SEVERIN Waffle iron User manual

DE Gebrauchsanweisung
GB Instructions for use
FR Mode d’emploi
NL Gebruiksaanwijzing
ES Instrucciones de uso
IT Manuale d’uso
DK Brugsanvisning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obsugi
GR O
RU
Waffelautomat 3
Waffle iron 7
Gaufrier 11
Wafelijzer 15
Plancha para gofres 19
Piastra per cialde 23
Vaffeljern 27
Våffeljärn 31
Vohvelirauta 35
Gofrownica 39
44
48
www.severin.com

2
Liebe Kundin, lieber Kunde,
vielen Dank für Ihr Vertrauen. Wir freuen uns, dass Ihre Wahl auf ein
SEVERIN Qualitätsprodukt gefallen ist und gratulieren Ihnen zu dieser
Entscheidung.
Die Marke SEVERIN steht seit über 115 Jahren für Beständigkeit,
deutsche Qualität und Entwicklungskraft. Jedes Gerät der Marke
SEVERIN wurde mit Sorgfalt geprüft und hergestellt.
In den sieben Kategorien Kaffee, Frühstück, Küche, Grillen & Genießen,
Haushalt, HairCare und Kühlen & Gefrieren bietet SEVERIN mit über
200 verschiedenen Produkten ein umfassendes Sortiment an
Elektrokleingeräten an. Wir haben für jeden Anlass genau das richtige
Produkt für Sie.
Besuchen Sie uns auch im Internet unter www.severin.de oder
www.severin.com.
Viel Spaß mit Ihrem neuen Gerät.
Ihre
Geschäftsleitung und Mitarbeiter
der SEVERIN Elektrogeräte GmbH

3
Waffelautomat
Liebe Kundin, lieber Kunde,
bitte die Gebrauchsanweisung sorgfältig vor
der Benutzung des Gerätes durchlesen und
für den weiteren Gebrauch aufbewahren.
Das Gerät darf nur von Personen benutzt
werden, die mit den Sicherheitsanweisungen
vertraut sind.
Anschluss
Das Gerät nur an eine vorschriftsmäßig
installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen.
Die Netzspannung muss der auf dem
Typenschild des Gerätes angegebenen
Spannung entsprechen.
Das Gerät entspricht den Richtlinien, die für
die CE-Kennzeichnung verbindlich sind.
Sicherheitshinweise
∙Um Gefährdungen zu vermeiden
und um Sicherheitsbestimmungen
einzuhalten, dürfen Reparaturen am
Gerät und an der Anschlussleitung
nur durch unseren Kundendienst
durchgeführt werden. Daher im
Reparaturfall unseren Kundendienst
telefonisch oder per Mail kontaktieren
(siehe Anhang).
∙Das Gerät ist nicht dazu bestimmt,
mit einer externen Zeitschaltuhr oder
einem separaten Fernwirksystem
betrieben zu werden.
∙Das Gerät ist dazu bestimmt,
im Haushalt und ähnlichen
Anwendungen verwendet zu werden,
wie z.B.
- von Mitarbeitern in Läden, Büros
und ähnlichen Arbeitsumgebungen,
- in landwirtschaftlichen Betrieben,
- von Kunden in Hotels, Motels
und weiteren typischen
Wohnumgebungen,
- in Frühstückspensionen.
∙Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät abkühlen
lassen.
∙Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar
darin eingetaucht werden.
∙Die beschichteten Backflächen nur mit
einem feuchtem Tuch, einer weichen
Bürste oder einem Schwamm
reinigen. Das Geräteäußere
mit einem angefeuchteten Tuch
abwischen.
∙Achtung! Die berührbaren
Geräteoberflächen
werden im Betrieb sehr heiß,
Verbrennungsgefahr!
DE

