SEVERIN WA 2103 User manual

FIN
RUS
Waffelautomat / Hörnchenautomat
Waffle iron
Gaufrier
Wafelijzer
Plancha para gofres
Piastra per cialde
Vaffeljern
Våffeljärn
Vohvelirauta
Gofrownica
Βαφλοµηχαν
Электровафельница
Manuale d’uso
Instrucciones de uso
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Instructions for use
Gebrauchsanweisung
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja obsługi
Руководство по эксплуатации
Οδηγεσ χρσεωσ

2
Lieber Kunde!
Sie haben sich für ein SEVERIN-Qualitätsprodukt
entschieden, vielen Dank für Ihr Vertrauen!
Seit 1952 werden Elektrogeräte der Marke SEVERIN
produziert. Durch diese jahrzehntelange Erfahrung und
mehrere modernste Produktionsstätten wird der hohe
Qualitätsstandard der Produkte garantiert.
Mit über 160 verschiedenen Produkten bietet SEVERIN wie
kaum ein anderer Hersteller dieser Branche ein nahezu
komplettes Sortiment im Bereich Elektrokleingeräte an.
So umfasst das SEVERIN-Sortiment neben den traditionellen
Küchengeräten wie Kaffeeautomaten, Toaster, Kochplatten
oder Waffelautomaten auch vielseitige Grillgeräte, Produkte
für die Haarpflege sowie verschiedene Heizgeräte und
Ventilatoren.
Jedes Gerät, das die Marke SEVERIN trägt, wurde mit
Sorgfalt hergestellt und geprüft.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch,
bevor Sie Ihr Gerät in Betrieb nehmen.
Wir wünschen Ihnen an Ihrem SEVERIN-Gerät viel Freude!
Aktion zum Schutz der Umwelt:
Nehmen auch Sie aktiv am Umweltschutz teil.
Papier und Kartons, aber auch Glas, Kunststoff und Metalle sind wertvolle Rohstoffe,
die wieder aufbereitet werden können.
Achten Sie deshalb auf die örtlichen Sammelstellen, denn der sparsame Umgang mit
Rohstoffen ist aktiver Umweltschutz.
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN-Unternehmen

Liebe Kundin, lieber Kunde,
jeder Benutzer sollte vor dem Gebrauch die
Gebrauchsanweisung aufmerksam
durchlesen.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen.
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen.
Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für
die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Sicherheitshinweise
Achtung! Die berührbaren
Geräteoberflächen werden im
Betrieb sehr heiß,
Verbrennungsgefahr!
Daher das Gerät nur am Griff berühren.
●Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät incl. eventueller Zubehörteile auf
Mängel überprüfen, die die
Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
z.B. einer Fallbelastung ausgesetzt
wurde, können von außen nicht
erkennbare Schäden vorliegen. Auch in
diesem Fall das Gerät nicht in Betrieb
nehmen.
●Stellen Sie das Gerät frei auf eine
wärmebeständige Unterlage. Nicht unter
Vorhänge, Hängeschränke oder anderen
brennbaren Materialien stellen und nicht
im Freien verwenden.
●Lassen Sie das heiße Gerät niemals
unbeaufsichtigt.
●Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen
(z.B. Herdplatten o.ä.) oder in der Nähe
von offenen Gasflammen abstellen oder
benutzen, damit das Gehäuse nicht
beschädigt wird.
●Die Anschlussleitung darf heiße
Geräteteile nicht berühren.
●Überprüfen Sie die Anschlussleitung
regelmäßig auf Beschädigungen. Im
Falle einer Beschädigung darf das Gerät
nicht benutzt werden.
●Nach jedem Gebrauch den Netzstecker
ziehen, ebenso bei
-Störungen während des Betriebes,
-jeder Reinigung.
●Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen; fassen Sie den Netzstecker an.
Die Anschlussleitung nicht
herunterhängen lassen.
●Anschlussleitung während dem
Gebrauch und bei der Aufbewahrung
keiner Zug- und Knickbeanspruchung
aussetzen, um eine Beschädigung zu
vermeiden.
●Personen (einschließlich Kinder), die
aufgrund ihrer physischen, sensorischen
oder geistigen Fähigkeiten oder ihrer
Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
der Lage sind, das Gerät sicher zu
benutzen, sollten dieses Gerät nicht ohne
Aufsicht oder Anweisung durch eine
verantwortliche Person benutzen.
●Kinder sollten beaufsichtigt werden, um
sicherzustellen, dass sie nicht mit dem
Gerät spielen.
●Halten Sie Kinder fern von
Verpackungsmaterial. Es besteht u.a.
Erstickungsgefahr.
●Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
●Das Gerät ist zur Verwendung im
Haushalt bestimmt, nicht für den
gewerblichen Einsatz.
●Reparaturen an Elektrogeräten müssen
von Fachkräften durchgeführt werden,
da Sicherheitsbestimmungen zu beachten
sind und um Gefährdungen zu
vermeiden. Dies gilt auch für den
Austausch der Anschlussleitung.
Schicken Sie daher im Reparaturfall das
Waffelautomat /
Hörnchenautomat
3

