pouvant
enammer des poussières et
des émanations gazeuses.
Sécurité électriquee
lVAROITUS Lue kaikki ohjeet
ja kaikki turvavaroitukset.
Ohjeiden ja varoitusten huomiot-
ta jättö voi aiheuttaa sähköiskun,
tulipalon ja/tai vakavan vamman.
Pidä ohjeet ja varoitukset
tallella vastaisuuden varalle.
Varoituksissa käytetty termi
“sähkötyökalu” viittaa joko verk-
kokäyttöiseen (johdolliseen) tai
akkukäyttöiseen (johdottomaan)
työkaluusi.
Työskentelyalueen
turvallisuusvallisuus
lPidä työskentelyalue
puhtaana ja hyvin valaistuna.
Sotkuinen tai hämärästi valaistu
työskentelualue lisää onnetto-
muusriskiä.
lHold arbeidsområdet rent og
godt opplyst.
Overfylte eller mørke områder
er en risiko for ulykker.
lADVARSEL: Les alle sik-
kerhetsadvarsler og alle
instruksjoner. Om du ikke
følger advarslene og in-
struksjonene kan det føre til
elektrisk støt, brann og/eller
alvorlig skade. Ta vare på alle
advarsler og instruksjoner
for senere bruk. Uttrykket
“elektroverktøy” i advarslene
refererer til ditt elektroverktøy
på strømnettet (med ledning)
eller batteridrevet (uten ledn-
ing) elektroverktøy.
lÄlä käytä sähkötyökaluja
räjähdysherkissä tiloissa,
kuten sellaisissa, joissa on
herkästi syttyviä nesteitä,
kaasuja tai pölyä. Sähkötyöka-
lut synnyttävät kipinöitä, jotka
voivat sytyttää pölyn tai höyryt.
lBruk aldri elektroverktøy i
brennbare atmosfærer, som
der det opptrer brennbare
væsker, gasser eller støv. Elek-
troverktøy kan avgi gnister som
kan antenne støv eller gasser.
Sähköturvallisuus Elektrisk sikkerhetheid
Sikkerhet på ar
beidsområdet
lÉvitez tout contact corporel
avec des surfaces mises à
la terre, ce qui comprend
notamment les tuyaux, les
radiateurs, les cuisinières
et les réfrigérateurs. Si
votre corps est mis à la terre,
vous courrez de plus grands
risques d’électrocution.
lPidä lapset ja sivulliset
loitolla käyttäessäsi säh-
kötyökaluja. Keskittymisen
herpaantuminen voi johtaa
hallitsemattomiin tilanteisiin.
lHold barn og bivånere på
god avstand når du betjener
et elektroverktøy. Distrak-
sjoner kan føre til at du mister
kontrollen.
lLa che de connexion des out-
ils électriques doit être com-
patible avec la prise utilisée.
Vous ne devez jamais modier
une che de connexion. Les
outils électriques avec mise à
la terre ne doivent jamais être
utilisés avec un adaptateur de
connexion. L’utilisation de ches
de connexion non modiées
dans des prises compatibles
permet de réduire les risques
d’électrocution.
lSähkötyökalun pistok-
keen on oltava pistorasiaan
sopiva. Älä koskaan muunna
pistoketta millään tavalla.
Älä käytä adaptereita maa-
doitettujen sähkötyökalujen
kanssa. Muuntelemattomat
pistokkeet ja niille tarkoitetut
pistorasiat vähentävät säh-
köiskun vaaraa.
lStøpselet til elektroverktøy
må samsvare med stikkon-
takten. Pluggen må aldri
modiseres på noen måte.
Bruk aldri pluggadaptere med
jordete elektroverktøy. Umodi-
serte støpsler og samsvarende
stikkontakter vil redusere faren
for elektrisk støt.
lUnngå kroppskontakt
med metalloverater på
jordete eller jordforbundne
elementer som vannrør,
radiatorer, komfyrer og
kjøleskap. Faren for elektrisk
støt øker hvis kroppen din har
kontakt til jord eller med en
jordet installasjon.
lLorsque vous utilisez un
outil électrique, assurez-
vous que les enfants et
les passants demeurent à
bonne distance. Une distrac-
tion peut causer une perte de
contrôle.
lN’exposez jamais un outil
électrique à de la pluie ou
à des conditions humides.
Toute inltration d’eau dans
un outil électrique augmente
les risques d’électrocution.
lÄlä altista sähkötyökaluja
sateelle tai kosteudelle.
Sähkötyökaluun pääsevä vesi
lisää sähköiskun vaaraa.
lIkke utsett elektroverktøy
for regn eller fuktighet. Van-
ninntrenging i et elektroverk-
tøy vil øke faren for elektrisk
støt.
lEvitare il contatto tra il
corpo e superci provviste
di messa a terra quali tubi,
radiatori, cucine e frigoriferi.
In questa condizione, infatti,
aumenta il rischio di scosse
elettriche.
5
Svenska Dansk Italian Español
General Safety Rules
(For all Battery Operated Tools)
lADVARSEL Læs alle sik-
kerhedsadvarsler og alle
vejledninger. Hvis advarslerne
og vejledningerne ikke følges,
kan det medføre elektrisk
stød, brand og/eller alvorlige
kvæstelser. Gem alle advarsler
og vejledninger til fremtidige
opslag. Udtrykket “maskinværk-
tøj” i advarslerne henviser til
det strømdrevne (med ledning)
maskinværktøj eller batteri-
drevne (trådløse) maskinværktøj.
lHold arbejdsområdet rent
og godt oplyst. Rodede eller
mørke områder indbyder til
ulykker.
lElektroværktøjer må aldrig
anvendes i eksplosive atmos-
færer, hvor der forendes
brændbare væsker, gasser
eller støv. Elektroværktøjer
danner gnister, som kan
antænde støv eller gas.
Elektrisk sikkerhed
lAVVERTENZA Leggere tutte
le avvertenze relative alla
sicurezza e tutte le istruzioni.
L’eventuale inosservanza delle
avvertenze e delle istruzioni può
comportare il rischio di folgorazi-
one, incendio e/o gravi infortuni.
Salvare tutte le avvertenze ed
istruzioni per futura consul-
tazione. Il termine “utensile
elettrico” nelle avvertenze si
riferisce all’utensile alimentato
dalla rete (mediante il cavo di ali-
mentazione) o a batteria (senza
cavo).
lMantenere l’area di lavoro
pulita e ben illuminata. Le
aree ingombre o poco illumi-
nate favoriscono gli incidenti.
lConserve el área de trabajo
limpia y bien iluminada. Las
áreas atestadas u oscuras
atraen los accidentes.
lADVERTENCIA Lea todas las
advertencias de seguridad y
todas las instrucciones. Si no
se siguen las advertencias e
instrucciones puede ocurrir un
choque eléctrico, incendio y/o
graves lesiones. Guarde todas
las advertencias e instruc-
ciones para consultar en el
futuro. El término ‘herramienta
eléctrica’ de las advertencias se
reere a su herramienta eléctrica
conectada a la línea (con cable
de alimentación) o a su her-
ramienta eléctrica alimentada
a batería (sin cable de aliment-
ación).
lNon azionare gli utensili
elettrici in atmosfere esplo-
sive, ad esempio in presenza
di liquidi, gas o polveri in-
ammabili. Gli utensili elettrici
generano scintille che possono
innescare le polveri o i fumi.
lNo utilice herramientas mo-
torizadas en ambientes explo-
sivos, tal como ambientes con
presencia de líquidos, gases o
polvo inamable. Las herra-
mientas motorizadas producen
chispas que podrían encender el
polvo o los gases.
Sicurezza elettrica Seguridad eléctricaccica
lUndgå kropskontakt med
jordede ader, så som rør,
radiatorer, komfurer og
køleskabe. Hvis Deres krop
er jordet, er der større risiko
for elektrisk stød.
lDurante l’uso di un utensile
elettrico, tenere a distanza
astanti, bambini e visitatori.
Eventuali distrazioni pos-
sono provocare la perdita del
controllo.
lMantenga alejados los
niños y las personas que
se encuentran en el lugar
mientras se opera una her-
ramienta motorizada. Las
distracciones pueden causar
que usted pierda el control.
lElektroværktøjets stik skal
passe til kontakten. Stikket
må aldrig modiceres på
nogen måde. Der må ikke
anvendes noget adapterstik
med jordede elektroværk-
tøjer. Umodicerede stik og
passende kontakter reducerer
risikoen for elektrisk stød.
lLe spine degli utensili
elettrici devono corrispon-
dere ai requisiti elettrici delle
prese. In nessun caso modi-
care la spina. Non utilizzare
spine adattatori con utensili
elettrici dotati di messa a
terra. L’uso di spine non mod-
icate e di prese con requisiti
elettrici corrispondenti riduce il
rischio di scosse elettriche.
lLos enchufes de las herra-
mientas motorizadas deben
coincidir con el tomacorriente.
Nunca modique el enchufe
de ninguna manera. No utilice
ningún enchufe adaptador en
herramientas motorizadas con
conexión a tierra. Los enchufes
sin modicar y los tomacorrientes
coincidentes reducirán el riesgo
de descarga eléctrica.
lEvite el contacto del cuerpo
con supercies conecta-
das a tierra tales como,
tubos, radiadores, estufas y
refrigeradores.Hay un mayor
riesgo de descarga eléctrica si
su cuerpo se conecta a tierra
eléctrica.
lHold omkringstående og
børn på afstand når der ar-
bejdes med et elektroværk-
tøj. Distrahering kan medføre,
at man mister kontrollen.
lElektroværktøjer må ikke
udsættes for regn eller fugt.
Vandindtrængning i elek-
troværktøjet øger risikoen for
elektrisk stød.
lNon esporre gli utensili
elettrici alla pioggia o a con-
dizioni di umidità. L’ingresso
di acqua nell’utensile elettrico
aumenta il rischio di scosse
elettriche.
lNo exponga las herramien-
tas motorizadas a la lluvia o
condiciones de humedad. El
agua que ingresa a una herra-
mienta motorizada aumentará
el riesgo de una descarga
eléctrica.
lVARNING! Läs all säkerhets
varningar och alla instruk-
tioner. Underlåtenhet att följa
varningar och instruktionerna
kan eventuellt medföra el-stöt,
brand och/eller allvarlig skada.
Spara alla varningar och
instruktioner för framtida
referens. Termen “eldrivet
verktyg” i varningarna hänvisar
till nätanslutna (sladdanslutna)
elverktyg eller batteridrivna
(sladdlösa) elverktyg.
lBehåll arbetsområdet rent
och väl belyst. Stökiga eller
mörka ytor bjuder in till olyckor.
lHantera inte elverktyg i
explosiva atmosfärer, t.ex.
när man benner sig i närhet
av lättantändliga vätskor,
gaser eller damm. Elverktyg
genererar gnistor som kan
antända damm eller ångor.
Elsäkerhet
lUndvik kroppskontakt med
jordade ytor såsom rör, ra-
diatorer, spisar och kylskåp.
Det nns en ökad risk för
elstötar om kroppen är jordad.
lElverktygens stickkontak-
ter måste matcha uttagen.
Modiera aldrig kontakten
överhuvudtaget. Använd inte
adapterkontakter tillsam-
mans med jordade elverktyg.
Omodierade kontakter och
matchande uttag minskar
risken för elstötar.
lHåll barn och åskådare på
avstånd vid hanteringen av
elverktyg. Du kan bli distra-
herad och mista kontroll.
lUtsätt inte elverktyg för
regn eller våta förhållanden.
Vatten som tränger sig in i
ett elverktyg ökar risken för
elstötar.
Allmänna säkerhets-
bestämmelser
Generelle sikker-
hedsregler
Norme generiche di
sicurezza
Reglas de Seguridad
Generales
Säkerhet inom arbet-
sområdet Sikkerhed i arbejd-
sområdet Sicurezza nell’area di
lavoro Seguridad del área de
trabajo
6
lStay alert, watch what you
are doing, and use com-
mon sense when operating
a power tool. Do not use a
power tool while you are
tired or under the inu-
ence of drugs, alcohol, or
medication. A moment of
inattention while operating
power tools may result in seri-
ous personal injury.
Personal Safety
lRemove any adjusting key
or wrench before turning
the power tool on. A wrench
or a key left attached to a
rotating part of the power tool
may result in personal injury.
lUse personal protective
equipment. Always wear
eye protection. Protective
equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes,
hard hat, or hearing protec-
tion used for appropriate con-
ditions will reduce personal
injuries.
lBleiben Sie aufmerksam, achten
Sie darauf, was Sie tun und
benutzen Sie den gesunden
Menschenverstand, wenn Sie mit
einem Elektrowerkzeug arbeiten.
Verwenden Sie das Werkzeug
nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einuss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten
stehen. Ein kleiner Moment der
Unachtsamkeit bei der Bedienung
von Elektrowerkzeugen kann zu
schweren Verletzungen führen.
Personliche Sicheheit
lLet altijd op, kijk wat u
doet en gebruik uw gezond
verstand wanneer u met
elektrisch gereedschap werkt.
Gebruik het gereedschap niet
als u moe bent, of onder de
invloed van drugs, alcohol
of medicijnen. Een ogenblik
van onoplettendheid tijdens het
gebruik van elektrisch gereed-
schap kan ernstige persoonlijke
verwondingen veroorzaken.
Persoonlijke veiligheid
lEntfernen Sie Einstell- oder
Schraubenschlüssel vor dem
Einschalten des Werkzeugs.
Ein Einstell- oder Schraubenschlüs-
sel, der an einem sich drehenden Teil
des Elektrowerkzeugs belassen wird,
kann zu Verletzungen führen.
lDerwijder sleutels of tan-
gen voor u het gereedschap