4
Daher das Gerät nur am Griff
berühren.
∙Das Gerät kann von Kindern ab
8 Jahren sowie von Personen
mit reduzierten physischen,
sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und
die daraus resultierenden Gefahren
verstanden haben.
∙Kinder dürfen nicht mit dem Gerät
spielen.
∙Reinigung und Benutzer-Wartung
dürfen nicht durch Kinder
durchgeführt werden, es sei denn sie
sind 8 Jahre und älter und werden
beaufsichtigt.
∙Kinder jünger als 8 Jahre sind vom
Gerät und der Anschlussleitung
fernzuhalten.
∙Kinder von Verpackungsmaterial
fernhalten. Es besteht u.a.
Erstickungsgefahr!
∙Vor der Inbetriebnahme das komplette
Gerät inkl. Anschlussleitung und
eventueller Zubehörteile auf Mängel
und Beschädigungen überprüfen, die
die Funktionssicherheit des Gerätes
beeinträchtigen könnten. Falls das Gerät
z.B. zu Boden gefallen ist oder an der
Anschlussleitung gezogen wurde, können
von außen nicht erkennbare Schäden
vorliegen. In diesen Fällen das Gerät nicht in
Betrieb nehmen.
∙Die Anschlussleitung nicht
herunterhängen lassen.
∙Den Netzstecker des Gerätes ziehen,
-nach jedem Gebrauch,
-bei Störungen während des
Betriebes,
-vor jeder Reinigung des Gerätes.
∙Den Netzstecker nicht an der
Anschlussleitung aus der Steckdose
ziehen, sondern den Netzstecker
anfassen.
∙Das Gerät frei auf eine wärmebeständige
Unterlage stellen. Nicht unter Vorhänge,
Hängeschränke oder andere brennbare
Materialien stellen und nicht im Freien
verwenden.
∙Das heiße Gerät niemals unbeaufsichtigt
lassen.
∙Das Gerät nicht auf heiße Oberflächen
(z.B. Herdplatten o.ä.) oder in der Nähe
von offenen Gasflammen abstellen oder
benutzen, damit das Gehäuse nicht
beschädigt wird.
∙Die Anschlussleitung darf heiße
Geräteteile nicht berühren.
∙Wird das Gerät falsch bedient, oder
zweckentfremdet verwendet, kann keine
Haftung für evtl. auftretende Schäden
übernommen werden.
Vor der ersten Inbetriebnahme
∙Das Gerät ca. 10 Minuten mit
geschlossenen Backhälften aufheizen,
damit der Eigengeruch des Gerätes
abklingen kann.

5
∙Für ausreichende Lüftung durch geöffnete
Fenster oder Balkontüren sorgen.
∙Anschließend den Waffelautomat,
wie unter „Reinigung und Pflege“
beschrieben, reinigen.
∙Die ersten beiden Waffeln aus dem neuen
Gerät sollten aus hygienischen Gründen
nicht verzehrt werden.
Backvorgang
∙Backhälften schließen.
∙Netzstecker in die Steckdose stecken. Die
rote Kontrollleuchte leuchtet auf.
∙Nach einer Aufheizzeit von ca. 8 Minuten
ist der Waffelautomat betriebsbereit.
∙Sobald die optimale Temperatur erreicht
ist, leuchtet die grüne Bereitschaftsanzeige
auf.
∙Die Backhälften öffnen.
∙Die antihaft-beschichteten Backflächen
brauchen nur zu Beginn des Backens
leicht mit hochhitzebeständigem Öl oder
Fett eingefettet werden.
∙Teig jeweils in die Mitte der unteren
Backflächen einfüllen.
∙Das Oberteil zuklappen und kurz
andrücken, die Teigverteilung ist dann
gleichmäßiger.
∙Die Backzeit beträgt je nach
Beschaffenheit des Teiges ca. 2-3
Minuten.
∙Nachdem der Teig eingefüllt wurde,
erlischt kurz darauf die grüne
Bereitschaftsanzeige. Wenn die
Bereitschaftsanzeige wieder leuchtet, ist
der Backvorgang beendet und die Waffel
kann entnommen werden.
∙Zur Entnahme keine scharfen
Gegenstände verwenden, die die
Keramikbeschichtung beschädigen
könnten.
∙Den Bräunungsgrad der Waffel
kontrollieren und evtl. die Backzeit
verringern oder erhöhen.
∙Neuen Teig sofort nach der Entnahme der
Waffel einfüllen.
∙Nach Gebrauch den Netzstecker ziehen
und das Gerät mit geöffneten Backhälften
abkühlen lassen.
Praktische Hinweise
∙Knusprig gebackene Waffeln
nebeneinander auf einen Kuchenrost
legen, denn nur so bleiben sie auch
wirklich knusprig; gestapelt werden sie
schnell weich.
∙Wird Milch statt Wasser verwendet,
werden die Waffeln weicher und dunkler.
∙Alle Zutaten sollten die gleiche
Temperatur haben, damit eine
gleichmäßige Bräunung entsteht.
Reinigung und Pflege
∙Vor jeder Reinigung den Netzstecker
ziehen und das Gerät mit geöffneten
Backhälften abkühlen lassen.
∙Das Gerät darf aus Gründen der
elektrischen Sicherheit nicht mit
Flüssigkeiten behandelt oder gar darin
eingetaucht werden.
∙Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel verwenden.
∙Das Geräteäußere mit einem
angefeuchteten Tuch abwischen.
∙Die beschichteten Backflächen nur mit
einem feuchtem Tuch, einer weichen
Bürste oder einem Schwamm reinigen.
Rezept:
Brüsseler Waffeln
Zutaten:
200 g Butter, 120 g Zucker, ½ Päckchen