Gerät zu unserem Kundendienst. Die
Anschrift finden Sie im Anhang der
Anweisung.
Kabelaufbewahrung
Je nach Modell ist Ihr Waffelautomat mit
einer Kabelaufwicklung oder einem
Kabelfach ausgestattet.
Vor jeder Inbetriebnahme die
Anschlussleitung vollständig abwickeln bzw.
dem Kabelfach entnehmen.
Nach dem Gebrauch das Gerät erst erkalten
lassen, bevor Sie die Anschlussleitung
wieder aufwickeln bzw. einschieben.
Vor der ersten Inbetriebnahme
Das Gerät ca. 10 Minuten mit geschlossenen
Backhälften aufheizen, damit der
Eigengeruch des Gerätes abklingen kann.
(Gerät mit Temperaturregler auf höchster
Reglerstellung).
Für ausreichende Lüftung sorgen.
Anschließend den Waffelautomaten, wie
unter „Reinigung und Pflege“ beschrieben,
reinigen.
Backvorgang
-
Backhälften schließen.
-
Netzstecker in die Steckdose stecken.
Die rote Betriebskontrollleuchte
leuchtet.
-
Temperaturregler auf die höchste
Position einstellen.
-
Nach einer Aufheizzeit von ca. 8
Minuten ist der Waffelautomat
betriebsbereit.
-
Sobald die eingestellte Temperatur
erreicht ist, leuchtet die grüne
Bereitschaftsanzeige auf.
-
Öffnen Sie die Backhälften.
-
Die antihaft-beschichteten Backflächen
brauchen nur zu Beginn des Backens
leicht mit hochhitzebeständigem Öl oder
Fett eingefettet werden.
-
Teig in die Mitte der unteren Backfläche
einfüllen.
-
Das Oberteil zuklappen und kurz
andrücken, die Teigverteilung ist dann
gleichmäßiger.
-
Die Backzeit beträgt je nach
Beschaffenheit des Teiges und der
gewählten Temperatureinstellung ca. 2-3
Minuten.
-
Die Waffel direkt nach Beendigung des
Backvorganges entnehmen. Verwenden
Sie zur Entnahme keine scharfen
Gegenstände, Sie könnten sonst die
Antihaftbeschichtung beschädigen.
-
Den Bräunungsgrad der Waffel
kontrollieren und evtl. die Backzeit bzw.
die Temperatureinstellung verringern
oder erhöhen.
-
Neuen Teig sofort nach der Entnahme
der Waffel einfüllen.
-
Nach Gebrauch den Netzstecker ziehen
und das Gerät mit geöffneten
Backhälften abkühlen lassen.
Praktisch Hinweise
-
Knusprig gebackene Waffeln
nebeneinander auf einen Kuchenrost
legen, denn nur so bleiben sie auch
wirklich knusprig; gestapelt werden sie
schnell weich.
-
Wird Milch statt Wasser verwendet,
werden die Waffeln weicher und
dunkler.
-
Alle Zutaten sollten die gleiche
Temperatur haben, damit eine
gleichmäßige Bräunung entsteht.
Reinigung und Pflege
●Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät mit geöffneten
Backhälften abkühlen lassen.
●Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
●Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
-
Das Geräteäußere mit einem
angefeuchteten Tuch abwischen.
-
Die beschichteten Backflächen nur mit
einem feuchten Tuch oder einer weichen
Bürste reinigen.
4

Rezepte:
Biskuitwaffeln
Zutaten:
5 Eigelb, 5 Essl. heißes Wasser, 100g Zucker,
abgeriebene Zitronenschale, 150g Mehl, 1/2
Teel. Backpulver, 5 Eiweiß steifgeschlagen,
1 Essl. Rum.
Zum Bestreuen: Puderzucker
Zubereitung:
Eigelb, Wasser, Zucker und Zitronenschale
so lange schaumig schlagen, bis ein
Messerschnitt sichtbar bleibt. Dann das mit
Backpulver gemischte und gesiebte Mehl
und Rum hinzufügen, zuletzt das
steifgeschlagene Eiweiß unterziehen. Den
Teig sofort backen. Die gebackenen Waffeln
mit Puderzucker bestreuen und warm
servieren.
Waffelautomat:
hohe Temperatureinstellung
Feine Nusswaffeln
Zutaten:
200g Margarine oder Butter, 75g Zucker, 1
Päckchen Vanillezucker, 3 Eier, 150g Mehl,
1. Teel. Backpulver, 75g Wal- oder
Haselnusskerne gerieben, 1 Essl. Rum
Zum Bestreuen: Puderzucker
Zubereitung:
Fett, Zucker und Vanillezucker gut
schaumig rühren. Nacheinander die Eier,
dann mit Backpulver gemischtes Mehl
unterrühren. Zuletzt die Nüsse und den
Rum hinzufügen. Den Teig sofort backen.
Mit Puderzucker bestreut warm oder kalt
servieren.
Waffelautomat:
hohe Temperatureinstellung
●Bei der Teigzubereitung auf gleiche
Temperatur der Zutaten achten. Der
Teig schwitzt beim Backen etwas aus.
Aber die Waffeln sind bei sorgfältiger
Zubereitung sehr zart und mürbe.
Sandwaffeln
Zutaten:
200g Margarine oder Butter, 100g Zucker,
abgeriebene Schale einer Zitrone, 4 Eier,
200g Mehl, 1/2Teel. Backpulver, 1 Essl. Rum
Zum Bestreuen: Puderzucker
Zubereitung:
Fett, Zucker und Zitronenschale gut sahnig
rühren. Nacheinander die Eier hinzufügen
und gut unterrühren. Mit Backpulver
hinzugeben, zuletzt den Rum hinzufügen.
Den Teig sofort backen. Die gebackenen
Waffeln mit Puderzucker bestreuen und
warm oder kalt servieren.
Waffelautomat:
hohe Temperatureinstellung
Zimtwaffeln
Zutaten:
125g Margarine oder Butter, 3 Eier, 50g
Zucker, 1 Päckchen Vanillezucker, 250g
Mehl, 1 Teel. Zimt, 2 Teel. Backpulver, 1/8l
lauwarmes Wasser.
Zum Bestreuen: Zucker und Zimt
Zubereitung:
Fett, Zucker, Vanillezucker gut schaumig
rühren, nacheinander die Eier hinzufügen.
Dann das mit Backpulver gemischte und
gesiebte Mehl und lauwarmes Wasser
unterrühren, den Zimt hinzufügen. Den
Teig sofort backen. Die gebackenen Waffeln
mit Zucker und Zimt bestreuen und warm
servieren.
Waffelautomat:
sehr hohe Temperatureinstellung
Ersatzteile und Zubehör
Falls Sie Ersatzteile oder Zubehör zu Ihrem
Gerät benötigen, können Sie diese auch
bequem über unseren Internet-Bestellshop
bestellen. Sie finden unseren Bestellshop auf
unserer Homepage http://www.severin.de
unter dem Unterpunkt „Ersatzteilshop“.
Entsorgung
Unbrauchbar gewordene Geräte
sind in den dafür vorgesehenen
öffentlichen Entsorgungsstellen zu
entsorgen.
5