inschakelt. Een sleutel of
tang die aan een draaiend
onderdeel van het gereedsc-
hap klemt kan persoonlijke
verwondingen veroorzaken.
lVerwenden Sie eine persönli-
che Schutzausrüstung. Tragen
Sie stets einen Augenschutz.
Die Verwendung von Sicherheit-
seinrichtungen wie Staubmaske,
nicht rutschende Sicher-
heitsschuhe, Schutzhelm oder
Gehörschutz bei entsprechenden
Bedingungen reduzieren die
Verletzungsgefahr.
lGebruik persoonlijke bes-
chermingsmiddelen. Draag
altijd oogbescherming. Be-
schermingsmiddelen zoals een
stofmasker, antislip veiligheidss-
choenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming zullen in de
juiste omstandigheden persoonli-
jke verwondingen beperken.
lPrevent unintentional start-
ing. Ensure the switch is in
the off-position before con-
necting to power source and/
or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying
power tools with your nger on
the switch or energising power
tools that have the switch on
invites accidents.
lVermeiden Sie unabsichtliches
Einschalten. Stellen Sie sicher,
dass der Schalter in der Aus-
Stellung steht, bevor Sie das Netz-
kabel und/oder den Batteriesatz
anschließen, und auch wenn Sie
das Werkzeug hochheben oder tra-
gen. Tragen von Elektrowerkzeugen
mit dem Finger am Schalter oder das
Anschließen der Stromversorgung an
Elektrowerkzeugen, die eingeschaltet
sind, lädt zu Unfällen ein.
lVoorkom ongewenst starten.
Zorg dat de schakelaar uit
staat voor u het gereedschap
aansluit op een stroombron
en/of batterij en voor u het
gereedschap opneemt of
draagt. Elektrische gereedsc-
hap dragen met uw vinger op
de schakelaar of ingeschakeld
gereedschap op een stroom-
bron aansluiten, is vragen om
ongevallen.
lDo not abuse the cord. Never
use the cord for carrying,
pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away
from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the
risk of electric shock.
lMisshandeln Sie nicht das
Netzkabel. Verwenden Sie das
Netzkabel nie zum Tragen oder
Ziehen des Elektrowerkzeugs
und ziehen Sie damit nicht den
Netzstecker aus der Steckdose.
Halten Sie das Netzkabel von
Hitze, Öl, scharfen Kanten
und sich bewegenden Teilen
entfernt. Beschädigte oder ver-
wickelte Netzkabel erhöhen das
Risiko eines Stromschlags.
lBehandel het snoer met
zachtheid. Gebruik het nooit
om het gereedschap te dra-
gen of de stekker uit het stop-
contact te trekken. Houd het
snoer uit de buurt van hitte,
olie, water, scherpe randen
of bewegende onderdelen.
Beschadigde of verwarde sno-
eren vergroten het gevaar op
elektrische schok.
lWhen operating a power tool
outdoors, use an extension
cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for
outdoor use reduces the risk of
electric shock.
lIf operating a power tool in
a damp location is unavoid-
able, use a residual current
device (RCD) protected sup-
ply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
lWenn das Elektrowerkzeug
im Freien benutzt wird,
verwenden Sie ein Verlän-
gerungskabel, das für den
Außenbereich geeignet ist.
Die Verwendung eines für den
Außenbereich geeigneten
Kabels reduziert das Strom-
schlagrisiko.
lWenn die Arbeit mit einem
Elektrowerkzeug in einem
feuchten Bereich nicht
vermieden werden kann,
verwenden Sie eine durch
Fehlerstromschutzschalter
(RCD) geschützte Strom-
versorgung. Die Verwendung
eines RCD-Schalters senkt das
Stromschlagrisiko.
lWanneer u een elektrisch
gereedschap in de open lucht
gebruikt, moet u een verleng-
snoer voor buiten gebruiken.
Het gebruik van een snoer voor
buiten beperkt het gevaar op
elektrische schok.
lAls het gebruik van elek-
trisch gereedschap in
vochtige lokalen onvermi-
jdelijk is, moet u een dif-
ferentieelschakelaar (RCD)
gebruiken. Dit beperkt het
gevaar op elektrische schok.
English Deutsch Nederlands
Safety Warnings l Sicherheitswarnshinweise l Veiligheidsvoorschriften
7
lOle valppaana, katso mitä
olet tekemässä ja käytä
tervettä järkeä käyttäessäsi
sähkötyökalua. Älä käytä
sähkötyökalua ollessasi
väsynyt tai huumeiden, al-
koholin taikka lääkkeiden
vaikutuksen alaisena.
Hetkenkin tarkkaamattomuus
sähkötyökalua käytettäessä voi
johtaa vakaviin vammoihin.
Henkilokohtainen
turvallisuus
lPoista asetus- ja kiin-
nitysavaimet ennen kuin
käynnistät sähkötyökalun.
Työkalun pyörivään osaan
jätetty avain voi johtaa vam-
moihin.
lKäytä henkilökohtaisia
suojavarusteita. Käytä aina
silmäsuojainta. Turvavar-
usteiden kuten hengitys-
suojaimen, luistamattomien
työjalkineiden, kypärän
ja kuulosuojainten käyttö
työskentelyolosuhteiden
niin edellyttäessä vähentää
tapaturmia.
lVær oppmerksom, følg med
på hva du gjør, og bruk sunt
vett når du betjener et elektro-
verktøy. Bruk aldri et elektro-
verktøy mens du er trett eller
påvirket av stimuli, alkohol
eller bevissthetsnedsettende
medisiner. Et lite øyeblikks
uoppmerksomhet mens du
betjener et elektroverktøy kan
resultere i alvorlig personskade.
Personlig sikkerhet Personlig sakerhet
lFjern eventuelle justering-
snøkler eller verktøy før du
slår elektroverktøyet på. Juster-
ingsverktøy som sitter igjen i en
roterende del av elektroverktøyet
kan forårsake personskader.
lTa bort ställkilar eller
–nycklar innan verktyget
sätts på. En nyckel eller en
kil som lämnas fastsatt på en
roterande verktygsdel kan
vålla personskada.
lBruk av verneutstyr. Bruk
alltid vernebriller.
Beskyttende utstyr som en
støvmaske, vernesko som
ikke glir, hjelm eller hørsels-
vern brukt under de rette
betingelser vil redusere
personskader.
lAnvänd personlig sky-
ddsutrustning. Använd alltid
skyddsglasögon. Sky-
ddsutrustning såsom damml-
terskydd, halksäkra skyddsskor,
skyddshjälm, eller öronskydd
som används för passande
förhållanden bidrar till att min-
ska personskador.
lVältä tahattomat käynnistyk-
set. Varmista, että työkalun
virtakytkin on pois-asen-
nossa ennen sen siirtoa ja
yhdistämistä verkkovirtaan
ja/tai akkuun. Sähkötoimis-
ten työkalujen siirto sormea
liipaisimella pitäen sekä niiden
yhdistäminen teholähteeseen
virtakytkimen ollessa päällä
ovat varma tapa aiheuttaa on-
nettomuuksia.
lUnngå utilsiktet oppstart.
Sikre deg at bryteren er i
AV posisjon før du kobler til
strømkilde og/eller batteri-
pakke, løfter opp eller bærer
verktøyet. Å bære elektroverk-
tøy med ngeren på avtrykkeren,
eller strømforsyne elektroverktøy
som har bryteren på er en risiko
for ulykker.
lUFörhindra oavsiktliga
uppstarter. Se till att brytaren
är i AV-läget innan du
ansluter kraftkällan och/
eller batteripaketet eller tar
upp verktyget och bär det
omkring med dig. Du inbjuder
till olyckor om du bär elverktyg
omkring med dig med ngret
på brytaren eller sätter verktyg
under spänning där brytaren är
i PÅ-läget.
lÄlä käsittele väärin virta-
johtoa. Älä koskaan roikota
tai laahaa sähkötyökalua
virtajohdosta tai irrota pis-
toketta johdosta vetämällä.
Pidä johto etäällä kuu-
muudesta, öljystä, terävistä
särmistä ja liikkuvista osista.
Vaurioituneet tai sotkeutuneet
virtajohdot lisäävät sähköiskun
vaaraa.
lIkke utsett strømledningen
for ekstreme påkjenninger.
Bruk aldri strømledningen til
å bære, trekke eller plugge
ut elektroverktøyet. Beskytt
strømledningen mot varme,
olje, skarpe kanter og bev-
egelige deler. Skadde eller
krøllete strømledninger vil øke
faren for elektrisk støt.
lMissbruka inte sladden.
Använd aldrig sladden för
att bära verktygen eller för
att dra kontakten ur ett ut-
tag. Håll sladden borta från
värme, olja, vassa kanter
eller rörliga delar. Skadade
eller hoptrasslade sladdar ökar
risken för elstötar.
lKäyttäessäsi sähkötyökalua
ulkona, käytä ulkokäyttöön
tarkoitettua jatkojohtoa.
Ulkokäyttöön tarkoitetun johdon
käyttäminen pienentää säh-
köiskun riskiä.
lJos sähkötoimisen työkalun
käyttö kosteissa olosuhteissa
on välttämätöntä, käytä
vikavirtasuojakytkimellä
varustettua verkkovirtasyöt-
töä. Vikavirtasuojaimen käyttö
vähentää sähköiskun vaaraa.
lNår du bruker et elektroverk-
tøy utendørs, må du bruke
en forlengelsesledning som
egner seg for utendørs bruk.
Bruk av en forlengelsesledning
som egner seg for utendørs
bruk, vil redusere faren for
elektrisk støt.
lHvis det er uunngåelig å
bruke elektroverktøyet på et
fuktig sted, bruk en jordfeil-
bryter. Bruk av en jordfeilbryter
reduserer risikoen for elektrisk
støt.
lNär du hanterar ett elverktyg
utomhus, använd en förläng-
ningssladd som är lämplig för
utomhusbruk. Användandet
av en sladd som är lämplig för
utomhusbruk minskar risken för
elstötar.
lOm du inte kan undvika att
hantera ett elverktyg i en fuk-
tig lokal, använd en spänning-
skälla med en jordfelsbrytare
(RCD). Risken för el-stötar
minskas om man använder en
jordfelsbrytare (RCD).
Francais Suomi Norwegian Svenska
lLorsque vous utilisez un
outil électrique, demeurez
vigilant, faites attention
à ce que vous faites et
utilisez votre bon sens.
Vous ne devez pas utiliser
un outil électrique lorsque
vous êtes fatigué, de même
que lorsque vous êtes sous
l’inuence d’une drogue,
d’alcool ou d’un médica-
ment. Lorsque vous utilisez
un outil électrique, le moindre
petit moment d’inattention peut
causer une blessure grave.
Securite personnelle
lAvant de mettre un outil
électrique en marche, en-
levez les clés de réglage se
trouvant sur l’outil. Si une
clé est laissée sur une pièce
rotative d’un outil électrique,
elle peut causer des bles-
sures.
lUtiliser une tenue de protec-
tion individuelle. Toujours
porter une protection ocu-
laire. Un équipement de protec-
tion tel que masque contre les
poussières, chaussures de
sécurité antiglisse, casque dur
ou protection auditive, utilisé
en fonction des conditions de
la tâche, réduira le risque de
blessures corporelles.
lÉviter un démarrage intempes-
tif. S’assurer que l’interrupteur
est en position d’arrêt avant de
brancher l’outil sur le secteur
ou d’y mettre une batterie,
ou de le ramasser ou de le
transporter. Le transport d’outils
électrique en gardant un doigt
sur la gâchette d’interrupteur, ou
alimenter des outils qui sont en
position de marche, invite aux
accidents.
lFaites attention au cordon
électrique. N’utilisez jamais le
cordon d’un outil électrique
pour le transporter, pour le tirer
vers vous ou pour le débrancher.
Maintenez le cordon électrique à
l’abri des sources de chaleur, de
l’huile, des rebords coupants et
des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou emmêlés aug-
mentent les risques d’électrocution.
lSi vous utilisez un outil
électrique à l’extérieur, util-
isez une rallonge électrique
conçue pour un usage à
l’extérieur. L’utilisation d’une
rallonge ou d’un cordon conçu
pour l’extérieur réduit les ris-
ques d’électrocution.
lSi l’utilisation d’un outil
électrique dans une zone
humide ne peut pas être évi-
tée, utiliser une alimentation
protégée à courant résiduel
(RCD). L’utilisation d’un circuit
RCD réduit les risques de com-
motion électrique.
lHåll dig vaken, se upp
med vad du gör, och an-
vänd sunt förnuft när du
hanterar ett elverktyg. An-
vänd inte ett elverktyg när
du är trött eller påverkas
av droger, alkohol eller
mediciner. Ett ögonblicks
ouppmärksamhet vid han-
teringen av elverktyg kan
leda till allvarliga person-
skador.
Consignes de Sécurité l Turvavarotukset l Sakerhets Foreskrifter l Sikkerhedsadvarsier
Dansk Italian Espanol
8
lVær hele tiden opmærksom,
se hvad De laver og brug
den sunde forstand, når De
arbejder med et elektroværk-
tøj. Anvend ikke værktøjet
når De er træt eller under
indydelse af drugs, alkohol
eller medicin. Kun et lille
øjebliks uopmærksomhed ved
betjening af elektroværktøjer
kan føre til alvorlige kvæs-
telser.
Personlig sikkerhed
lFjern indstillings- eller
skruenøgler før værktøjet
tilkobles. En indstillings-
eller skruenøgle, som er
efterladt på en bevægende
del på værktøjet, kan medføre
kvæstelser.
lBrug personlige værnemi-
dler. Bær altid beskyttels-
esbriller. Værnemidler, som
f.eks. støvmaske, skridsikre
sikkerhedssko, hård hjelm
eller høreværn, som bruges
under passende forhold, vil
reducere personkvæstelser.