6
Vanillezucker, 2 Eier, 1 Prise Salz, 350
g Mehl, ½ Teelöffel Backpulver, 150 ml
Milch, 300 ml warmes Wasser, 1 Teelöffel
abgeriebene Zitronenschale
Zubereitung:
Fett, Zucker und Vanillezucker gut schaumig
rühren. Die Eier und das Salz unterrühren.
Abwechselnd das mit Backpulver gemischte
Mehl, die Milch und das Wasser unterrühren.
Zum Schluss die Zitronenschale hinzufügen.
Ersatzteile und Zubehör
Ersatzteile oder Zubehör können bequem im
Internet auf unserer Homepage http://www.
severin.de unter dem Unterpunkt „Service /
Ersatzteil-Shop“ bestellt werden.
Entsorgung
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen
getrennt vom Hausmüll entsorgt
werden. Diese Geräte enthalten
wertvolle Rohstoffe, die wiederverwertet
werden können. Eine ordnungsgemäße
Entsorgung schützt die Umwelt und die
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Ihre
Gemeindeverwaltung bzw. Ihr Fachhändler
gibt Auskunft über die ordnungsgemäße
Entsorgung.
Garantie
Von den nachfolgenden
Garantiebedingungen bleiben die
gesetzlichen Gewährleistungsrechte
gegenüber dem Verkäufer und eventuelle
Verkäufergarantien unberührt. Wenden
Sie sich im Garantiefall daher direkt an
den Händler. Zusätzlich gewährt SEVERIN
eine Herstellergarantie von zwei Jahren ab
Kaufdatum. In diesem Zeitraum beseitigen
wir kostenlos alle Mängel, die nachweislich
auf Material- oder Fertigungsfehlern beruhen
und die Funktion wesentlich beeinträchtigen.
Weitere Ansprüche sind ausgeschlossen.
Von der Garantie ausgenommen sind:
Schäden, die auf Nichtbeachtung der
Gebrauchsanweisung, unsachgemäße
Behandlung oder normalen Verschleiß
zurückzuführen sind, ebenso leicht
zerbrechliche Teile wie z. B. Glas, Kunststoff
oder Glühlampen. Die Garantie erlischt bei
Eingriff nicht von SEVERIN autorisierter
Stellen. Sollte eine Reparatur erford erlich
werden, setzen Sie sich bitte telefonisch
oder per Mail mit unserem Kundendienst in
Verbindung. Die Kontaktdaten finden Sie im
Anhang der Anleitung.

7
Waffle iron
Dear Customer,
Before using the appliance, please read the
following instructions carefully and keep this
manual for future reference. The appliance
must only be used by persons familiar with
these instructions.
Connection to the mains supply
The appliance should only be connected to
an earthed socket installed in accordance
with the regulations.
Make sure that the supply voltage
corresponds with the voltage marked on the
rating label.
This product complies with all binding CE
labelling directives.
Important safety instructions
∙In order to avoid hazards, and to
comply with safety requirements,
repairs to this electrical appliance or
its power cord must be carried out by
our customer service. If repairs are
needed, please send the appliance
to our customer service department
(see appendix).
∙The appliance is not intended to be
operated by means of an external
timer or separate remote-control
system.
∙This appliance is intended for
domestic or similar applications,
such as
- by staff members in shops,
offices and other similar working
environments,
- in agricultural working
environments,
- by customers in hotels, motels etc.
and similar establishments,
- in bed-and breakfast type
environments.
∙Before cleaning the appliance,
ensure it is disconnected from the
power supply and has cooled down
completely.
∙To avoid the risk of electric shock, do
not clean the appliance with liquids
or immerse it.
∙The non-stick plates can be cleaned
with a soft damp cloth, a soft brush
or a sponge.
∙Warning: the outer
surfaces of the appliance
become very hot during operation.
Exercise great care to avoid burns.
Do not touch any hot parts of the
appliance; use the handle only.
∙This appliance may be used by
children (at least 8 years of age),
GB