Garantie
Severin gewährt Ihnen eine
Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern
beruhen und die Funktion wesentlich
beeinträchtigen. Weitere Ansprüche sind
ausgeschlossen. Von der Garantie
ausgenommen sind: Schäden, die auf
Nichtbeachtung der Gebrauchsanweisung,
unsachgemäße Behandlung oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind, ebenso
leicht zerbrechliche Teile wie z. B. Glas,
Kunststoff oder Glühlampen. Die Garantie
erlischt bei Eingriff nicht von uns
autorisierter Stellen. Sollte eine Reparatur
erforderlich werden, senden Sie bitte das
Gerät ohne Zubehörteile, gut verpackt, mit
Fehlererklärung und Kaufbeleg versehen,
direkt an den Severin-Service. Die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien bleiben unberührt.
6

Dear Customer,
Before using the appliance, the user should
read the following instructions carefully.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to
an earthed socket installed in accordance
with the regulations.
Make sure that the supply voltage
corresponds with the voltage marked on the
rating label.
This product complies with all binding CE
labelling directives.
Important safety instructions
Warning: the outer surfaces of
the appliance become very hot
during operation. Exercise great
care to avoid burns.
Do not touch any hot parts of the appliance;
use the handle only.
●Before the appliance is used, the main
body as well as any attachment fitted
should be checked thoroughly for any
defects. Should the appliance, for
instance, have been dropped onto a hard
surface, it must not be used any longer:
even invisible damage may have adverse
effects on the operational safety of the
appliance.
●Place the appliance on a heat-resistant
surface clear of any obstructions. Do not
position or operate the appliance close to
or underneath any wall-cupboards or
hanging objects such as curtains or other
inflammable materials; do not use the
appliance outdoors.
●Do not leave the appliance unattended
while it is switched on or still hot.
●To prevent damage to the housing, do
not place or operate the appliance on or
near hot surfaces (e.g. stove plates) or
open flames.
●The power cord must be kept well away
from any hot parts of the appliance.
●The power cord should be regularly
examined for any signs of damage. In the
event of such damage being found, the
appliance must no longer be used.
●Always remove the plug from the wall
socket after use, and also
-in case of any malfunction,
-while cleaning.
●When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself. Do not let the
power cord hang free.
●To prevent damage to the power cord,
never twist, kink or pull on the cord
during use, or when the appliance is
stored.
●This appliance is not intended for use by
any person (including children) with
reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lacking experience and
knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning the
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
●Children should be supervised to ensure
that they do not play with the appliance.
●Caution: Keep any packaging materials
well away from children, as they are a
potential source of danger e.g. from
suffocation.
●No responsibility will be accepted if
damage results from improper use, or if
these instructions are not complied with.
●This appliance is intended for domestic
use only and not for commercial
applications.
●In order to comply with safety
regulations and to avoid hazards, repairs
of electrical appliances must be carried
out by qualified personnel, including the
replacement of the power cord. If repairs
are needed, please send the appliance to
one of our customer service departments.
The address can be found in the
appendix to this manual.
7
Waffle iron

Power cord storage
Depending on the model, your waffle iron
has either a power cord wind-up storage or a
cord storage compartment.
Always take the power cord out of its
storage compartment and unwind it to its full
length before use.
Wind up or restore the power cord to the
storage compartment only after the waffle
iron has cooled down completely.
Before initial use
The waffle iron should be preheated for ten
minutes with the lids closed. This will
remove the smell typically encountered
when first switching on the waffle iron.
Please ensure sufficient ventilation.
(If your waffle iron has an adjustable
thermostat control, turn it to its highest
setting).
Clean the appliance afterwards as described
in Cleaning and Care.
Operation
-
Close the lids.
-
Plug in the appliance. The red main
indicator light comes on.
-
Turn the thermostat control to its
maximum setting.
-
Preheat the waffle iron for about eight
minutes. It is then ready for use.
-
Once the pre-set temperature is reached,
the green 'ready'-light will come on.
-
Open the two lids.
-
Before use, the non-stick plates should
be lightly greased with a small amount of
oil or fat that is specifically intended for
frying and may be safely heated to high
temperatures.
-
Put the dough on the middle of the lower
plate.
-
Close the upper lid and press down
gently to help spread the dough evenly.
-
The baking time is in general 2 - 3
minutes, depending on the nature of the
dough as well as the selected
temperature.
-
Once the baking process is finished,
remove the waffle immediately. To
prevent damage to the non-stick coating,
do not use any sharp or pointed objects
to remove the food.
-
Check the level of browning. Should the
waffle be too light or too dark, adjust the
temperature control or baking time.
-
Place fresh dough into the waffle iron
immediately after removing the waffle.
-
After use, remove the plug from the wall
socket and allow the appliance to cool
down with its cooking plates open.
Practical hints
-
In order to maintain the crispness of the
waffles, place them next to each other on
a rack to cool. (Placed on top of each
other, the waffles will lose their
crispness).
-
If milk is used instead of water, the
waffles will be softer and darker.
-
In order to achieve even browning, all
ingredients should be of the same
temperature.
Cleaning and care
●Before cleaning, remove the plug from
the wall socket and wait until the
appliance has cooled down with the
cooking plates open.
●To avoid the risk of electric shock, do not
clean the appliance with water and do
not immerse it in water.
●Do not use abrasives or harsh cleaning
solutions.
-
Clean the outside of the appliance with a
soft, slightly damp cloth only.
-
The non-stick plates can be cleaned with
a soft damp cloth or a soft brush.
Recipes:
Biscuit Waffles
Ingredients:
5 egg yolks, 5 tbsp. hot water, 100 g (31/2oz)
sugar, grated rind of lemon, 150 g (51/2oz)
flour, 1/2tsp. baking powder, 5 egg whites,
whisked, 1 tbsp. rum, icing sugar
8