lDurante l’uso di un utensile
elettrico, prestare attenzione
a quanto si sta facendo e
servirsi del buon senso. Non
usare l’utensile se stanchi o
sotto l’effetto di droghe, alcool
o farmaci. Una distrazione an-
che momentanea può provocare
gravi lesioni personali.
Sicurezza personale
lPermanezca alerta, observe
lo que usted está haciendo y
haga uso del sentido común
mientras se utiliza una herra-
mienta motorizada. No utilice
una herramienta motorizada
mientras usted está cansado
o bajo el efecto de drogas,
alcohol o medicamentos. Un
momento de descuido mientras
se operan herramientas motor-
izadas podría causar lesiones
personales graves.
Seguridad personal
lPrima di accendere l’utensile
elettrico, rimuovere eventuali
chiavi di registro. Una chiave
ssata ad una parte mobile
dell’utensile elettrico può provo-
care lesioni personali.
lAntes de encender la
herramienta motorizada,
quite cualquier llave de
ajuste. Una llave que se deja
sujetada a una pieza giratoria
de la herramienta motor-
izada podría causar lesiones
personales.
lUsare dispositivi di protezi-
one personale. Dispositivi di
protezione quali mascherina,
scarpe di sicurezza antis-
civolo, elmetto o protezioni
per l’udito, se utilizzati nelle
condizioni idonee, riducono il
rischio di infortuni.
lUse equipos de protec-
ción personal. Use siempre
protección ocular. El uso en
condiciones apropiadas de
equipos de protección como
máscara antipolvo, calzado de
seguridad antideslizante, casco
y protección auditiva reducirá
las lesiones personales.
lForebyg utilsigtet start.
Kontrollér at kontakten er
i fra-position før værktøjet
tilsluttes til strømkilden og/
eller batteriet, og før værk-
tøjet løftes op eller bæres.
Det indbyder til ulykker at bære
maskinværktøjer med ngeren
på kontakten eller at koble
maskinværktøjer til strøm-
kilden, når kontakten er til.
lPrevenire l’accensione acciden-
tale. Prima di collegare l’utensile
all’alimentazione e/o al gruppo
batterie, di impugnarlo o traspor-
tarlo, vericare che l’interruttore
sia in posizione di spegnimento.
Trasportare gli utensili elettrici tenen-
do il dito sull’interruttore generale
oppure collegare all’alimentazione
utensili con l’interruttore generale in
posizione di accensione favorisce gli
incidenti.
lEvite el arranque accidental.
Asegúrese de que el interrup-
tor esté en la posición Apa-
gado (Off) antes de conectar
a la fuente de alimentación
o unidad de batería, tomar o
transportar la herramienta.
Transportar herramientas eléc-
tricas con su dedo en el inter-
ruptor o energizar herramientas
eléctricas que tienen su inter-
ruptor en la posición Encendido
(On), atrae los accidentes.
lKablet skal behandles
forsigtigt. Kablet må aldrig
anvendes til at bære elek-
troværktøjet og kablet må
ikke bruges til at trække stik-
ket ud af stikkontakten. Hold
kablet væk fra varme, olie,
skarpe kanter og bevægende
dele. Beskadigede kabler øger
risikoen for elektrisk stød.
lNon usare il cavo di ali-
mentazione in modo im-
proprio. Non utilizzarlo per
trasportare, tirare o scollegare
dall’alimentazione l’utensile
elettrico. Tenere il cavo lontano
da fonti di calore, olio, bordi
taglienti o parti mobili. La
presenza di cavi di alimentazione
danneggiati o attorcigliati aumen-
ta il rischio di scosse elettriche.
lNo maltrate el cable de sumin-
istro eléctrico. Nunca utilice el
cable de suministro eléctrico
para transportar, halar o des-
enchufar la herramienta mo-
torizada. Mantenga el cable de
suministro eléctrico alejado del
calor, aceite, bordes cortantes
o piezas móviles. Los cables
dañados o enredados aumentan
el riesgo de descarga eléctrica.
lVed udendørsbrug af et elek-
troværktøj skal der anvendes
en passende udendørsfor-
længerledning. Anvendelse
af en passende udendørs-
forlængerledning mindsker
risikoen for elektrisk stød.
lHvis betjeningen af et
maskinværktøj på et fugtigt
sted ikke kan undgås, skal
der bruges en forsyning
beskyttet med en fejlstrøm-
safbryder (RCD). Brugen af
en RCD reducerer risikoen for
elektrisk stød.
lSe si impiega un utensile
elettrico all’esterno, usare
una prolunga idonea per
esterni. L’uso di un cavo adatto
per esterni riduce il rischio di
scosse elettriche.
lSe l’impiego di un uten-
sile elettrico in ambienti
umidi non è evitabile, usare
un’alimentazione protetta
da interruttore differenziale.
La presenza di un interruttore
differenziale riduce il rischio di
scosse elettriche.
lAl operar una herramienta
motorizada en exteriores,
utilice un cable de extensión
apropiado para uso en exteri-
ores. El uso de un cable apro-
piado para exteriores reduce el
riesgo de descarga eléctrica.
lSi es inevitable manejar
una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice
una fuente de alimentación
protegida por un dispositivo
de corriente residual (RCD).
El uso de un RCD reduce el
riesgo de choque eléctrico.
Sikkerhedsadvarsier l Avvertenze di Sicurezza l Avisos de Seguridad
9
l Do not force the power
tool. Use the correct power
tool for your application.
The correct power tool will do
the job better and safer at the
rate for which it is designed.
lBedienen Sie das Elektrow-
erkzeug nicht mit Gewalt.
Verwenden Sie das richtige
Elektrowerkzeug für Ihre
Anwendung. Das richtige
Elektrowerkzeug führt die
Arbeit besser und sicherer mit
der Leistung durch, für die es
konstruiert ist.
lForceer het gereedsc-
hap niet. Laat het voor
u werken. Gebruik het
juiste gereedschap voor
de toepassing. Het juiste
gereedschap levert beter
en veiliger werk, tegen de
snelheid waarvoor het is
gemaakt.
lDisconnect the plug from
the power source and/or
the battery pack from the
power tool before making
any adjustments, chang-
ing accessories, or storing
power tools. Such preventive
safety measures reduce the
risk of starting the power tool
accidentally.
lStore idle power tools out of
the reach of children and do
not allow persons unfamiliar
with the power tool or these
instructions to operate the
tool. Power tools are danger-
ous in the hands of untrained
users.
lZiehen Sie den Stecker aus
der Stromquelle und/oder en-
tfernen Sie den Batteriesatz
vom Elektrowerkzeug, bevor
Sie irgendwelche Einstel-
lungen durchführen, Zubehör
wechseln oder das Werkzeug
lagern. Solche vorbeugende
Maßnahmen reduzieren das
Risiko des unabsichtlichen
Einschaltens des Elektrow-
erkzeugs.
lNeem de stekker uit het stop-
contact en/of verwijder de
batterij uit het gereedschap
voor u afstellingen uitvoert,
hulpstukken vervangt of
het gereedschap wegbergt.
Deze veiligheidsmaatregelen
beperken het risico dat het ger-
eedschap per ongeluk gestart
wordt.
lDo not overreach. Keep
proper footing and balance
at all times. This enables bet-
ter control of the power tool in
unexpected situations.
lBeugen Sie sich nicht zu
weit vor. Bewahren Sie stets
einen sicheren Stand und
das Gleichgewicht. Dies
ermöglicht eine bessere Kon-
trolle des Elektrowerkzeugs in
unerwarteten Situationen.
lReik niet te ver. Zorg dat
u altijd stevig staat en uw
evenwicht bewaart. Een goed
evenwicht maakt het gemak-
kelijker om het gereedschap
in onverwachte situaties onder
controle te houden.
lDress properly. Do not wear
loose clothing or jewelry.
Keep your hair, clothing, and
gloves away from moving
parts. Loose clothes, jewelry,
or long hair can be caught in
moving parts.
lKleiden Sie sich richtig. Tragen
Sie keine lose Kleidung und
keinen Schmuck. Halten Sie Ihr
Haar, Ihre Kleidung und Hand-
schuhe von Bewegungsteilen
fern. Lose Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können sich
daran verfangen.
lDraag gepaste kleding.
Draag geen losse kleren of
juwelen. Bedek lang haar.
Houd uw haar, kleren en
handschoenen uit de buurt
van bewegende onderdelen.
Loshangende kleren, juwelen of
lang haar kunnen gevat worden
door bewegende onderdelen.
lIf devices are provided
for the connection of dust
extraction and collection
facilities, ensure these are
connected and properly
used. Use of dust collec-
tion can reduce dust-related
hazards.
lZorg dat systemen voor de
extractie en verzameling van
stof correct aangesloten en
gebruikt worden. Het opvan-
gen van stof beperkt de aan stof
gebonden risico’s.
lWenn Geräte mit einem Staub-
fang oder einem Anschluss zur
Staubabsaugung ausgestattet
sind, stellen Sie sicher, dass diese
angeschlossen und richtig ver-
wendet werden. Die Verwendung
eines Staubfangs oder Staubabsau-
gung kann staubbezogene Gefahren
reduzieren.
Power Tool Use and Care Gebruik en verzorging
van het gerrdschap
Verwendung uns Pege
von Elektrowerkzeugen
lDo not use the power tool if
the switch does not turn it
on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the
switch is dangerous and must
be repaired.
lVerwenden Sie kein Elek-
trowerkzeug, wenn es
nicht am Schalter ein- oder
ausgeschaltet werden kann.
Ein Elektrowerkzeug, das nicht
mit dem Schalter kontrolliert
werden kann, ist gefährlich und
muss repariert werden.
lGebruik het gereedschap
niet als de trekker defect is.
Gereedschap dat niet met de
trekker kan worden gecon-
troleerd is gevaarlijk en moet
worden hersteld.
lLagern Sie unbenutzte Elek-
trowerkzeuge außerhalb der
Reichweite von Kindern und
erlauben Sie keinen Personen
die Elektrowerkzeuge zu
verwenden, wenn die Person
damit oder mit diesen An-
leitungen nicht vertraut ist.
Elektrowerkzeuge sind in den
Händen von unausgebildeten
Personen gefährlich.
lBewaar ongebruikt gereed-
schap buiten het bereik van
minderjarigen en onopgeleide
personen. Gereedschap is
gevaarlijk in de handen van
ongeschoolde gebruikers.
FramePro
®
702XP
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
116
15
14
13
English Deutsch Nederlands
Safety Warnings l Sicherheitswarnshinweise l Veiligheidsvoorschriften
Francais Suomi Norwegian
10
lNe forcez jamais sur un
outil électrique. Utilisez
toujours un outil adapté au
travail devant être exécuté.
Lorsque vous utilisez un outil
approprié à la vitesse prévue
par son fabricant, votre travail
sera mieux fait et avec une
sécurité optimale.
lÄlä pakota sähkötyökalua.
Käytä työn edellyttämää
oikeaa sähkötyökalua. Oikea
työkalu tekee työn paremmin ja
turvallisemmin sillä nopeudella
kuin mihin se on suunniteltu.
lIkke bruk makt på elek-
troverktøyet. Bruk riktig
elektroverktøy for det ak-
tuelle formålet. Det riktige
elektroverktøyet vil gjøre job-
ben bedre og sikrere i en takt
som det er designet for.
lDébrancher la che
d’alimentation de la prise
secteur et/ou sortir la batterie
de l’outil électrique avant
de procéder à tout réglage,
changement d’accessoires
ou entreposage. De telles
mesures préventives réduisent
le risque d’un démarrage ac-
cidentel de l’outil électrique.
lEntre les utilisations d’un
outil électrique, gardez-le
hors de portée des enfants et
de toute personne ne sachant
le manipuler, an d’éviter
toute utilisation non autori-
sée. Un outil électrique laissé
entre les mains d’un utilisateur
sans formation peut être très
dangereux.
lIrroita työkalu verkkovir-
rasta ja/tai poista akku ennen
säätöjen tekoa, lisävarust-
eiden vaihtoa tai työkalun
säilytystä. Tämän kaltaiset
ennaltaehkäisevät turvatoimet
vähentävät virhekäynnistyksen
vaaraa.
lKoble kontakten fra strøm-
kilden og/eller batteripakken
før du gjør noen endringer,
skifter tilbehør eller pakker
vekk elektroverktøy. Slike sik-
kerhetstiltak reduserer risikoen
for å starte elektroverktøyet
utilsiktet.
lNe vous étirez pas pour atteindre
un site de travail éloigné. Con-
servez toujours vos pieds au sol
et votre équilibre. Vous aurez ainsi
un meilleur contrôle de l’outil en cas
de situation imprévue.
lÄlä kurkottele. Huolehdi
aina tukevasta jalansijasta
ja tasapainosta. Näin hallitset
työkalun paremmin odottamat-
tomissa tilanteissa.
lIkke strekk deg for langt. Sørg
for skikkelig fotfeste, underlag
og balanse til alle tider. Dette
gir deg bedre kontroll over elek-
troverktøyet dersom en uventet
situasjon skulle oppstå.
lHabillez-vous correctement.
Ne portez pas de bijou ou de