8
and also by persons with reduced
physical, sensory or mental
capabilities, or lacking experience
and knowledge, if they have been
given supervision or instruction
concerning the use of the appliance
and fully understand all dangers and
safety precautions involved.
∙Children must not be permitted to
play with the appliance.
∙Children must not be permitted
to carry out any cleaning or
maintenance work on the appliance
unless they are supervised and at
least 8 years of age.
∙The appliance and its power cord
must be kept well away from children
under 8 at all times.
∙Caution: keep any packaging materials
well away from children, as such
materials are a potential source of danger
e.g. from suffocation.
∙Every time the appliance is used, the
main body including the power cord as
well as any attachment fitted should
be checked thoroughly for any defects.
Should the appliance, for instance, have
been dropped onto a hard surface, or if
excessive force has been used to pull the
power cord, it must no longer be used:
even invisible damage may have adverse
effects on the operational safety of the
appliance.
∙Do not let the power cord hang free.
∙Always remove the plug from the wall
socket
-after use,
-in case of any malfunction,
-before cleaning the appliance.
∙When removing the plug from the wall
socket, never pull on the power cord;
always grip the plug itself.
∙Place the appliance on a heat-resistant
surface clear of any obstructions. Do not
position or operate the appliance close
to or underneath any wall-cupboards or
hanging objects such as curtains or other
inflammable materials; do not use the
appliance outdoors.
∙Do not leave the appliance unattended
while it is switched on or still hot.
∙To prevent damage to the housing, do not
place or operate the appliance on or near
hot surfaces (e.g. stove plates) or open
flames.
∙The power cord must be kept well away
from any hot parts of the appliance.
∙No responsibility will be accepted if
damage results from improper use, or if
these instructions are not complied with.
Before initial use
∙The waffle iron should be preheated for
ten minutes with the lids closed. This will
remove the smell typically encountered
when first switching on the waffle iron.
∙For that reason, adequate ventilation
should be ensured by opening windows
or balcony doors.
∙Clean the appliance afterwards as
described in General care and cleaning.
∙For reasons of hygiene, discard the first
two waffles produced when the appliance
is used for the first time.

9
Operation
∙Close the lids.
∙Plug in the appliance. The red indicator
light comes on.
∙Preheat the waffle iron for about eight
minutes. It is then ready for use.
∙Once the optimum temperature has been
reached, the green ready-light comes on.
∙Open the two lids.
∙Before use, the non-stick plates should
be lightly greased with a small amount of
oil or fat that is specifically intended for
frying and may be safely heated to high
temperatures.
∙Put the required amount of dough on the
middle of each of the lower plates.
∙Close the upper lid and press down gently
to help spread the dough evenly.
∙Depending on the nature of the dough,
the baking time is in general 2 - 3
minutes.
∙Shortly after the dough is put in, the green
ready-light goes out. It will come on again
once the baking process is finished, when
the waffles can be removed.
∙When taking the waffles off the plates, do
not use any sharp or pointed objects likely
to damage the ceramic coating.
∙Check the level of browning. Should the
waffle be too light or too dark, adjust the
baking time accordingly.
∙Place fresh dough into the waffle iron
immediately after removing the waffle.
∙After use, remove the plug from the wall
socket and allow the appliance to cool
down with its cooking plates open.
Practical hints
∙In order to maintain the crispness of the
waffles, place them next to each other
on a rack to cool. (Placed on top of each
other, the waffles will lose their crispness).
∙If milk is used instead of water, the waffles
will be softer and darker.
∙In order to achieve even browning,
all ingredients should be of the same
temperature.
General care and cleaning
∙Before cleaning, remove the plug from the
wall socket and wait until the appliance
has cooled down with the cooking plates
open.
∙To avoid the risk of electric shock, do
not clean the appliance with liquids or
immerse it.
∙Do not use abrasives or harsh cleaning
solutions.
∙Clean the outside of the appliance with a
soft, slightly damp cloth only.
∙The non-stick plates can be cleaned
with a soft damp cloth, a soft brush or a
sponge.
Recipe
Brussels waffles
Ingredients:
200 g butter, 120 g sugar, ½ sachet vanilla
sugar, 2 eggs, a pinch of salt, 350 g flour,
½ tsp baking powder, 150 ml milk, 300 ml
warm water, 1 tsp grated lemon peel.
Preparation:
Whisk fat, sugar and vanilla sugar until
creamy. Add the eggs and salt while
continuing to stir. Alternately stir in the flour
mixed with baking powder, the milk and the
water. Add the grated lemon peel last.

10
Disposal Devices marked with this symbol
must be disposed of separately
from your household waste, as
they contain valuable materials
which can be recycled. Proper disposal
protects the environment and human health.
Your local authority or retailer can provide
information on the matter.
Guarantee
This product is guaranteed against defects
in materials and workmanship for a period
of two years from the date of purchase.
Under this guarantee the manufacturer
undertakes to repair or replace any parts
found to be defective, providing the product
is returned to one of our authorised service
centres. This guarantee is only valid if the
appliance has been used in accordance with
the instructions, and provided that it has not
been modified, repaired or interfered with
by any unauthorised person, or damaged
through misuse.
This guarantee naturally does not cover
wear and tear, nor breakables such as
glass and ceramic items, bulbs etc. This
guarantee does not affect your statutory
rights, nor any legal rights you may have
as a consumer under applicable national
legislation governing the purchase of goods.
If the product fails to operate and needs
to be returned, pack it carefully, enclosing
your name and address and the reason for
return. If within the guarantee period, please
also provide the guarantee card and proof
of purchase.