Preparation:
Beat the egg yolks, water, sugar and lemon
rind. To check if the correct consistence has
been achieved, mark the surface with a knife
blade. If the mark remains, then continue.
Stir in the flour sifted with baking powder
and the rum, and finally gently fold in the
whisked egg whites.
Bake the dough immediately.
Sprinkle the baked waffles with icing sugar
and serve them warm.
Waffle iron:
High temperature setting
Exquisite Nut Waffles
Ingredients:
200 g (7 oz) margarine or butter, 75 g (21/2
oz) sugar, 1 packet vanilla sugar, 3 eggs, 150
g (51/2oz) flour, 1 tsp. baking powder, 75 g
(21/2oz) walnuts or hazelnuts, ground, 1 tbsp.
rum, icing sugar
Preparation:
Whisk fat, sugar and vanilla sugar. Add eggs
and then flour sifted with baking powder.
Finally stir in the nuts and rum.
Bake the dough immediately.
Sprinkle the baked waffles with icing sugar.
Serve warm or cold.
Waffle iron:
High temperature setting
●When preparing the waffle batter, ensure
that all the other ingredients have the
same temperature.
Sand Waffles
Ingredients:
200 g (7 oz) margarine or butter, 100 g (31/2
oz) sugar, grated rind of 1 lemon, 4 eggs, 200
g (7 oz) flour, 1/2tsp. baking powder, 1 tbsp.
rum, icing sugar
Preparation:
Cream fat, sugar and lemon rind. Add the
eggs one after another and mix well. Gently
fold in the flour sifted with baking powder in
small portions, and finally stir in the rum.
Bake the dough immediately.
Sprinkle the baked waffles with icing sugar.
Serve warm or cold.
Waffle iron:
High temperature setting
Cinnamon Waffles
Ingredients:
125 g (41/2oz) margarine or butter, 3 eggs, 50
g (13/4oz) sugar, 1 packet vanilla sugar, 250 g
(9 oz) flour, 1 tsp. cinnamon, 2 tsp. baking
powder, 125 ml (41/2fl oz) lukewarm water,
sugar and cinnamon for icing
Preparation:
Whisk the fat, sugar and vanilla sugar; add
the eggs one after another. Gently fold in the
flour sifted with baking powder and the
lukewarm water, and finally add the
cinnamon.
Bake the dough immediately.
Sprinkle the baked waffles with sugar and
cinnamon. Serve warm.
Waffle iron:
Very high temperature aetting
Disposal Do not dispose of old or defective
appliances in domestic garbage;
this should only be done through
public collection points.
Guarantee
This product is guaranteed against defects in
materials and workmanship for a period of
two years from the date of purchase. Under
this guarantee the manufacturer undertakes
to repair or replace any parts found to be
defective, providing the product is returned
to one of our authorised service centres. This
guarantee is only valid if the appliance has
been used in accordance with the
instructions, and provided that it has not
been modified, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as glass
and ceramic items, bulbs etc. This guarantee
does not affect your statutory rights, nor any
legal rights you may have as a consumer
under applicable national legislation
9

governing the purchase of goods. If the
product fails to operate and needs to be
returned, pack it carefully, enclosing your
name and address and the reason for return.
If within the guarantee period, please also
provide the guarantee card and proof of
purchase.
10

Chère Cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, l’utilisateur doit
lire attentivement les instructions suivantes.
Branchement au secteur
Cet appareil doit être branché sur une prise
de courant avec terre installée selon les
normes en vigueur.
Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la fiche
signalétique.
Ce produit est conforme à toutes les
directives relatives au marquage “CE”.
Importantes consignes de sécurité
Avertissement : les surfaces
extérieures de l’appareil
deviennent très chaudes
pendant le fonctionnement.
Prenez soin afin d’éviter tout risque de
brûlures.
Ne touchez aucune partie chaude de
l’appareil ; utilisez uniquement la poignée.
●Avant toute utilisation, vérifiez
soigneusement que l’appareil, son cordon
d’alimentation et ses accessoires ne
présentent aucun signe de détérioration
qui pourrait avoir un effet néfaste sur la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Ne faites jamais fonctionner l’appareil si
celui-ci est tombé par terre, car il pourrait
être endommagé sans que ces dommages
soient visibles extérieurement.
●Placez l’appareil sur une surface
thermorésistante à l’écart de toute
obstruction. Ne positionnez pas l’appareil
sous, ou à proximité, des éléments hauts
de cuisine ou d’autres objets suspendus
tels que rideaux ou autres matériaux
inflammables ; n’utilisez pas l’appareil en
plein air.
●Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
lorsqu’il est sous tension ou encore
chaud.
●Pour éviter d’endommager le boîtier, ne
placez ou n’utilisez pas l’appareil sur, ou
à proximité d’une surface chaude (telle
qu’une plaque de cuisson) ou d’une
flamme nue.
●Maintenez le cordon d’alimentation bien
à l’écart des parties chaudes de l’appareil.
●Examinez régulièrement le cordon pour
vous assurer de son parfait état. N’utilisez
pas l’appareil si le cordon est
endommagé.
●Débranchez toujours la fiche de la prise
murale après utilisation, ainsi que
-en cas de mauvais fonctionnement
-avant de nettoyer l’appareil.
●Ne débranchez pas l’appareil en tirant
sur le cordon ; prenez toujours la fiche en
main. Ne laissez pas pendre librement le
cordon d’alimentation.
●Pour éviter d’endommager le cordon
d’alimentation, ne tordez, pliez ou tirez
pas celui-ci pendant l’utilisation ni
lorsque l’appareil est rangé.
●Cet appareil ne doit pas être utilisé par
une personne (y compris un enfant)
souffrant d'une déficience physique,
sensorielle ou mentale, ou manquant
d'expérience ou de connaissances, sauf si
cette personne a été formée à l'utilisation
de l'appareil par une personne
responsable de sa sécurité, ou est
surveillée par celle-ci.
●Les enfants doivent être surveillés afin
qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
●Attention : Tenez les enfants à l'écart
des emballages, qui représentent un
risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
●Nous déclinons toute responsabilité pour
les dommages éventuels subis par cet
appareil, résultant d’une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce mode
d’emploi.
●Cet appareil a été conçu uniquement
pour un usage domestique et non pas
pour une utilisation professionnelle.
●Afin de se conformer aux normes de
sécurité en vigueur et d’éviter tout risque,
11
Gaufrier