vêtement ample. Gardez vos
cheveux, vos vêtements et
vos gants loin des pièces mo-
biles. Les vêtements amples,
les bijoux et les cheveux longs
peuvent se coincer dans les
pièces mobiles.
lPukeudu oikein. Älä käytä
löysiä vaatteita tai koruja.
Pidä hiukset, vaatteet ja
käsineet etäällä liikkuvista
osista. Löysät vaatteet, korut
tai pitkä tukka saattavat tarttua
liikkuviin osiin.
lKle deg passende. Bruk
ikke løst hengende klær
eller smykker. Pass især på
å holde hår, klær og hansker
unna alle bevegelige deler.
Løst hengende klær, smykker
eller langt hår kan sette seg fast
i bevegelige deler.
lSi des dispositifs sont
fournis pour le branchement
d’une extraction et collecte
de poussière, s’assurer qu’ils
sont branchés et correcte-
ment utilisés. L’utilisation d’une
collecte des poussières peut
réduire les risques en relation
avec la poussière.
lHvis verktøyet leveres med
enheter for støvoppsuging
eller oppsamling, vær sikker
på at disse er skikkelig koblet
til og brukt på riktig måte.
Bruk av støvoppsamling kan
redusere støvrelaterte risikoer.
lJos saatavilla on pölyn
keräykseen ja poistoon
tarkoitettuja laitteita,
varmista, että niitä käytetään
asianmukaisesti. Pölynkeräys
vähentää siitä aiheutuvia
vaaroja.
Utilisation et entretien
des outils electriques
Bruk og pleie av elektro-
verktoyet
Sahkotyokaluejen kaytto
ja hoito
lN’utilisez pas un outil élec-
trique dont l’interrupteur est
défectueux. Tout appareil ne
pouvant être arrêté avec son
interrupteur est dangereux et
doit être réparé.
lÄlä käytä työkalua, jos se
ei käynnisty tai sammu
kytkimestä. Jos työkalua ei voi
hallita kytkimestä, on se vaaral-
linen ja se on korjattava.
lIkke bruk elektroverktøyet
dersom det ikke kan slås
av og på med bryteren. Alt
elektroverktøy som ikke kan
kontrolleres med bryteren, er
farlig, og må repareres før bruk.
lSäilytä työkalut, joita ei juuri
käytetä, poissa lasten ulot-
tuvilta. Älä anna sellaisten
henkilöiden käyttää säh-
kötyökaluja, jotka eivät ole
perehtyneet niiden käyttöön
tai näihin ohjeisiin. Sähkö-
työkalut ovat vaarallisia niiden
käyttöä osaamattomien käsissä.
lSørg for at verktøyet op-
pbevares utenfor barns
rekkevidde, og pass på at
personer som ikke er kjent
med verktøyet eller med disse
anvisningene ikke får betjene
elektroverktøyet. Elektro-
verktøy er farlige i hendene til
ukyndige brukere.
FramePro
®
702XP
12
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
116
15
14
13
Consignes de Sécurité l Turvavarotukset l Sakerhets Foreskrifter
11
lVærktøjet må ikke betjenes
med magt. Anvend det kor-
rekte værktøj til arbejdet.
Det korrekte værktøj udfører
arbejdet bedre og mere sik-
kert med ydelsen, som det er
konstrueret til.
lNon sforzare l’utensile
elettrico. Usare l’utensile
adatto per ogni applicazione.
L’uso di un utensile elettrico
adeguato permette di lavorare,
meglio ed in sicurezza, ai
valori nominali previsti.
lNo fuerce la herramienta
motorizada. Utilice la her-
ramienta motorizada cor-
recta para su aplicación.
La herramienta motorizada
correcta hará mejor el tra-
bajo y de una manera más
segura, a la velocidad para
la cual fue diseñada.
lMaskinværktøjets stik skal
tages ud af strømkilden
og/eller batteriet, før der
foretages justeringer, skiftes
tilbehør eller før maskinværk-
tøjet lagres. Disse præventive
sikkerhedsforanstaltninger
reducerer risikoen for utilsigtet
start af maskinværktøjet.
lUbenyttede værktøjer skal
opbevares utilgængeligt for
børn og lad ikke personer,
som ikke har kendskab til
elektroværktøjet eller disse
anvisninger betjene elek-
troværktøjet. Elektroværk-
tøjer er farlige i hænderne på
ubeføjede personer.
lScollegare la spina
dall’alimentazione e/o il
gruppo batterie dall’utensile
elettrico prima di effettu-
are qualsiasi regolazione o
sostituzione di accessori e
prima di riporre l’utensile
stesso. Tali misure di sicurezza
preventiva riducono il rischio
di accensione accidentale
dell’utensile.
lDesconecte el enchufe de la
fuente de alimentación y/o
la unidad de batería de la
herramienta eléctrica antes
de hacer cualquier ajuste,
cambiar accesorios o guard-
arla. Estas medidas preventivas
de seguridad reducen el riesgo
de que la herramienta eléctrica
arranque en forma accidental.
lBøj Dem ikke for langt
fremad. Hold passende fod-
fæste og ligevægt. Godt fod-
fæste og sikker ligevægt giver
bedre kontrol over værktøjet i
uventede situationer.
lNon sbilanciarsi. Tenersi
costantemente in posizione
stabile ed in equilibrio. Ciò
consente un maggiore controllo
dell’utensile elettrico in situ-
azioni impreviste.
lNo se extienda usted más allá
de su alcance. Mantenga a
todo momento el equilibrio y
un posicionamiento apropiado
de los pies. Esto hace posible
un mejor control de la herra-
mienta motorizada en situaciones
inesperadas.
lBær passende klæder. Bær
ikke løse klæder eller smyk-
ker. Hold hår, klæder og
handsker væk fra bevægende
dele. Løse klæder, smykker
eller langt hår kan blive fanget i
bevægende dele.
lVestirsi adeguatamente. Non
indossare indumenti ampi o
gioielli. Tenere capelli, abiti e
guanti lontano dalle parti mo-
bili. Gli indumenti ampi, i gioielli
ed i capelli, se lunghi, possono
rimanere impigliati nelle parti
mobili.
lVístase de manera apro-
piada. No utilice ropa suelta
ni joyas. Mantenga su pelo,
ropa y guantes, alejados de
las piezas móviles. La ropa
suelta, las joyas o el pelo largo,
podrían ser atrapados por las
piezas móviles.
lHvis et værktøj er udstyret
med anordninger til støvud-
sugning og støvopsamling,
skal det sikres, at disse er
tilsluttet og bruges korrekt.
Brug af støvsamlere kan reduc-
ere støvrelaterede farer.
lSi se proveen dispositivos
para la conexión de equipos
de extracción y recolec-
ción de polvo, asegúrese de
que estén conectados y se
utilicen de manera correcta.
La recolección de polvo puede
reducir los riesgos relacionados
con el polvo.
lSe gli utensili sono dotati di
collegamento per disposi-
tivi di estrazione e raccolta
polveri, vericare che questi
siano collegati ed utilizzati
in modo corretto. La funzione
di raccolta polveri può ridurre i
rischi associati alla presenza di
polveri nell’aria.
Vaerktojsanvendelse og
pleje
Uso y cuidado de las her-
ramientas motorizadas
Uso e cura dell' utensile
lAnvend ikke værktøjet hvis
det ikke kan til- og frakobles
på kontakten. Ethvert værktøj,
som ikke kan styres med
kontakten, er farligt og skal
repareres.
lNon usare l’utensile elettrico
se, agendo sull’interruttore,
questo non si spegne o non
si accende. Qualsiasi utensile
elettrico non controllabile
mediante l’apposito interruttore
costituisce un pericolo e deve
essere riparato.
lNo utilice la herramienta
motorizada si el interruptor
no puede encenderla y apa-
garla. Cualquier herramienta
motorizada que no se pueda
controlar con el interruptor es
peligrosa y debe repararse.
lRiporre gli utensili elettrici
inutilizzati fuori dalla portata
dei bambini ed evitare che
vengano utilizzati da persone
non esperte o che non abbia-
no letto le presenti istruzioni.
Gli utensili elettrici maneggiati
da personale non esperto costi-
tuiscono un pericolo.
lGuarde las herramientas
motorizadas inactivas fuera
del alcance los niños y no
permita que las personas que
no están familiarizadas con
las herramientas motorizadas
o estas instrucciones operen
la herramienta motorizada.
Las herramientas motorizadas
son peligrosas en manos de
personas no capacitadas.
lTvinga inte verktyget.
Använd rätt verktyg för app-
likationen. Det rätta verktyget
utför jobbet bättre och säkrare
vid den hastighet för vilket det
är avsett
lKoppla ur kontakten fran
kraftkällan och/eller batteri-
paketet innan du utför några
justeringar, byter tillbehör,
eller förvarar elverktygen.
Sådan förebyggande säkerhet-
såtgärder minskar risken för att
oavsiktligt starta elverktyget.
lFörvara oanvända verktyg
utanför räckhåll för barn och
låt inte människor som inte
känner till elverktyget eller
dessa instruktioner hantera
elverktyget. Verktyg är farliga
i händerna på outbildade an-
vändare.
lSträck inte ut för mycket.
Tappa inte fotfäste och håll bal-
ansen hela tiden. Detta möjlig-
gör bättre kontroll över verktyget i
oväntade situationer.
lKlä dig på rätt sätt. Ha inte
lösa kläder eller juveler på
dig. Binda upp löst hår. Håll
ditt hår, dina kläder och hand-
skar borta från rörliga delar.
Lösa kläder, juveler eller långt
hår kan fastna i rörliga delar.
lOm det nns apparater för
anslutningen av dammutsug-
nings- och dammuppsam-
lingsanordningar, se till att
dessa ansluts och används
på rätt sätt. Användningen av
dammuppsamling kan bidra till
att minska på dammrelaterade
faror.
Verktygshantering och
skotsel
lAnvänd inte verktyget om
brytaren inte sätter på/stän-
ger av verktyget. Vilket som
helst verktyg som inte kan
styras med brytaren är farligt
och måste repareras.
Svenska Dansk Italian Español
Sakerhets Foreskrifter l Sikkerhedsadvarsier l Avvertenze di Sicurezza l Avisos de Seguridad
English Deutsch Nederlands
Safety Warnings l Sicherheitswarnshinweise l Veiligheidsvoorschriften
12
lUse the power tool, acces-
sories and tool bits etc,
in accordance with these
instructions, taking into
account the working condi-
tions and the work to be per-
formed. Use of the power tool
for operations different from
those intended could result in
a hazardous situation.
Battery tool use and care
lMaintain power tools. Check
for misalignment or binding
of moving parts, break-
age of parts and any other
condition that may affect
the power tool’s operation.
If damaged, have the power
tool repaired before use.
Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
lWartung von Elektrowerkzeu-
gen. Prüfen Sie auf nicht
uchtende oder klemmende
Bewegungsteile, Teilebruch und
andere Bedingungen, die die Be-
dienung des Elektrowerkzeugs
beeinträchtigen. Wenn das Elek-
trowerkzeug beschädigt ist, las-
sen Sie es vor einem weiteren
Einsatz reparieren. Viele Unfälle
werden durch schlecht gewartete
Elektrowerkzeuge verursacht.
lOnderhoud elektrisch gereed-
schap zorgvuldig. Controleer
het op slecht uitgelijnde of
blokkerende bewegende delen,
beschadigde onderdelen of an-
dere defecten die de werking
van het gereedschap kunnen
beïnvloeden. Laat beschad-
igd gereedschap herstellen
voor u het opnieuw gebruikt.
Slecht onderhouden elektrisch
gereedschap veroorzaakt veel
ongevallen.
lKeep cutting tools sharp and
clean. Properly maintained
cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind
and are easier to control.
lHalten Sie Schneidwerkzeuge
scharf und sauber. Fach-
gerecht gewartete Sch-
neidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich
nicht so leicht und sind einfacher
zu kontrollieren.
lZorg dat snijgereedschap
scherp en schoon blijft. Goed
onderhouden gereedschap met
scherpe zijranden zal minder
gemakkelijk vastlopen en is
gemakkelijker te controleren.
lVerwenden Sie das Elek-
trowerkzeug, Zubehör und
Werkzeug-Bits in Übereinstim-
mung mit diesen Anleitungen
und berücksichtigen Sie die
Arbeitsbedingungen und die
durchzuführende Arbeit. Die
Verwendung des Elektrow-
erkzeugs für andere Arbeiten als
für die es vorgesehen ist, kann
zu einer gefährlichen Situation
führen.
lGebruik het elektrische
gereedschap, de accessoires,
bits en dergelijk volgens
deze voorschriften, rekening
houdend met de werkom-
standigheden en het uit te
voeren werk. Het gebruik van
het gereedschap voor andere
taken dan degene waarvoor
het bedoeld is, kan gevaren
scheppen.
lRecharge only with the
charger specied by the
manufacturer. A charger that
is suitable for one type of bat-
tery pack may create a risk of
re when used with another
battery pack.
lLaden Sie den Akku nur
mit dem vom Hersteller
spezizierten Ladegerät. Ein
Ladegerät, das für einen Bat-
teriesatztyp passend ist, kann
bei der Verwendung an einem
anderen Batteriesatz zu einem
Feuerrisiko führen.
lLaad het gereedschap
uitsluitend met de door de
fabrikant geleverde lader.