11
Gaufrier
Chère Cliente, Cher client,
Avant d’utiliser cet appareil, veuillez lire
soigneusement les instructions suivantes et
conserver ce manuel pour future référence.
L’appareil doit être utilisé exclusivement
par des personnes familiarisées avec les
présentes instructions.
Branchement au secteur
Cet appareil doit être branché sur une prise
de courant avec terre installée selon les
normes en vigueur.
Assurez-vous que la tension d’alimentation
correspond à la tension indiquée sur la fiche
signalétique.
Ce produit est conforme à toutes les
directives relatives au marquage “CE”.
Consignes de sécurité importantes
∙A fin d’éviter tout risque de blessures,
et pour rester en conformité avec
les exigences de sécurité, les
réparations de cet appareil électrique
ou de son cordon d’alimentation
doivent être effectuées par notre
service clientèle. Si des réparations
sont nécessaires, veuillez envoyer
l’appareil à notre service après-vente
(voir appendice).
∙L’appareil n’est pas destiné à être
utilisé avec un programmateur
externe ou une télécommande
indépendante.
∙Cet appareil est destiné à une
utilisation domestique ou similaire,
telle que
- par des employés de magasins,
de bureaux et d’autres
environnements professionnels
similaires,
- dans des organisations agricoles,
- par la clientèle dans les hôtels,
motels et établissements similaires,
- et dans des maisons d’hôtes.
∙Débranchez toujours la fiche de
la prise murale et laissez refroidir
l’appareil avant de le nettoyer.
∙Pour éviter le risque de chocs
électriques, ne pas nettoyer l’appareil
avec du liquide et ne pas le plonger
dans du liquide.
∙Les plaques à revêtement anti-
adhésif peuvent être nettoyées avec
un chiffon doux humide, une brosse
douce ou une éponge.
∙Avertissement : Les
surfaces extérieures de
l’appareil deviennent très chaudes
pendant le fonctionnement. Prenez
soin afin d’éviter tout risque de
FR

12
brûlures.
Ne touchez aucune partie chaude
de l’appareil ; utilisez uniquement
la poignée.
∙Cet appareil peut être utilisé par
des enfants (à partir de 8 ans), ainsi
que par des personnes souffrant de
déficiences physiques, sensorielles
ou mentales, ou manquant
d’expérience et de connaissances, si
ces personnes ont été supervisées
et formées à l’utilisation de l’appareil
et si elles comprennent les dangers
et les précautions de sécurité à
prendre.
∙Les enfants ne sont pas autorisés à
jouer avec l’appareil.
∙Les enfants ne doivent pas être
autorisés à nettoyer ou entretenir
l’appareil à moins d’être supervisés
et d’avoir plus de 8 ans.
∙L’appareil et son cordon
d’alimentation doivent être, à tout
moment, tenus hors de portée des
enfants de moins de 8 ans.
∙Attention : Tenez les enfants à l’écart
des emballages, qui représentent
un risque potentiel, par exemple, de
suffocation.
∙Avant toute utilisation, vérifiez
soigneusement que l’appareil, son cordon
d’alimentation et ses accessoires ne
présentent aucun signe de détérioration
qui pourrait avoir un effet néfaste sur la
sécurité de fonctionnement de l’appareil.
Au cas où l’appareil, par exemple, serait
tombé sur une surface dure, ou si une
force excessive aurait été employée pour
tirer sur le cordon d’alimentation, il ne doit
plus être utilisé.
∙Ne laissez pas pendre le cordon.
∙Débranchez toujours la fiche de la
prise murale
-après l’emploi,
-en cas de fonctionnement
défectueux,
-avant de nettoyer l’appareil.
∙Ne débranchez pas l’appareil en tirant sur
le cordon; tirez toujours sur la fiche.
∙Placez l’appareil sur une surface
thermorésistante à l’écart de toute
obstruction. Ne positionnez pas l’appareil
sous, ou à proximité, des éléments hauts
de cuisine ou d’autres objets suspendus
tels que rideaux ou autres matériaux
inflammables ; n’utilisez pas l’appareil en
plein air.
∙Ne laissez pas l’appareil sans
surveillance lorsqu’il est sous tension ou
encore chaud.
∙Pour éviter d’endommager le boîtier, ne
placez ou n’utilisez pas l’appareil sur, ou
à proximité d’une surface chaude (telle
qu’une plaque de cuisson) ou d’une
flamme nue.
∙Maintenez le cordon d’alimentation bien à
l’écart des parties chaudes de l’appareil.
∙Nous déclinons toute responsabilité
pour les dommages éventuels subis par
cet appareil, résultant d‘une utilisation
incorrecte ou du non-respect de ce mode