la réparation d’appareils électriques, y
compris le remplacement d’un cordon
d’alimentation, doit être effectuée par un
agent qualifié. En cas de panne, envoyez
votre appareil à un de nos centres de
service après-vente agréés dont vous
trouverez la liste en annexe de ce mode
d’emploi.
Rangement du cordon d’alimentation
Selon le modèle, le gaufrier comprend soit
un enrouleur de cordon soit un
compartiment de rangement.
Avant d’utiliser l’appareil, déroulez toujours
le cordon en sa totalité ou enlevez-le de son
compartiment.
Laissez refroidir l’appareil avant d’enrouler
le cordon ou de le remettre dans son
compartiment.
Avant la première utilisation
Lors de la première utilisation, faites
chauffer le gaufrier environ dix minutes en
tenant les plaques de cuisson fermées. Ceci
permet d’éliminer l’odeur du “neuf”. Veillez
à ce que l’endroit soit suffisamment ventilé.
(Si votre appareil possède un bouton de
thermostat, mettez-le sur la position
maximum).
Pour nettoyer le gaufrier référez-vous au
paragraphe Nettoyage et entretien.
Utilisation
-
Fermez les plaques de cuisson du
gaufrier.
-
Branchez l'appareil. Le voyant lumineux
rouge s'allume.
-
Mettez le bouton du thermostat sur la
position maximum.
-
Préchauffez le gaufrier environ huit
minutes. Il est alors prêt à l'emploi.
-
Une fois que la température sélectionnée
est atteinte, le voyant lumineux vert
“prêt” s'allume.
-
Ouvrez les deux plaques de cuisson.
-
Avant utilisation, huilez légèrement les
plaques à revêtement anti-adhésif avec
une petite quantité d'huile spécial friture
pouvant être chauffée sans risque à haute
température.
-
Versez la pâte au centre de la plaque.
-
Fermez la partie supérieure de l'appareil
et appuyez doucement pour répartir la
pâte sur toute la surface.
-
Le temps de cuisson dépend de la nature
de la pâte et de la température
sélectionnée ; en général il est de 2 à 3
minutes.
-
Lorsque les gaufres sont cuites, enlevez-
les immédiatement. Pour éviter
d'endommager le revêtement anti-
adhésif, ne pas utiliser d'objets coupants
ou pointus pour retirer les aliments.
-
Si la première gaufre est trop ou pas
assez cuite, réglez le bouton thermostat
ou le temps de cuisson en conséquence.
-
Après avoir enlevé la gaufre cuite,
remettez immédiatement de la pâte dans
le gaufrier.
-
Après chaque utilisation, débranchez la
fiche de la prise de courant et laissez
refroidir l’appareil en position ouverte.
Conseils pratiques
-
Pour conserver le croustillant des gaufres,
laissez-les refroidir côte à côte sur une
grille. (Si vous empilez, elles perdront
leur croustillant.)
-
Si vous utilisez du lait à la place de l’eau,
les gaufres seront plus molles et plus
brunes.
-
Afin d’obtenir une couleur brune égale,
tous les ingrédients doivent être à la
même température.
Nettoyage et entretien
●Avant le nettoyage, retirez la fiche de la
prise de courant et laissez refroidir
l’appareil en position ouverte.
●Pour éviter le risque de choc électrique,
ne nettoyez pas l'appareil à l'eau et ne le
plongez pas dans l'eau.
●N’utilisez aucun produit abrasif ni de
détergent très puissant.
-
Nettoyer le corps de l’appareil avec un
chiffon humide.
12

-
Les plaques à revêtement anti-adhésif se
nettoient avec un chiffon humide ou une
brosse souple.
Recettes
Gaufres biscuits
Ingrédients:
5 jaunes d’œufs, 5 cuillères à soupe d’eau
chaude, 100 gr de sucre, zeste de citron râpé,
150 gr de farine, 1/2cuillère à café de levure,
5 blancs d’œufs montés en neige, 1 cuillère à
café de rhum, sucre glace
Préparation:
Battez ensemble les jaunes d’oeuf, l’eau, le
sucre et le zeste de citron. Pour vérifier la
bonne consistance, marquez la surface d’un
trait au couteau ; si la marque reste visible,
passez à la suite. Ajoutez la farine, la levure
et le rhum, puis incorporez délicatement les
blancs montés en neige.
Faites cuire la pâte immédiatement.
Saupoudrez les gaufres de sucre glace et
servez chaud.
Gaufrier:
Réglage de la temperature sur la position
élevée
Excellentes gaufres aux noisettes
Ingrédients:
200 gr de margarine ou beurre, 75 gr de
sucre, 1 paquet de sucre vanillé, 3 oeufs, 150
gr de farine, 1/2cuillère à café de levure, 75 gr
de noix ou noisettes concassées, 1 cuillère à
café de rhum, sucre glace
Préparation:
Mélangez le beurre, le sucre et le sucre
vanillé. Ajoutez les oeufs et la farine tamisée
avec la levure.
Ajoutez ensuite les noisettes et le rhum.
Faites cuire la pâte immédiatement.
Saupoudrez les gaufres cuites de sucre glace.
Servez chaud ou froid.
Gaufrier:
Réglage de la temperature sur la position
élevée
●Lors de la préparation de la pâte à
gaufres, vérifiez que tous les autres
ingrédients sont à la même température.
Il se peut que la pâte transpire un peu,
mais les gaufres seront tendres et
croustillantes si elles sont préparées
soigneusement.
Gaufres sablées:
Ingrédients:
200 gr de margarine ou beurre, 100 gr de
sucre, un zeste de citron, 4 oeufs, 200 gr de
farine, 1/2cuillère à café de levure, 1 cuillère à
soupe de rhum, sucre glace
Préparation:
Mélangez le beurre, le sucre et le zeste de
citron. Ajoutez les oeufs un par un et
mélangez bien. Ajoutez progressivement la
farine tamisée et la levure, puis le rhum.
Faites cuire la pâte immédiatement.
Saupoudrez les gaufres cuites de sucre glace.
Servez chaud ou froid.
Gaufrier:
Réglage de la temperature sur la position
élevée
Gaufres à la cannelle
Ingrédients:
125 gr de margarine ou beurre, 3 oeufs, 50 gr
de sucre, 1 paquet de sucre vanillé, 250 gr de
farine, 1 cuillère à café de cannelle, 2
cuillères à café de levure, 125 ml d’eau tiède,
sucre et cannelle pour glacer
Préparation:
Mélangez le beurre, le sucre et le sucre
vanillé ; ajoutez les oeufs un par un. Ajoutez
la farine tamisée avec la levure et l’eau tiède,
puis la cannelle.
Faites cuire la pâte immédiatement.
Saupoudrez les gaufres cuites de sucre glace.
Servez chaud.
Gaufrier:
Réglage de la temperature sur la position
très élevée
Mise au rebut
Ne jetez pas vos appareils
ménagers vétustes ou défectueux
avec vos ordures ménagères;
apportez-les à un centre de collecte
13