Een lader die geschikt is voor
een bepaald type batterijen kan
brand veroorzaken wanneer hij
met een ander type batterijen
wordt gebruikt.
lUse power tools only with
specically designated bat-
tery packs. Use of any other
battery packs may create a risk
of injury and re.
lBetreiben Sie das Elektrow-
erkzeug nur mit dem spezi-
sch vorgesehenen Batter-
iesatz. Die Verwendung von
irgendwelchen anderen Batter-
iesätzen kann ein Verletzungs-
und Feuerrisiko verursachen.
lGebruik het gereedschap
uitsluitend met batterijen die
er speciek voor bedoeld zijn.
Het gebruik van andere batteri-
jen kan verwondingen en brand
veroorzaken.
lWhen battery pack is not in
use, keep it away from other
metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails,
screws, or other small metal
objects that can make a con-
nection from one terminal to
another. Shorting the battery
terminals together may cause
burns or a re.
lWenn Batteriesätze nicht in
Verwendung sind, halten Sie
diese von anderen Metallobjekten
wie Büroklammern, Schlüsseln,
Münzen, Nägeln, Schrauben oder
anderen kleinen Metallobjekten
fern, die eine Verbindung von
einem zum anderen Anschluss
hervorrufen können. Kurzschließen
der Batterieanschlüsse kann
Verbrennungen oder ein Feuer
verursachen.
lBewaar batterijen die niet
worden gebruikt gescheiden
van metalen voorwerpen, zo-
als paperclips, muntstukken,
sleutels, spijkers, schroeven
of andere kleine objecten
die de polen met elkaar in
contact kunnen brengen. Een
kortsluiting tussen de polen van
een batterij kan brandwonden
of brand veroorzaken.
SOAP
VINEGAR LEMON
JUICE
lUnder abusive conditions,
liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs,
ush with water. If liquid
contacts eyes, additionally
seek medical help. Liquid
ejected from the battery may
cause irritation or burns.
lUnter missbräuchlichen Bedin-
gungen kann Flüssigkeit aus der
Batterie austreten. Vermeiden Sie
damit den Kontakt. Bei einem un-
absichtlichen Kontakt mit Wasser
abspülen. Wenn die Flüssigkeit in
die Augen gerät, zusätzlich einen
Arzt aufsuchen. Die aus der Bat-
terie austretende Flüssigkeit kann
Reizungen oder Verbrennungen
verursachen.
lBij een verkeerd gebruik kan
vloeistof uit de batterijen lek-
ken. Vermijd elk contact met
deze vloeistof. Reinig met
water na toevallig contact.
Raadpleeg een dokter na
contact met de ogen. De
batterijvloeistof kan irritaties of
brandwonden veroorzaken.
Verwendung und Pege von
batteriebetriebenen Elektrowerkzeugen Gebruik en onderhoud van
de batterij
Francais Suomi Norwegian Svenska
Consignes de Sécurité l Turvavarotukset l Sakerhets Foreskrifter l Sikkerhedsadvarsier
13
lKäytä sähkötoimista työka-
luasi, sen lisävarusteita, teriä,
jne. näiden ohjeiden mukai-
sesti ja ottaen huomioon
sekä työtehtävän laadun että
työskentelyalueesi vaatimuk-
set. Sähkötoimisen työkalun
käyttö sen tarkoitusta vastaa-
mattomalla tavalla saattaa
aiheuttaa vaaratilanteen.
Akkukayttoisen tyokalun kaytto
ja holto
lHuolla sähkötyökalut.
Tarkista, ettei liikkuvissa
osissa ole linjausvirheitä
tai juuttumaa, ettei osia
ole murtunut tai ettei ole
muita vikoja, jotka saattavat
vaikuttaa sähkötyökalujen
toimintaan. Korjauta vaurio-
itunut sähkötyökalu ennen
käyttöä. Monet onnettomuudet
johtuva huonosti huolletuista
sähkötyökaluista.
lHold elektroverktøyet ved
like. Kontroller verktøyet med
hensyn til feil innretting eller
fastkjøring av bevegelige
deler, brudd eller skade på
deler, eller andre tilstander
som kan påvirke betjenin-
gen av elektroverktøyet.
Hvis skader konstateres, må
elektroverktøyet repareres før
bruk. Utilstrekkelig vedlikehold
av elektroverktøy kan bli årsak til
mange slags ulykker.
lUnderhåll elverktygen.
Kolla för att se om rörliga
detaljer ligger ur linje eller
kärvar sig, om det nns
brutna detaljer, eller om det
nns något annat tillstånd
som kan påverka verktygets
drift. Om verktyget är skadat,
se till att det repareras innan
det används. Många olyckor
sker till följd av dåligt under-
hållna verktyg.
lPidä leikkaavat työkalut
terävinä ja puhtaina. Hyvin
hoidetut leikkaavat työkalut,
joiden leikkuusärmät ovat
terävät, eivät jumiudu niin
herkästi ja ovat helpompia
käsitellä.
lHold skjæreverktøy skarpe
og rene. Godt vedlikeholdte
kutte- og skjæreverktøy med
skarpe skjærekanter er mindre
utsatt for fastkjøring og lettere å
kontrollere.
lHåll skärverktygen skarpsli-
pade och rena. Ordentligt
underhållna skärverktyg med
skarpslipade skärkanter är
mindre benägna att kärva sig
och är lättare att styra.
lBruk elektroverktøyet, tilbehør
og verktøyets deler osv. i
samsvar med disse instruk-
sjonene, tatt i betraktning med
arbeidsforhold og arbeidet
som skal utføres. Bruk av elek-
troverktøyet for andre operas-
joner enn det som er tilsiktet kan
være farlig.
lAnvänd elverktyget, tillbe-
hören samt verktygsbitsar
osv. I enlighet med dessa
instruktioner och ta hänsyn
till arbetsförhållandena och
det arbete som skall utföras.
Om du använder elverktyget för
operationer som skiljer sig fran
de avsedda kan detta leda till
en riskfylld situation.
lLataa akkuja vain valmista-
jan määrittelemällä laturilla.
Tietyn tyyppiselle akulle sopiva
laturi voi aiheuttaa palovaaran,
kun sitä käytetään toisen tyyp-
piselle akulle
lBruk bare batteriladeren som
er spesisert av produsenten.
En batterilader som er velegnet
for en type batteripakke, kan
utgjøre en brannrisiko dersom
den brukes med en annen type
batteripakke.
lLadda endast upp med den
av tillverkaren specicerad
batteriladdare. En laddare som
passar en typ av batteriförpack-
ning kan eventuellt utgöra en
brandrisk när den används med
an annan batteriförpackning.
lKäytä sähkötyökalussa vain
sille erityisesti määrättyjä
akkuja. Minkä tahansa muiden
akkujen käyttö voi vammau-
tumisen tai tulipalon vaaran.
lBruk batteriverktøy bare
sammen med de spesikke
batteripakkene som er be-
regnet for dem. Bruk av andre
batteripakker kan medføre fare
for personskade og brann.
lAnvänd elverktyg tillsam-
mans med speciellt avsedda
batteriförpackningar. Använd-
ningen av andra batteriförpack-
ningar kan eventuellt utgöra en
skade- eller brandrisk.
lKun akku ei ole käytössä,
pidä se loitolla muista metal-
liesineistä, kuten paperiliit-
timistä, kolikoista, avaimista,
nauloista, ruuveista tai muista
metalliesineistä, jotka voivat
yhdistää akun navat toisi-
insa. Akun napojen oikosulku
voi aiheuttaa palovammoja tai
tulipalon.
lNår batteripakken ikke er i
bruk, må den holdes unna
andre metallgjenstander
som binders, mynter, nøkler,
skruer eller andre ting som
kan skape kontakt mellom
batteriterminalene. Kortslut-
ning av batteriterminaler kan
føre til forbrenning eller brann.
lNär en batteriförpackning
inte används, se till att den
inte kommer i kontakt med
andra metallobjekt såsom
gem, mynt, nycklar, spikar,
skruvar eller andra små
metalliska föremål som skulle
kunna göra en koppling från
en pol till en annan. En kort-
slutning av batteripolerna kan
eventuellt medföra brännskada
eller en brand.
lVältä kosketusta, jos väärissä
käyttöolosuhteissa nest-
että purkautuu akusta. Jos
kosketus vahingossa syntyy,
huuhtele vedellä. Jos nestettä
pääsee silmiin, hakeudu
lisäksi lääkärille. Akusta
purkautunut neste voi aiheuttaa
ärtymystä tai palovammoja.
lUnder ekstreme påkjen-
ninger kan væske lekke ut
fra batteriet; unngå kontakt
med væsken. Skulle kontakt
inntreffe ved et uhell, skyll da
med rikelige mengder vann.
Hvis du får batterivæske
i øynene, må du i tillegg
oppsøke lege. Væske som lek-
ker ut av batteriet, kan forårsake
irritasjoner eller forbrenninger.
lI fall batteriet missbrukas,
kan en vätska kastas ur
batteriet. Undvik kontakt.
Om kontakt sker oavsikt-
ligt, spola med vatten. Om
vätskan träffar ögat, uppsök
även läkarvård. En vätska
som kastas ur ett batteri kan
eventuellt orsaka irritation eller
brännskador.
Bruk og pleie av batteriverktoy Hantering och skotsel av
batteridrivna verktyg
lUtiliser l’outil électrique, ses
accessoires et embouts ou
forets, etc. en suivant ces in-
structions, en tenant compte
des conditions de travail et
du type de tâche à réaliser.
L’utilisation de l’outil électrique
pour des opérations différentes
de celles pour lesquelles il a
été conçu peut amener une
situation dangereuse.
Utilisation et entretien d'un
outil dote d'une batterie
lLes outils électriques doivent
être bien entretenus. Vériez
si des pièces mobiles sont
mal alignées ou coincées,
si des composants sont
endommagés et si d’autres
problèmes peuvent nuire au
fonctionnement de l’outil. Si
vous découvrez une anoma-
lie, faites réparer l’outil avant
de l’utiliser. Plusieurs acci-
dents sont causés par des outils
électriques mal entretenus.
lLes outils coupants doivent
être tenus aflés et pro-
pres. Les outils coupants bien
entretenus, avec des tran-
chants régulièrement aflés,
sont moins susceptibles de se
coincer et sont plus faciles à
contrôler.
lLa batterie ne peut être re-
chargée qu’avec le chargeur
spécié par le fabricant. Un
chargeur conçu pour un type de
batterie peut causer un incendie
s’il est utilisé avec une autre
batterie.
lUn outil électrique ne doit
être utilisé qu’avec une bat-
terie spécialement conçue
pour l’outil. L’utilisation d’une
autre batterie peut causer un
incendie ou des blessures.
lLorsqu’une batterie n’est pas
utilisée, conservez-la à distance
de tout autre objet métallique,
ce qui comprend notamment les
trombones à papier, les pièces
de monnaie, les clés, les clous,
les vis et tout autre petit objet
métallique pouvant établir une
connexion accidentelle entre
les bornes de la batterie. Une
connexion entre les bornes d’une
batterie peut causer des brûlures ou
un incendie.
lLorsqu’une batterie est soumise
à des conditions abusives, il est
possible qu’elle projette un liq-
uide qui ne doit pas être touché.
En cas de contact accidentel,
rincez avec de l’eau. Si le liquide
entre en contact avec les yeux,
demandez immédiatement une
assistance médicale. Le liquide
éjecté de la batterie peut causer des
irritations et des brûlures.
Dansk Italian Espanol
Sikkerhedsadvarsier l Avvertenze di Sicurezza l Avisos de Seguridad
14
lBrug maskinværktøjet,
tilbehøret og bits etc. i ove-
rensstemmelse med denne
vejledning og tag hensyn
til arbejdsforholdene og
arbejdet, der skal udføres.
Hvis maskinværktøjet bruges
til andre formål end det er
tiltænkt, kan der opstå farlige
situationer.
Brug og pleje at batterivaerktoj
lElektroværktøjer skal
vedligeholdes. Kontrollér
for ikke ugtende eller
klemmende bevægelses-
dele, brud på dele og andre
betingelser, som kan påvirke
værktøjets betjening og
sikkerhed. Hvis værktøjet er
beskadiget, skal det repar-
eres før brug. Mange ulykker
forårsages af dårligt vedlige-
holdte værktøjer.
lSottoporre gli utensili elettrici
a manutenzione. Controllare
l’eventuale allineamento scor-
retto o grippaggio delle parti
mobili, rottura di parti ed altre
condizioni che possano com-
promettere il funzionamento
dell’utensile. Se danneggiato,
far riparare l’utensile prima
dell’uso. Molti infortuni sono
dovuti a scarsa manutenzione
degli utensili elettrici.
lSuministre servicio de man-
tenimiento a las herramientas
motorizadas. Revise en cuanto a
desalineamiento o atascamiento
de las piezas movibles, rotura de
piezas y cualquier otra condición
que pudiera afectar el funcio-
namiento de las herramientas
motorizadas. Si está dañada, haga
reparar la herramienta motor-
izada antes de utilizarla. Muchos
accidentes son causados por her-
ramientas motorizadas con servicio
de mantenimiento deciente.
lHold skæreværktøjer skarpe
og rene. Korrekt vedligeholdte
værktøjer med skarpe skære-
kanter sætter sig ikke så let fast
og er lettere at styre.
lTenere gli utensili da taglio
aflati e puliti. Gli utensili sotto-
posti a regolare manutenzione,
con bordi taglienti, sono meno
soggetti a grippaggio e sono più
agevoli da comandare.
lMantenga aladas y limpias
las herramientas de corte.
Las herramientas de corte con