13
d’emploi.
Avant la première utilisation
∙Lors de la première utilisation, faites
chauffer le gaufrier environ dix minutes en
tenant les plaques de cuisson fermées.
Ceci permet d’éliminer l’odeur du “neuf”.
∙Pour cette raison, assurez-vous que la
ventilation est adéquate en ouvrant les
fenêtres et les porte-fenêtres.
∙Pour nettoyer le gaufrier référez-vous au
paragraphe Nettoyage et entretien.
∙Pour des raisons d’hygiène, jetez les
deux premières gaufres si l’appareil est
utilisé pour la première fois.
Utilisation
∙Fermez les plaques de cuisson du
gaufrier.
∙Branchez l’appareil. Le témoin lumineux
rouge s’allume.
∙Préchauffez le gaufrier environ huit
minutes. Il est alors prêt à l’emploi.
∙Une fois que la température optimale est
atteinte, le témoin lumineux vert « prêt à
l’emploi » s’allume.
∙Ouvrez les deux plaques de cuisson.
∙Avant utilisation, huilez légèrement les
plaques à revêtement anti-adhésif avec
une petite quantité d’huile spécial friture
pouvant être chauffée sans risque à haute
température.
∙Versez la quantité requise de pâte au
milieu de chaque plaque inferieure.
∙Fermez la partie supérieure de l’appareil
et appuyez doucement pour répartir la
pâte sur toute la surface.
∙En fonction de la nature de la pâte, le
temps de cuisson varie en général de 2 à
3 minutes.
∙Peu de temps après avoir versé la pâte
dans le gaufrier, le témoin lumineux vert
« prêt » s’éteint. Il se rallume une fois
que la cuisson est terminée, lorsque les
gaufres peuvent être retirées.
∙Lors du retrait des gaufres des plaques,
ne pas utiliser d’objets acérés ou pointus
qui pourraient endommager le revêtement
céramique.
∙Vérifiez le degré de cuisson. Si la couleur
de la gaufre est trop claire ou trop
foncée, ajustez le temps en cuisson en
conséquence.
∙Après avoir enlevé la gaufre cuite,
remettez immédiatement de la pâte dans
le gaufrier.
∙Après chaque utilisation, débranchez la
fiche de la prise de courant et laissez
refroidir l’appareil en position ouverte.
Conseils pratiques
∙Pour conserver le croustillant des gaufres,
laissez-les refroidir côte à côte sur une
grille. (Si vous empilez, elles perdront leur
croustillant.)
∙Si vous utilisez du lait à la place de l’eau,
les gaufres seront plus molles et plus
brunes.
∙A fin d’obtenir une couleur brune égale,
tous les ingrédients doivent être à la
même température.
Nettoyage et entretien
∙Avant le nettoyage, retirez la fi
che de
la prise de courant et laissez refroidir
l’appareil en position ouverte.
∙Pour éviter le risque de chocs électriques,
ne pas nettoyer l’appareil avec du liquide
et ne pas le plonger dans du liquide.
∙N’utilisez aucun produit abrasif ni de
détergent très puissant.
∙Nettoyer le corps de l’appareil avec un

14
chiffon humide.
∙Les plaques à revêtement anti-adhésif
peuvent être nettoyées avec un chiffon
doux humide, une brosse douce ou une
éponge.
Recette
Gaufres belges
Ingrédients:
200 g de beurre, 120 g de sucre, ½ sachet
de sucre vanillé, 2 œufs, une pincée de sel,
350 g de farine, ½ cuil. à café de levure
chimique, 150 ml de lait, 300 ml d’eau
chaude, 1 cuil. à café de zeste de citron.
Préparation:
Fouettez le beurre, le sucre et le sucre
vanillé jusqu’à l’obtention d’un mélange
crémeux. Ajoutez les œufs et le sel tout en
continuant à mélanger. Tour à tour, versez
la farine et la levure, le lait, et l’eau. Enfin,
ajoutez le zeste de citron.
Mise au rebut
Les appareils qui portent ce
symbole doivent être collectés
et traités séparément de vos
déchets ménagers, car ils
contiennent des matériaux précieux qui
peuvent être recyclés. En vous débarrassant
correctement de ces appareils, vous
contribuez à la prévention de potentiels
effets négatifs sur la santé humaine et
l'environnement. Votre mairie ou le magasin
auprès duquel vous avez acquis l’appareil
peuvent vous donner des informations à ce
sujet.
Garantie
Cet appareil est garanti par le fabricant
pendant une durée de deux ans à partir
de la date d‘achat, contre tous défauts de
matière et vices de fabrication. Au cours de
cette période, toute pièce défectueuse sera
remplacée gratuitement. Cette garantie ne
couvre pas l‘usure normale de l‘appareil,
les pièces cassables telles que du verre,
des ampoules, etc., ni les détériorations
provoquées par une mauvaise utilisation et
le non-respect du mode d‘emploi. Aucune
garantie ne sera due si l‘appareil a fait l‘objet
d‘une intervention à titre de réparation ou
d‘entretien par des personnes non-agréées
par nous-mêmes. Cette garantie n‘affecte
pas les droits légaux des consommateurs
sous les lois nationales applicables en
vigueur, ni les droits du consommateur
face au revendeur résultant du contrat
de vente/d‘achat. Si votre appareil ne
fonctionne plus normalement, veuillez
l‘adresser, sous emballage solide, à une de
nos stations de service après-vente agréées,
muni de votre nom et adresse. Si vous
retournez votre appareil pendant la période
de garantie, n‘oubliez pas de joindre à votre
envoi la preuve de garantie (ticket de caisse,
facture etc.) certifiée par le vendeur.