sélective des déchets électriques et
électroniques.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir de la
date d'achat, contre tous défauts de matière
et vices de fabrication. Au cours de cette
période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l'usure normale de l'appareil, les
pièces cassables telles que du verre, des
ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d'emploi. Aucune
garantie ne sera due si l'appareil a fait l'objet
d'une intervention à titre de réparation ou
d'entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n'affecte
pas les droits légaux des consommateurs
sous les lois nationales applicables en
vigueur, ni les droits du consommateur face
au revendeur résultant du contrat de
vente/d'achat. Si votre appareil ne
fonctionne plus normalement, veuillez
l'adresser, sous emballage solide, à une de
nos stations de service après-vente agréées,
muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période
de garantie, n'oubliez pas de joindre à votre
envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certifiée par le vendeur.
14

Beste klant
Voordat het apparaat wordt gebruikt, moet
de gebruiker eerst de volgende instructies
zorgvuldig lezen.
Aansluiting
Dit apparaat mag alleen worden
aangesloten op een volgens de wet
geïnstalleerd geaard stopcontact.
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning.
Dit produkt komt overeen met de richtlijnen
aangegeven op het CE-label.
Belangrijke veiligheidsinstructies
Let op: de buitenkant van het
apparaat wordt tijdens gebruik
erg heet. Wees voorzichtig om
brandwonden te voorkomen.
Raak geen hete delen van het apparaat aan;
gebruik alleen de hendel.
●Voordat het apparaat wordt gebruikt,
moet zowel de hoofdeenheid als gelijk
welk hulpstuk dat wordt aangebracht,
eerst zorgvuldig op eventuele defecten
worden gecontroleerd. Ingeval het
apparaat, bijvoorbeeld, op een hard
oppervlak is gevallen mag het niet meer
worden gebruikt: zelfs onzichtbare
beschadiging kan ongewenste effecten
hebben op de gebruiksveiligheid van het
apparaat.
●Zet het apparaat op een vlakke,
hittebestendige ondergrond. Plaats of
gebruik het apparaat niet dichtbij of
onder keukenkastjes of onder hangende
voorwerpen zoals gordijnen en ander
brandbaar materiaal. Gebruik het
apparaat nooit buiten
●Laat het apparaat nooit onbeheerd
achter als het is aangeschakeld of als het
nog niet is afgekoeld.
●Om beschadiging aan de behuizing te
voorkomen het apparaat niet op of in de
buurt van hete oppervlakken (b.v.
fornuisplaten) of open vuur plaatsen of
bedienen.
●Het snoer moet weggehouden worden
van de hete onderdelen van het apparaat.
●Het snoer moet regelmatig op eventuele
beschadiging worden gecontroleerd.
Wanneer een beschadiging wordt
geconstateerd, mag het apparaat niet
meer worden gebruikt.
●Verwijder altijd de stekker uit het
stopcontact wanneer:
-het apparaat niet juist werkt en
-tijdens het schoonmaken.
●Trek de stekker niet aan het snoer uit het
stopcontact, trek aan de stekker zelf.
Laat het snoer nooit los hangen.
●Om beschadiging aan het snoer te
voorkomen nooit het snoer verdraaien,
dubbel vouwen of aan het snoer trekken
tijdens gebruik of als het apparaat is
opgeborgen.
●Dit apparaat is niet bestemd voor
gebruik door personen (Kinderen
inbegrepen) met verminderde fysische,
zintuiglijke of mentale bekwaamheid, of
gebrek aan ervaring en wetenschap,
behalve wanneer men begeleiding of
instructies van het apparaat gehad heeft
van een persoon verantwoordelijk voor
hun veiligheid.
●Kinderen moeten onder begeleiding zijn
om ervoor te zorgen dat ze niet met het
apparaat spelen.
●Waarschuwing: houdt kinderen weg van
inpakmateriaal, daar deze een bron van
gevaar zijn b.v. door verstikking.
●Wordt dit apparaat op een verkeerde
manier gebruikt of worden de
veiligheidsregels niet gevolgd, dan kan de
fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schades.
●Dit apparaat is alleen geschikt voor
huishoudelijk gebruik.
●Bij de reparatie van elektrische
apparaten moeten veiligheidsaspecten in
acht genomen worden. Reparaties
15
Wafelijzer