servicio de mantenimiento ap-
ropiado, y con bordes cortantes
alados, tienen menos posibili-
dades de atascarse y son más
fáciles de controlar.
lUsare l’utensile elettrico, gli
accessori e le punte, ecc., in
conformità con le presenti
istruzioni, tenendo conto delle
condizioni di esercizio e del
lavoro da eseguire. L’impiego
dell’utensile elettrico per oper-
azioni diverse da quelle previste
potrebbe comportare situazioni
di rischio.
lUse la herramienta eléctrica
y sus accesorios, brocas,
etc. de acuerdo con estas
instrucciones, y tome en
cuenta las condiciones de
trabajo y la tarea a realizar. El
uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes
de aquellas para las que se la
diseñó, puede provocar una
situación peligrosa.
lGenoplad kun med opla-
deren, som er speciceret
af producenten. En oplader,
som er passende til en type
batteripakke, kan udgøre en
brandrisiko, hvis den anvendes
med en anden batteripakke.
lRicaricare esclusivamente
con il caricabatterie specica-
to dal produttore. Un caricabat-
terie adatto ad un tipo di pacco
batterie può rappresentare un
pericolo di incendio se utilizzato
per un pacco batterie diverso.
lRecargue únicamente con el
cargador especicado por el
fabricante. Un cargador que es
apropiado para un tipo de pa-
quete de batería podría originar
un peligro de incendio cuando
se utiliza con otro paquete de
batería.
lAnvend kun elektroværktøjet
med specielt angivne batteri-
pakker. Anvendelse af andre
batteripakker kan medføre risiko
for kvæstelser og brand.
lUsare esclusivamente i pac-
chi batterie specicati per
l’utensile elettrico in uso.
L’impiego di pacchi batterie
diversi può costituire un rischio
di lesioni ed incendi.
lUtilice herramientas motor-
izadas únicamente con pa-
quetes de batería diseñados
especícamente. El uso de
cualquier otro paquete de bat-
ería podría originar un peligro
de lesiones e incendio.
lNår batteripakken ikke
anvendes, bør den opbevares
væk fra andre metalgen-
stande, så som papirklips,
mønter, nøgler, søm, skruer
eller andre mindre metalgen-
stande, som kan forbinde en
klemme med en anden. Ko-
rtslutning af batteriklemmerne
kan forårsage forbrændinger
eller brand.
lConservare i pacchi batterie
inutilizzati lontani da altri og-
getti metallici quali fermac-
arte, monete,chiavi, chiodi,
viti o altri oggetti metallici di
piccole dimensioni in grado
di creare un collegamento tra
i due terminali. Il cortocircuito
dei terminali della batteria può
causare ustioni o incendi.
lCuando el paquete de batería
no está en uso, manténgalo
alejado de otros objetos me-
tálicos tales como ganchos
para papeles, monedas, llaves,
clavos, tornillos, u otros
objetos metálicos pequeños
que pudieran servir de puente
de conexión entre un terminal
y el otro. El cortocircuito entre
los terminales de la batería
podría causar quemaduras o un
incendio.
SOAP
VINEGAR LEMON
JUICE
lDer kan udstødes væske fra
batteriet under grove forhold,
og der bør undgås kontakt med
væsken. Hvis man kommer i
kontakt med væsken, skal det
pågældende område skylles
med vand. Hvis væsken kom-
mer i øjnene, skal man yderlig-
ere søge lægehjælp. Væske der
udstødes fra batteriet kan forår-
sage irritation eller forbrænding.
lIn caso di abuso o uso
improprio, dalla batteria
può fuoriuscire un getto di
liquido: evitare il contatto. In
caso di contatto accidentale,
sciacquare con acqua. Se il
liquido entra in contatto con gli
occhi, rivolgersi ad un medico. Il
liquido fuoriuscito dalla batteria
può causare irritazioni o ustioni.
lBajo condiciones de abuso,
el líquido podría escapar
de la batería, evite tocarlo.
Si usted hace contacto de
manera accidental con este
líquido, lávese con agua. Si el
líquido hace contacto con los
ojos, busque ayuda médica.
El líquido que sale de la batería
podría causar irritación o que-
maduras.
Uso e cura della batteria Uso y cuidado de
herramientas con bateria
Sicherheitsanleitungen fur
Tacker Veiligheidsinstructies voor
tackers
English Deutsch Nederlands
15
l Do not actuate the tool un-
less the tool is placed rm-
ly against the workpiece. If
the tool is not in contact with
the workpiece, the fastener
may be deected away from
your target..
Authorized
Service Center
Service Instandsetzung Onderhoud
lHave your power tool
serviced by a qualied repair
person using only identical
replacement parts. This will
ensure that the safety of the
power tool is maintained.
lLassen Sie Ihr Elektrow-
erkzeug nur durch eine dafür
qualizierte Person instand-
setzen, die nur identische
Ersatzteile verwendet. Damit
wird die Sicherheit des Elektrow-
erkzeugs beibehalten.
lLaat uw elektrisch gereed-
schap onderhouden door
een bevoegde reparateur
die uitsluitend identieke
reserveonderdelen gebruikt.
Dit garandeert de blijvende
veiligheid van het elektrische
gereedschap.
l Always assume the tool con-
tains fasteners. Careless han-
dling of the tacker can result in
unexpected ring of fasteners
and personal injury.
lStets annehmen, dass das
Werkzeug Klammern enthält.
Eine unachtsame Handhabung
des Tackers kann zu unerwart-
etem Abfeuern von Klammern
und zu Verletzungen führen.
lGa er altijd van uit dat het
gereedschap bevestig-
ingsmiddelen bevat. Een slor-
dige omgang met de tacker kan
tot het ongewenste afschieten
van bevestigingsmiddelen en
tot verwondingen leiden.
Safety instructions for tackers
Tacker safety warnings Sicherheitswarnungen fur
Tacker
Veiligheidswaarschuwin-
gen voor Tackers
l Do not point the tool towards
yourself or anyone nearby.
Unexpected triggering will
discharge the fastener causing
an injury.
lRichten Sie den Tacker nicht
auf sich selbst oder auf
irgend jemand in der Nähe.
Eine unerwartete Auslösung
stößt eine Klammer aus, die
Verletzungen verursachen
kann.
lRicht het gereedschap niet op
uzelf of mensen in uw omgeving.
Wanneer de trekker onverwacht
wordt ingedrukt, wordt een beves-
tigingsmiddel afgeschoten dat een
verwonding kan veroorzaken.
lBetätigen Sie das Werkzeug
nicht, wenn es nicht fest ge-
gen das Werkstück gepresst
ist.
Wenn das Werkzeug nicht mit
dem Werkstück in Kontakt ist,
kann die Klammer vom Ziel
abprallen.
lSchiet geen bevestig-
ingsmiddel af tenzij het
gereedschap krachtig tegen
het werkstuk gedrukt is.
Als het gereedschap geen con-
tact maakt met het werkstuk,
kan het bevestigingsmiddel
wegkaatsen van het doel.
l Disconnect the tool from
the power source when the
fastener jams in the tool.
While removing a jammed
fastener, the tacker may be
accidentally activated if it is
plugged in.
lTrennen Sie das Werkzeug
von der Stromversorgung,
wenn sich im Werkzeug eine
Klammer verklemmt hat.
Wenn der Tacker eingesteckt
ist, kann er unabsichtlich aus-
gelöst werden, während Sie
die Klammer entfernen.
lSnijd de stroomvoorziening af
wanneer een bevestigingsmiddel
in het gereedschap blokkeert.
Als hij op de stroomvoorziening
aangesloten is, kan de tacker
per ongeluk geactiveerd worden
terwijl u het geblokkeerde bevestig-
ingsmiddel verwijdert.
l Use caution while remov-
ing a jammed fastener.
The mechanism may be
under compression and the
fastener may be forcefully
discharged while attempting
to free a jammed condition.
lSeien Sie vorsichtig, wenn
Sie eine verklemmte Klam-
mer entfernen.
Der Mechanismus kann unter
Spannung stehen und dadurch
die Klammer kraftvoll aus-
gestoßen werden, während Sie
diese aus der Verklemmung
lösen.
lWees voorzichtig wanneer
u een geblokkeerd bevestig-
ingsmiddel verwijdert.
Het mechanisme kan onder
druk staan, zodat het bevestig-
ingsmiddel krachtig kan weg-
schieten terwijl u het probeert
los te maken.
lDo not use this tacker for fas-
tening electrical cables. It is
not designed for electric cable
installation and may damage
the insulation of electric cables
thereby causing electric shock
or re hazards.
lVerwenden Sie den Tacker
nicht zur Befestigung von
elektrischen Kabeln.
Dieser ist für die Installation
von Kabeln nicht ausgelegt und
kann die Isolation des Kabels
beschädigen, was einen Strom-
schlag oder Feuer verursachen
kann.
lGebruik de tacker niet om
elektrische kabels vast te
maken. Hij is niet ontwor-
pen voor de installatie van
elektrische kabels en kan de
isolatie van de kabels beschad-
igen, met gevaar op elektrische
schok of brand.
Safety Warnings l Sicherheitswarnshinweise l Veiligheidsvoorschriften
Turvallisuusohjeita
niittipistoolien kayttoon Sikkerhetsregler for
krampeverktoy
Francais Suomi Norwegian
Consignes de Sécurité l Turvavarotukset l Sakerhets Foreskrifter
16
lNe pas actionner l’outil
tant qu’il n’est pas placé
fermement contre la pièce à
travailler.
Si l’outil n’est pas en contact
avec la pièce à travailler,
l’agrafe envoyée peut déviée
de votre cible.
Authorized
Service Center
Reparations Huolto Service og vedlikehold
lFaites réparer votre outil
électrique uniquement par un
réparateur qualié utilisant
seulement des pièces de
rechange identiques. Vous
préserverez ainsi la sécurité
d’origine de l’outil électrique.
lAnna ammattitaitoisen
henkilöstön huoltaa sähkö-
työkalusi vain alkuperäisiä
täysin vastaavia vaihto-osia
käyttäen. Tällä varmistetaan,
että sähkötyökalun käyttöturval-
lisuus säilyy.
lLa service og vedlikehold
foretas av en kvalisert
reparatør som bruker iden-
tiske, originale reservedeler.
Dette vil sørge for at sikkerheten
til verktøyet blir bevart.
lToujours estimer que l’outil
contient encore des agrafes.
Une manipulation sans pré-
cautions de la cloueuse peut
entraîner l’envoi intempestif
d’agrafes pouvant causer des
blessures corporelles.
lÄlä milloinkaan oleta työka-
lun olevan tyhjä.
Niittipistoolin huolimaton käsit-
tely saattaa aiheuttaa tap-
aturmia tahattomien laukaisujen
myötä.
lGå alltid ut i fra at verktøyet
inneholder stifter.
Uforsiktig håndtering av
krampeverktøyet kan føre til
utilsiktet stifting og personlig
skade.
Instructions de securite pour
cloueses
Mises en garde de securite
concernant la cloueuse
Niittipistoolien
turvavaroitukset
Sikkerhetsadvarsierf for
krampeverktoy
lNe jamais pointer l’outil vers
vous-même ou une autre
personne à proximité. Un
déclenchement inattendu peut
envoyer une agrafe et causer
des blessures corporelles.
lÄlä tähtää niittipistoolilla
itseäsi tai muita lähistöllä
olevia henkilöitä. Odottama-
ton laukaisu ampuu niitin ja
aiheuttaa tapaturman.
lIkke rett verktøyet mot deg
selv eller noen i nærheten.
Utilsiktet avtrekking vil skyte ut
en stift og kan føre til skade.
lÄlä aktivoi työkalua ellei se
ole tukevasti työstöpintaan
painettuna.
Jos niittipistooli ei ole
painettuna työpintaan, am-
muttu niitti saat¬taa kimmota
osu¬ma¬kohteesta.
lIkke aktiver verktøyet om
det ikke et presset mot arbe-
idsaten.
Hvis verktøyet ikke er presset
mot arbeidsaten kan stiften
gå en annen retning enn det
som er tilsiktet.
lDébrancher l’outil de la
prise secteur si il y a un
bourrage des agrafes dans
l’outil.
Pendant le déblocage du bour-
rage d’agrafes, la cloueuse
peut être accidentellement
activée si elle est restée ali-
mentée électriquement.
lIrroita työkalu
teho¬lähtees¬tä niittijumiu-
tuman sattuessa. Jumiu-
tuneen niitin poisto virran
ollessa kytkettynä saattaisi
aiheuttaa vahingonlaukauksen.
lKoble verktøyet fra strøm-
forsyningen når en stift sitter
fast i verktøyet.
Når du fjerner en stift som
sitter fast, kan krampeverktøyet
bli aktivert ved et uhell om det
er koblet til.
lFaire attention pour enlever
une agrafe bloquée.
Le mécanisme peut être resté
comprimé et l’agrafe peut être
violemment évacuée durant la
tentative de déblocage.
lOle varovainen poistaessasi
jumiutunutta niittiä.
Laukaisumekanismi saattaa
olla viritettynä ja ponnauttaa
niitin pistoolista tukkeuman
poiston aikana.
lVis forsiktighet når du fjern-
er en stift som sitter fast.
Mekanismen kan være under
press, og stiften kan bli skutt
ut med kraft mens du prøver å
frigjøre den.
lNe pas utiliser cette
cloueuse pour xer des
câbles électriques.
L’outil n’est pas conçu pour in-
staller des câbles électriques, il
peut endommager leur isolation