15
Wafelijzer
Beste klant
Voordat men dit apparaat gebruikt,
moet men de volgende instructies goed
doorlezen en bewaar dit manuaal voor latere
referentie. Dit apparaat moet alleen gebruikt
worden door personen bekent met de
gebruiksaanwijzing.
Aansluiting
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten
op een volgens de wet geïnstalleerd geaard
stopcontact.
Zorg ervoor dat de op het typeplaatje
aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning.
Dit product komt overeen met de richtlijnen
aangegeven op het CE-label.
Belangrijke veiligheidsinstructies
∙Om risico te voorkomen, en te
voldoen aan de veiligheidseisen,
mogen reparaties aan dit elektrische
apparaat of het power snoer slechts
uitgevoerd worden door onze
klantenservice. Wanneer reparaties
nodig zijn, stuur het dan aan de
klantenservice van de fabrikant (zie
aanhangsel).
∙Dit apparaat is niet geschikt voor
gebruik met een externe tijdklok
of een apart afstandsbedienings
systeem.
∙Dit apparaat is bestemd voor
huishoudelijk of gelijkwaardig
gebruik, zoals
- door personeel in winkels,
kantoren en andere soortgelijke
werkomgevingen,
- in agrarische instellingen,
- door klanten in hotels, motels enz.
en gelijkwaardige accommodaties,
- in bed and breakfast gasthuizen.
∙Haal altijd de stekker uit het
stopcontact en laat het apparaat
geheel afkoelen voordat men het
schoonmaakt.
∙Om elektrische schokken te
voorkomen dit apparaat nooit
met vloeistoffen schoonmaken of
onderdompelen.
∙De antiaanbaklaag van de platen
kan schoongemaakt worden met een
zachte vochtige doek, een zachte
borstel of een spons.
∙Let op: De buitenkant van
het apparaat wordt tijdens
gebruik erg heet. Wees voorzichtig
om brandwonden te voorkomen.
Raak geen hete delen van het
apparaat aan; gebruik alleen de
NL

16
hendel.
∙Dit apparaat mag alleen gebruikt
worden door kinderen (tenminste 8
jaar oud), en ook door personen met
verminderde fysische, zintuigelijke
of mentale bekwaamheden, of
gebrek van ervaring en kennis,
wanneer deze onder begeleiding
zijn of instructies ontvangen
hebben over het gebruik van dit
apparaat en volledig de gevaren en
veiligheidsvoorschriften begrijpen.
∙Kinderen mogen niet met het
apparaat spelen.
∙Kinderen mogen in geen geval
dit apparaat schoonmaken of
onderhoudswerkzaamheden
uitvoeren behalve wanneer onder
toezicht van een volwassene en ze
tenminste 8 jaar oud zijn.
∙Het apparaat en het snoer moeten
altijd goed weggehouden worden van
kinderen jonger dan 8 jaar.
∙Waarschuwing: Houdt kinderen weg
van inpakmateriaal, daar deze een bron
van gevaar zijn b.v. door verstikking.
∙Voordat het apparaat wordt gebruikt
moet zowel de hoofdeenheid inclusief het
powersnoer als gelijk welk hulpstuk, dat
wordt aangebracht, eerst zorgvuldig op
eventuele defecten worden gecontroleerd.
Ingeval het apparaat, bijvoorbeeld,
op een hard oppervlak is gevallen, of
wanneer men met overdadige kracht
aan het power snoer getrokken heeft,
mag men het niet meer gebruiken:
zelfs onzichtbare beschadiging kan
ongewenste effecten hebben op de
gebruiksveiligheid van het apparaat.
∙Laat het snoer nooit los hangen.
∙Verwijder altijd de stekker uit het
stopcontact:
-na gebruik,
-wanneer het apparaat niet werkt,
-wanneer men het apparaat
schoonmaakt.
∙Trek de stekker niet aan het snoer uit het
stopcontact, trek aan de stekker zelf.
∙Zet het apparaat op een vlakke,
hittebestendige ondergrond. Plaats of
gebruik het apparaat niet dichtbij of
onder keukenkastjes of onder hangende
voorwerpen zoals gordijnen en ander
brandbaar materiaal. Gebruik het
apparaat nooit buiten
∙Laat het apparaat nooit onbeheerd achter
als het is aangeschakeld of als het nog
niet is afgekoeld.
∙Om beschadiging aan de behuizing te
voorkomen het apparaat niet op of in
de buurt van hete oppervlakken (b.v.
fornuisplaten) of open vuur plaatsen of
bedienen.
∙Het snoer moet weggehouden worden
van de hete onderdelen van het apparaat.
∙Wordt dit apparaat op een verkeerde
manier gebruikt of worden de
veiligheidsregels niet gevolgd, dan kan
de fabrikant niet aansprakelijk worden
gesteld voor eventuele schades.