mogen derhalve slechts door erkende
vakmensen uitgevoerd worden, zelfs de
vervanging van het snoer. Indien dit
apparaat kapot is, stuur het dan aan de
klantenservice van de fabrikant. Het
adres vindt u achterin deze
gebruiksaanwijzing.
Opbergen van het snoer
Het snoer van het wafelijzer kan
opgeborgen worden in de
snoeropbergruimte of het kan worden
opgerold rond de daarvoor aangegeven
opbergplaats. Zorg dat het snoer altijd
geheel is afgerold wanneer in gebruik. Berg
het snoer alleen op wanneer het wafelijzer
geheel afgekoeld is.
Algemene aanwijzing
Laat het wafelijzer ca. 10 minuten gesloten
opwarmen zodat de geur van het apparaat
kan verdwijnen. Zorg voor goede ventilatie.
(Wanneer het wafelijzer is uitgerust met een
verstelbare thermostaatknop zet deze dan in
de hoogste stand). Hierna het wafelijzer
reinigen zoals beschreven in Reiniging en
onderhoud.
Gebruik van het wafelijzer
-
Sluit het wafelijzer.
-
Stop de stekker in het stopcontact. Het
rode hoofd indicatielampje zal aangaan.
-
Draai de thermostaat controle naar de
maximale zetting.
-
Na een opwarmperiode van ongeveer 8
minuten is het wafelijzer gebruiksklaar.
-
Wanneer de ingestelde temperatuur
bereikt is, zal het groene 'bereid'-lampje
aangaan.
-
Het wafelijzer openen.
-
Voor gebruik moeten de anti-
aanblakplaten licht ingevet worden met
een kleine hoeveelheid olie of vet
speciaal geschikt voor bakken en die
veilig verhit mag worden tot hoge
temperaturen.
-
Plaats het deeg in het midden van de
bodemplaat.
-
Sluit de bovenplaat en druk deze zachtjes
aan om het deeg gelijkmatig uit te
spreiden.
-
De baktijd is ongeveer 2 tot 3 minuten,
dit hangt af van het soort deeg en de
gekozen temperatuur.
-
Verwijder de wafel onmiddellijk als het
bakken klaar is. Om schade aan de anti-
aanbaklaag, gebruik nooit scherpe of
puntige voorwerpen om het voedsel te
verwijderen.
-
Controleer de bruiningsgraad. Verander
de temperatuur of de baktijd als de wafel
te licht of te donker is.
-
Plaats vers deeg in het wafelijzer direct
na het verwijderen van de gebakken
wafel.
-
Trek na gebruik de stekker uit het
stopcontact en laat het wafelijzer
afkoelen met de bakplaten open.
Handige tips
-
Plaats de wafels naast elkaar op een
rooster om af te koelen om te zorgen dat
deze knapperig blijven (plaats de wafels
op elkaar en ze zullen taai worden).
-
De wafels zullen zachter en donkerder
worden wanneer men melk gebruikt in
plaats van water.
-
Alle ingrediënten moeten dezelfde
temperatuur hebben om gelijkmatig te
bakken en bruinen.
Reiniging en onderhoud
●Voor het schoonmaken moet men de
stekker uit het stopcontact halen en het
wafelijzer laten afkoelen met de
bakplaten open.
●Maak dit apparaat nooit schoon met
water en dompel het nooit onder om
elektrische schokken te voorkomen.
●Gebruik geen schuurmiddel of bijtende
schoonmaakproducten.
-
Maak de buitenkant van het apparaat
schoon met een vochtige doek.
-
De anti-aanbaklaag van de platen kan
schoongemaakt worden met een zachte
vochtige doek of een zachte borstel.
16

Recepten
Beschuitwafels
Ingrediënten:
5 eierdooiers, 5 eetlepels heet water, 100 gr
suiker, geraspte citroenschil, 150 gr bloem,
1/2theelepel bakpoeder, 5 eiwitten
opgeklopt, 1 theelepel rum, poedersuiker.
Bereiding:
Klop de eierdooiers, water en citroenschil.
Om te controleren of de juiste stijfheid
bereikt is moet men in het oppervlak met
een mes een indruk. Wanneer deze
zichtbaar blijft kan men verder gaan. Meng
al roerend voorzichtig de rum en het
opgeklopte eiwit door de met bakpoeder
vermengde bloem. Bak het deeg
onmiddellijk. Strooi de poedersuiker over de
wafels. Serveer warm.
Wafelijzer:
Hoge temperatuur zetting
Fijne Nootwafels
Ingrediënten:
200 gr margarine of boter, 75 gr suiker, 1
zakje vanillesuiker, 3 eieren, 150 gr bloem, 1
theelepel bakpoeder, 75 gr gemalen
walnoten of hazelnoten, 1 eetlepel rum,
poedersuiker.
Bereiding:
Meng boter, suiker en vanillesuiker. Voeg
de eieren toe en dan de bloem gemengd met
het bakpoeder. Roer als laatste de noten en
de rum door het deeg. Bak het deeg
onmiddellijk. Strooi poedersuiker over de
wafels. Serveer warm of koud.
Wafelijzer:
Hoge temperatuur zetting
●Wanneer men het wafeldeeg bereidt
moet men ervoor zorgen dat alle
ingrediënten dezelfde temperatuur
hebben.
Het deeg kan wat zweten bij het bakken,
maar de wafels zullen zacht en knapperig
zijn wanneer op de juiste manier bereid.
Zandwafels
Ingediënten:
200 gr margarine of boter, 100 gr suiker,
geraspte schil van 1 citroen, 4 eieren, 200 gr
bloem, 1/2eetlepel bakpoeder, 1 theelepel
rum, poedersuiker.
Bereiding:
Meng de boter, suiker en citroenschil. Voeg
de eieren één voor één toe en mix goed.
Voeg voorzichtig een mengsel van bloem en
bakpoeder in kleine hoeveelheden toe en
tenslotte de rum. Bak het deeg onmiddellijk.
Strooi poedersuiker over de wafels. Serveer
warm of koud.
Wafelijzer:
Hoge temperatuur zetting
Kaneelwafels
Ingrediënten:
125 gr margarine of boter, 3 eieren, 50 gr
suiker, 1 zakje vanillesuiker, 250 gr bloem, 1
eetlepel kaneel, 2 eetlepelsbakpoeder, 125ml
lauw water, poedersuiker en kaneel om te
bestrooien.
Bereiding:
Klop boter, suiker en vanillesuiker en voeg
één voor één de eieren toe. Voeg langzaam
de bloem vermengd met het bakpoeder en
het lauwe water toe. Voeg als laatste de
kaneel toe. Bak het deeg onmiddellijk.
Bestrooi de wafels met poedersuiker en
kaneel. Serveer warm.
Wafelijzer:
Zeer hoge temperatuur zetting
Weggooien
Gooi nooit oude of defecte
apparaten weg in het normale
huisvuil, maar alleen in de
daarvoor beschikbare publieke
collectiepunten.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
van garantie is schade die ontstaan is door
het niet in acht nemen van de
17

gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
breekbare onderdelen als glaskannen etc.
Deze garantieverklaring heeft geen invloed
op uw wettelijke rechten, en ook niet op uw
legale rechten welke men heeft als een
consument onder de toepasselijke nationale
wetgeving welke de aankoop van goederen
beheerst. De garantie vervalt bij reparatie
door niet door ons bevoegde instellingen.
18

Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, el usuario debe
leer detenidamente las siguientes
instrucciones.
Conexión a la red eléctrica
Debe conectar este aparato solamente a una
toma de tierra instalada según las normas en
vigor.
Asegúrese de que la tensión de la red
coincide con la tensión indicada en la placa
de características.
Este producto cumple con las directivas
obligatorias que acompañan el etiquetado
de la CEE.
Instrucciones importantes de seguridad
Advertencia: la superficie
exterior del aparato se calienta
mucho durante el
funcionamiento. Extreme las
precauciones para evitar quemaduras.
No toque ninguna parte caliente del aparato;
utilice solo el asa.
●Antes de utilizar el aparato, se debe
comprobar que tanto la unidad principal
como cualquier accesorio no están
defectuosos. En caso de que el aparato
caiga sobre una superficie dura, por
ejemplo, no se debe utilizar de nuevo:
incluso los desperfectos no visibles
pueden tener efectos adversos sobre la
seguridad en el uso del aparato.
●Coloque el aparato sobre una superficie
termorresistente sin ninguna obstrucción.
No coloque el aparato ni lo ponga en
funcionamiento cerca o debajo de
armarios de cocina ni objetos que
cuelgan como cortinas u otros objetos
inflamables; no utilice el aparato en el
exterior.
●No deje el aparato sin supervisión
mientras esté encendido o todavía
caliente.
●Para evitar desperfectos en la carcasa, no
coloque ni ponga en funcionamiento el
aparato sobre o cerca de superficies
calientes (por ejemplo las placas de la
cocina) o llamas.
●Mantenga el cable eléctrico
suficientemente alejado de cualquier
parte caliente del aparato.
●El cable eléctrico debería examinarse con
regularidad para detectar si ha resultado
dañado. Si descubriera que está dañado,
no debe utilizar el aparato.
●Desenchúfelo siempre después del uso, y
también
-si hay una avería y
-durante la limpieza.
●Cuando se desenchufa la clavija de la
pared, nunca tirar del cable de
alimentación; sino asir siempre la clavija
misma. No deje luego el cable colgando.
●Para no dañar el cable eléctrico, no
enrolle, retuerza ni tire del cable durante
su uso, o mientras el aparato está
almacenado.
●Este aparato no debe ser utilizado por
ninguna persona (incluidos niños) con
reducidas facultades físicas, sensoriales o
mentales y tampoco por personas sin
experiencia ni conocimiento, a menos
que hayan recibido supervisión o
instrucciones sobre el uso del aparato por
parte de una persona responsable y por
su propia seguridad.
●Los niños deben estar bajo supervisión
para garantizar que no juegan con el
aparato.
●Precaución: mantenga a los niños
alejados del material de embalaje,
porque podría ser peligroso, existe el
peligro de asfixia.
●No se acepta responsabilidad alguna si
hay averías a consecuencia del uso
incorrecto del aparato o si estas
instrucciones no han sido observadas
debidamente.
●Este aparato está diseñado sólo para uso
doméstico y no comercial.
●Para cumplir con las normas de
19
Plancha para gofres

seguridad y para evitar riesgos, las
reparaciones de los aparatos eléctricos
deben ser efectuadas por técnicos
cualificados, incluso al reemplazar el
cable de alimentación. Si es preciso
repararlo, se debe mandar el aparato a
uno de nuestros servicios de asistencia
postventa. Las direcciones se encuentran
en el apéndice de este manual.
Espacio recoge-cable
Desenrolle siempre el cable totalmente al
utilizarlo y guárdelo una vez que el aparato
se haya enfriado por completo.
Antes del primer uso
La plancha ha de precalentarse durante 10
minutos, con la tapa cerrada, desprendiendo
un característico olor a nuevo. Durante esta
operación, mantenga la habitación ventilada.
(Si su plancha dispone de un termostato,
ajústelo al máximo nivel).
Limpie la plancha después de cada uso,
como se indica en el apartado
Mantenimiento y limpieza.
Funcionamiento
-
Cierre la tapa
-
Enchufe el aparato. La luz indicadora
roja se enciende.
-
Sitúe el control del termostato en la
posición máxima.
-
Precaliente la plancha durante unos 8
minutos.
-
Cuando alcance la temperatura
seleccionada, se encenderá la luz verde
indicadora de 'listo para usar'.
-
Abra las dos tapas.
-
Antes de utilizarla, debe engrasar
ligeramente las placas antiadherentes
utilizando una pequeña cantidad de
aceite o margarina indicados para freír y
que pueden calentarse a elevada
temperatura sin ningún riesgo.
-
Coloque la pasta en el centro del plato
inferior.
-
Cierre la tapa superior y presione
suavemente para que la pasta se
distribuya.
-
El tiempo de horneado es de 2 a 3
minutos, dependiendo de la porción de
pasta y la temperatura seleccionada.
-
Retire entonces el gofre de la plancha de
inmediato. Para no dañar el
recubrimiento antiadherente, no utilice
ningún objeto afilado o puntiagudo para
extraer la comida.
-
Compruebe el color que va tomando,
ajustando para ello el control de
temperatura o el tiempo de horneado.
-
Coloque una nueva porción de pasta tras
retirar el gofre.
-
Finalizado el proceso, desenchufe el
aparato y déjelo enfriar dejando la tapa
abierta.
Consejos prácticos
-
Para mantener los gofres calientes,
colóquelos próximos entre sí (si los
superpone, perderán su textura
crujiente).
-
Si utiliza leche en lugar de agua, los
gofres serán más suaves y dorados.
-
Para obtener un buen tostado, todos los
ingredientes han de haber sido sometidos
a la misma temperatura.
Mantenimiento y limpieza
●Antes de limpiar el aparato,
desenchúfelo y espere a que se haya
enfriado.
●Para evitar riesgo de electrocución, no
limpie la unidad con agua ni la sumerja.
●No emplee productos de limpieza
abrasivos o muy fuertes.
-
Limpie la superficie con un paño suave y
húmedo.
-
Los bordes no pegajosos de los platos
pueden limpiarse con una brocha o paño
húmedo.
Recetas
Galletas gofres
Ingredientes:
5 yemas de huevo, 5 c/das. de agua caliente,
20
Other manuals for WA 2103
3
Table of contents
Languages:
Other SEVERIN Waffle Maker manuals

SEVERIN
SEVERIN WA 2110 User manual

SEVERIN
SEVERIN WA 2103 User manual

SEVERIN
SEVERIN WA 2103 User guide

SEVERIN
SEVERIN WA-2106 User manual

SEVERIN
SEVERIN HA-2801 User manual

SEVERIN
SEVERIN WA 2101 - User guide

SEVERIN
SEVERIN WA 2103 User manual

SEVERIN
SEVERIN HA 2082 User manual

SEVERIN
SEVERIN WA 2102 - User guide

SEVERIN
SEVERIN WA 2114 User manual