d’où risque de commotion élec-
trique ou de départ d’incendie.
lÄlä käytä tätä niittipistoolia
sähköjohtojen kiinnittämis-
een. Sitä ei ole suun¬niteltu
käytettäväksi kaa¬pelien
asentamiseen. Asiaton käyttö
saattaa vahingoittaa johtimien
eristystä ja aiheuttaa säh-
köisku- tai tulipalovaaran.
lIkke bruk dette krampeverk-
tøyet for å feste elektriske
ledninger.
Det er ikke laget for elektrisk
kabelinstallasjon, og kan skade
isoleringen til de elektriske
ledningene. Det kan føre til
elektrisk sjokk eller brannfare.
Istruzioni sulla sicurezza
per l'uso di graffettatrici Instrucciones de seguridad para
clavadoras
Sakerhets Foreskrifter l Sikkerhedsadvarsier l Avvertenze di Sicurezza l Avisos de Seguridad
17
lVærktøjet må ikke aktiveres
med mindre det er anbragt
fast mod arbejdsemnet. Hvis
værktøjet ikke er i kontakt med
arbejdsemnet, kan fastgørels-
eselementet aedes væk fra
målet.
Vedligeholdelse Manutenzione Servicio
lLad dit elektroværktøj blive
vedligeholdt af en kvaliceret
tekniker og anvend kun iden-
tiske reservedele. Dette sikrer
opretholdelsen af elektroværktø-
jets sikkerhed.
lFar eseguire la manutenzione
dell’utensile elettrico da un
tecnico dell’assistenza quali-
cato, usando esclusivamente
ricambi identici. Ciò permette
di mantenere i livelli di sicurezza
dell’utensile previsti.
lSolicite que su herramienta
motorizada reciba servicio de
mantenimiento por parte de
una persona de reparación
calicada que sólo utilice
piezas de repuesto idénti-
cas. Esto garantizará que se
mantiene la seguridad de la
herramienta motorizada.
lGå altid ud fra at værktøjet
indeholder fastgørelsesele-
menter.
Skødesløs håndtering afsømpisto-
len kan medføre uventet udløs-
ning af fastgørelseselementer
og personkvæstelser.
lPresumere sempre che
l’utensile contenga elementi
di ssaggio.
Maneggiare la graffettatrice in
modo improprio può provocare
l’espulsione accidentale di
elementi di ssaggio e conseg-
uenti infortuni.
lSuponga siempre que la her-
ramienta contiene sujetado-
res.
El manejo descuidado de la
clavadora puede ocasionar el
clavado accidental de sujetado-
res, y lesiones personales.
Sikkerhedsforskrifter for
sompistoler
Sikkerhedsadvarsier for
sompistol
Avvertenze per l'uso di
graffettatrici
Advertencias de seguri-
dad para clavadoras
lVærktøjet må ikke rettes mod
dig selv eller nogen anden i
nærheden. En uventet udløsn-
ing vil affyre fastgørelsesele-
mentet og forårsage kvæstelser.
lNon puntare l’utensile verso
la propria persona o even-
tuali astanti. La pressione
accidentale del grilletto causa la
fuoriuscita dell’elemento di s-
saggio, con potenziali infortuni.
lNo apunte la herramienta
hacia usted u otra persona
cercana. El disparo inesperado
descargará el sujetador, provo-
cando lesiones.
lAzionare l’utensile solo se
questo poggia saldamente
sul pezzo da.
Se l’utensile non si trova a con-
tatto con il pezzo da lavorare,
l’elemento di ssaggio può
deviare dall’obiettivo previsto.
lNo apunte la herramienta
hacia usted u otra persona
cercana. El disparo inesper-
ado descargará el sujetador,
provocando lesiones.
lVærktøjet skal kobles fra
strømkilden, hvis der sidder
fastgørelseselementer fast
i værktøjet. Når der fjernes
et fastsiddende fastgørels-
eselement, kan sømpistolen
aktiveres utilsigtet, hvis den er
tilkoblet strømmen.
lScollegare l’utensile
dall’alimentazione in caso
di inceppamento degli el-
ementi di ssaggio. Durante
la rimozione di un elemento
di ssaggio incastrato, la graf-
fettatrice può essere azionata
accidentalmente, se collegata
all’alimentazione.
lSi el sujetador se atasca en
la herramienta, desconecte
la misma de la fuente de
energía. Cuando quite un
sujetador atascado, si la
clavadora está enchufada
puede activarse de manera
accidental.
lVær forsigtig når der fjernes
et fastsiddende fastgørels-
eselement. Mekanismen kan
være under kompression og
fastgørelseselementet kan
affyres med kraft, mens man
forsøger at frigøre et fastsid-
dende fastgørelseselement.
lPrestare attenzione durante
la rimozione di un elemento
di ssaggio inceppato.
Il meccanismo può essere
compresso ed espellere con
forza l’elemento di ssaggio
durante il tentativo di rimozi-
one.
lTenga cuidado cuando quite
un sujetador atascado.
El mecanismo puede estar
bajo compresión, y el sujetador
puede descargarse en forma
forzada cuando intente despe-
jar un atasco.
lDette værktøj må ikke brug-
es til fastgørelse af elektriske
kabler. Det er ikke konstrueret
til installation af elektriske
kabler og kan beskadige
isoleringen på de elektriske
kabler, og derved forårsage
elektrisk stød eller brand.
lNon usare questa graf-
fettatrice per ssare cavi
elettrici. Non è progettata per
l’installazione di cavi elettrici e
può danneggiare la guaina dei
cavi stessi, con conseguente
rischio di scosse elettriche o
incendi.
lNo use esta clavadora para
sujetar cables eléctricos. No
está diseñada para la insta-
lación de cables eléctricos y
puede dañar el aislamiento
de los mismos, con riesgo de
choque eléctrico o incendio.
lAktivera inte verktyget om
inte verktyget vilar stadigt
mot arbetsstycket.
Om verktyget inte är i kontakt
med arbetsstycket, kan fäst-
donet eventuellt avledas bort
från målet.
Tjänst
lSe till att ditt elverktyg
genomgår service hos en
kvalicerad reparationsper-
son som endast använder
identiska ersättningsdelar.
Detta garanterar att verktygets
säkerhet bibehålls.
lAnta alltid att verktyget in-
nehåller fästdon.
Oförsiktig hantering of stiftap-
paraten kan leda till oavsiktlig
avfyring av fästdon samt per-
sonskada.
Sakerhetsforeskrifter for
stiftapparater
Sakerhetsvarningar for
stiftapparaten
lPeka inte verktyget mot dig
eller någon annan i närheten.
Oväntad avtryckning kommer
att avlossa fästdonet och föran-
leder personskada.
lKoppla från verktyget från
kraftkällan när fästdonen
fastnar i verktyget.
Medan du tar bort ett fästdon
som fastnat, kan stiftapparaten
oavsiktligt aktiveras om det är
anslutet.
lVar försiktig när du tar bort
ett fästdon som fastnat.
Eventuellt kan mekanismen
vara sammantryckt och fästdo-
net kan avlossas under tryck
medan du håller på med att
frigöra ett fastklämt fästdon.
lAnvänd inte denna stiftappa-
rat för att sätta fast elkablar.
Den är inte avsedd for installa-
tion av elkablar och kan even-
tuellt skada elkabelisoleringen
och därigenom ger upphov till
el-stötar eller brandfaror.
Svenska Dansk Italian Español
English Deutsch Nederlands
18
lA battery short can cause a
large current ow, overheat-
ing, possible burns and even a
breakdown.
(1) Do not touch the terminals
with any conductive material.
(2) Avoid storing battery car-
tridge in a container with other
metal objects such as nails,
coins, etc.
(3) Do not expose battery
cartridge to water or rain.
lConsecutive charging may
cause overheating. If you need
to recharge batteries consecu-
tively, wait about 15 minutes
for the charger to cool.
lEin Batteriekurzschluss kann
hohen Stromuss, Überhit-
zung, Brandgefahren und
selbst einen Geräteausfall
verursachen.
(1) Berühren Sie die Anschlüsse
niemals mit leitendem Material.
(2) Vermeiden Sie die Aufbewah-
rung von Batterien in einem
Behälter mit anderen Met-
allgegenständen wie Nägel,
Münzen usw.
(3) Setzen Sie die Batteriekas-
sette nicht Wasser oder Regen
aus.
l Een kortsluiting van de batterij
kan een stroomstoot, overver-
hitting, verbranding of een
defect veroorzaken.
(1) Raak de polen niet met gelei-
dend materiaal aan.
(2) Bewaar de batterij niet in een
container met andere metalen
voorwerpen, zoals spijkers,
munten enz.
(3) Bescherm de batterij tegen
water of regen.
l Fortlaufendes Laden kann
Überhitzung verursachen.
Wenn Sie Batterien fortlaufend
laden müssen, warten Sie
etwa 15 Minuten, bis das
Ladegerät sich abgekühlt hat.
l Herhaaldelijk laden kan de
batterij oververhitten. Als u
de batterij herhaaldelijk moet
laden, moet u ongeveer 15
minuten wachten om de lader
te laten afkoelen.
Safety Warnings l Sicherheitswarnshinweise l Veiligheidsvoorschriften
19
lAkun oikosulku saattaa
aiheut¬taa ylivirran, laitteen
ylikuumenemisen, palovam-
moja ja jopa laitevaurion.
(1) Älä kosketa akun kontakteja
sähköä johtavalla materiaalilla.
(2) Älä säilytä irrallista akkua
yhdessä metalli¬esineiden
kuten naulojen, kolikoiden tms.
kanssa.
(3) Pidä akku vedeltä ja sateelta
suojassa.
lToistuva lataus saattaa
aiheut¬taa akun ylikuumen-
emisen. Jos akun uusi lataus
heti edel¬lisen jälkeen on
tarpeen, anna sen jääh¬tyä
noin 15 minuuttia ennen toista
lataus¬kertaa.
lEt kortsluttet batteri kan
forårsake
sterk strøm, overheting
mulige brannskader og t.o.m
sammenbrudd.
(1) Hold alle ledende materialer
unna polklemmene.
(2) Unngå å lagre batteri-
kassettene i beholdere sammen
med andre metallgjenstander
som
spikere, mynter, osv.
(3) Ikke eksponer batteri-
kassetten for vann eller regn.
l En kortslutning kan ge upphov
till ett stort strömöde, överhet-
tning, möjliga brännskador samt
även avbrott.
(1) Vidrör inte polerna med ett
ledande material.
(2) Undvik att förvara batterikas-
setten i en behållare tillsam-
mans med andra metalliska
föremål såsom spik, mynt mm.
(3) Utsätt inte batterikassetten för
vatten eller regn.
l Lading mange ganger etter
hverandrekan forårsake
overheting. Hvis dumå lade
batterier ere gangeretter
hverandre, vent ca. 15minutter
inntil laderen kjøler seg ned.
l Eventuellt kan era laddningar
i rad orsaka överhettning. Om
du måste ladda batterier efter
varandra, vänta ca 15 minuter
för att laddaren skall svalna.
Francais Suomi Norwegian Svenska
Consignes de Sécurité l Turvavarotukset l Sakerhets Foreskrifter l Sikkerhedsadvarsier
l Une batterie en court-circuit
peut provoquer un fort débit
de courant, une surchauffe, un
risque de combustion et même
une panne.
(1) Ne touchez pas les bornes
avec un conducteur métallique.
(2) Évitez de ranger la batterie
dans un récipient contenant
d’autres objets métalliques
comme des clous, des pièces
de monnaie, etc…
(3) Protégez la batterie de l’eau
et de la pluie.
l Des recharges consécutives
peuvent provoquer des
surchauffes. Si vous devez
recharger plusieurs batteries
consécutivement, laissez le
chargeur refroidir au moins
15 minutes après chaque
recharge.
20
lEn batterikortslutning kan
medføre en stor strømudladn-
ing, overophedning, mulige
forbrændinger og endda sam-
menbrud.
(1) Rør ikke terminalerne med
ledende materialer.
(2) Undgå at opbevare bat-
terierne i en beholder sammen
med andre metalgenstande
som søm, mønter, osv.
(3) Udsæt ikke batteriet for vand
eller regn.
lFlere på hinanden følgende
opladninger kan medføre
overophedning. Hvis du har
brug for at oplade ere bat-
terier efter hinanden, skal du
vente cirka 15 minutter på, at
opladeren køler af.
lUna batteria in corto circuito
può provocare una scarica di
corrente, un surriscaldamento,
un rischio di combustione e
anche un’avaria.
(1)Non toccare i morsetti con un
conduttore metallico.
(2)Evitare di riporre la batteria in
un contenitore con altri oggetti
metallici come chiodi, monete,
ecc. …
(3)Proteggere la batteria
dall’acqua e dalla pioggia.
l Un cortocircuito de la batería
puede ocasionar un gran ujo
de corriente, sobrecalentam-
iento, posibles quemaduras o
incluso una rotura.
(1) No toque los terminales
con ningún material
conductivo.
(2) Evite almacenar el
cartucho de batería en un
contenedor junto con otros
objetos metálicos, tales como
clavos, monedas, etc.
(3) No exponga el cartucho
de batería al agua o la lluvia.
l Ricariche consecutive
possono provocare
surriscaldamento. Se si
devono ricaricare molte
batterie, una di seguito
all’altra, lasciare raffreddare
l’apparecchiatura di ricarica
almeno per 15 minuti dopo
ogni ricarica.
l Las cargas consecutivas
pueden ocasionar
sobrecalentamiento. Si
necesita recargar baterías en
forma consecutiva, deje que el
cargador se enfríe durante 15
minutos aproximadamente.
Dansk Italian Espanol
Sikkerhedsadvarsier l Avvertenze di Sicurezza l Avisos de Seguridad

Other manuals for F-15

2

This manual suits for next models

7

Other Senco Nail Gun manuals

Senco FinishPro 2N1 User manual

Senco

Senco FinishPro 2N1 User manual

Senco SHF15 User manual

Senco

Senco SHF15 User manual

Senco SLS20XP User manual

Senco

Senco SLS20XP User manual

Senco Cordless Finish 25 User manual

Senco

Senco Cordless Finish 25 User manual

Senco RoofPro 455XP User manual

Senco

Senco RoofPro 455XP User manual

Senco FramePro 701XP User manual

Senco

Senco FramePro 701XP User manual

Senco FINISHPRO 10 User manual

Senco

Senco FINISHPRO 10 User manual

Senco Nailer SLP20XP User manual

Senco

Senco Nailer SLP20XP User manual

Senco FramePro 502 User manual

Senco

Senco FramePro 502 User manual

Senco FramePro 602 User manual

Senco

Senco FramePro 602 User manual

Senco FramePro701XP User manual

Senco

Senco FramePro701XP User manual

Senco SCN49 User manual

Senco

Senco SCN49 User manual

Senco FinishPro 18Mg User manual

Senco

Senco FinishPro 18Mg User manual

Senco SCN125 Application guide

Senco

Senco SCN125 Application guide

Senco FUSION F-35FRHXP User manual

Senco

Senco FUSION F-35FRHXP User manual

Senco ISANTA GT35i-HN User manual

Senco

Senco ISANTA GT35i-HN User manual

Senco 600 Series User manual

Senco

Senco 600 Series User manual

Senco FramePro 600 FRH User manual

Senco

Senco FramePro 600 FRH User manual

Senco GT50i-N/O User manual

Senco

Senco GT50i-N/O User manual

Senco FinishPro 32 User manual

Senco

Senco FinishPro 32 User manual

Senco FinishPro 18BL User manual

Senco

Senco FinishPro 18BL User manual

Senco SCN56 User manual

Senco

Senco SCN56 User manual

Senco FinishPro 32 User manual

Senco

Senco FinishPro 32 User manual

Senco FinishPro 2N1 User manual

Senco

Senco FinishPro 2N1 User manual

Popular Nail Gun manuals by other brands

Parkside PET 25 B1 Operation and safety notes

Parkside

Parkside PET 25 B1 Operation and safety notes

Metabo HPT NR 3690DC Instruction and safety manual

Metabo HPT

Metabo HPT NR 3690DC Instruction and safety manual

DeWalt DCN690 instruction manual

DeWalt

DeWalt DCN690 instruction manual

Makita AN610H instruction manual

Makita

Makita AN610H instruction manual

Makita AF505N instruction manual

Makita

Makita AF505N instruction manual

Hitachi NT65GS - 2-1-2" 16 Gauge Gas Powered Straight Finish... Handling instructions

Hitachi

Hitachi NT65GS - 2-1-2" 16 Gauge Gas Powered Straight Finish... Handling instructions

Bostitch D61ADCSB Operation and maintenance manual

Bostitch

Bostitch D61ADCSB Operation and maintenance manual

DeWalt DWFP12233-CA instruction manual

DeWalt

DeWalt DWFP12233-CA instruction manual

Superior FCN50 Operator's manual

Superior

Superior FCN50 Operator's manual

Max NF201/18-35 Operating and maintenance manual

Max

Max NF201/18-35 Operating and maintenance manual

TJEP KYOCERA Safety and operation instructions

TJEP

TJEP KYOCERA Safety and operation instructions

Arrow PT23G instruction manual

Arrow

Arrow PT23G instruction manual

Makita AF505 Parts Breakdown

Makita

Makita AF505 Parts Breakdown

Max CN238D Operating and maintenance manual

Max

Max CN238D Operating and maintenance manual

Campbell Hausfeld CHN102 operating instructions

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld CHN102 operating instructions

Campbell Hausfeld IronForce IFN35650 operating instructions

Campbell Hausfeld

Campbell Hausfeld IronForce IFN35650 operating instructions

King Canada PERFOMANCE PLUS 8201NL instruction manual

King Canada

King Canada PERFOMANCE PLUS 8201NL instruction manual

DeWalt DCN890 Original instructions

DeWalt

DeWalt DCN890 Original instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.