17
Algemene aanwijzing
∙Laat het wafelijzer ca. 10 minuten
gesloten opwarmen zodat de geur van het
apparaat kan verdwijnen.
∙Zorg voor voldoende ventilatie door
ramen en balkon deuren te openen.
∙Hierna het wafelijzer reinigen zoals
beschreven in Onderhoud en
schoonmaken.
∙Voor hygiënische redenen, moet men de
eerste twee wafeltjes welke men gemaakt
heeft weggooien wanneer het apparaat
voor de eerste keer gebruikt is.
Gebruik van het wafelijzer
∙Sluit het wafelijzer.
∙Stop de stekker in het stopcontact. Het
rode indicatielampje zal aangaan.
∙Na een opwarmperiode van ongeveer 8
minuten is het wafelijzer gebruiksklaar.
∙Zodra de optimale temperatuur bereikt is,
zal het groene lampje aangaan.
∙Het wafelijzer openen.
∙Voor gebruik moeten de anti-
aanbakplaten licht ingevet worden
met een kleine hoeveelheid olie of
vet speciaal geschikt voor bakken en
die veilig verhit mag worden tot hoge
temperaturen.
∙Plaats de benodigde hoeveelheid deeg
op het midden van elk van de onderste
platen.
∙Sluit de bovenplaat en druk deze zachtjes
aan om het deeg gelijkmatig uit te
spreiden.
∙Afhankelijk van het soort deeg is de
baktijd gewoonlijk 2 tot 3 minuten.
∙Kort nadat het deeg op het wafelijzer
geplaats is, zal het groene bereid lampje
uitgaan. Het zal weer aangaan zodra het
bakproces klaar is en men de wafels kan
verwijderen.
∙Wanneer men de wafels van de platen
afhaalt, geen scherpe of puntige
voorwerpen gebruiken die de keramische
laag kunnen beschadigen.
∙Controleer de bruiningsgraad. Mocht de
wafel te licht of te donker zijn, de baktijd
dan dienovereenkomstig instellen.
∙Plaats vers deeg in het wafelijzer direct
na het verwijderen van de gebakken
wafel.
∙Trek na gebruik de stekker uit het
stopcontact en laat het wafelijzer afkoelen
met de bakplaten open.
Handige tips
∙Plaats de wafels naast elkaar op een
rooster om af te koelen om te zorgen dat
deze knapperig blijven (plaats de wafels
op elkaar en ze zullen taai worden).
∙De wafels zullen zachter en donkerder
worden wanneer men melk gebruikt in
plaats van water.
∙Alle ingrediënten moeten dezelfde
temperatuur hebben om gelijkmatig te
bakken en bruinen.
Onderhoud en schoonmaken
∙Voor het schoonmaken moet men de
stekker uit het stopcontact halen en het
wafelijzer laten afkoelen met de bakplaten
open.
∙Om elektrische schokken te voorkomen
dit apparaat nooit met vloeistoffen
schoonmaken of onderdompelen.
∙Gebruik geen schuurmiddel of bijtende
schoonmaakproducten.
∙Maak de buitenkant van het apparaat
schoon met een vochtige doek.
∙De antiaanbaklaag van de platen kan
schoongemaakt worden met een zachte

18
vochtige doek, een zachte borstel of een
spons.
Recept
Brusselse wafels
Ingrediënten:
200 g boter, 120 g suiker, ½ zakje
vanillesuiker 2 eieren, een beetje zout, 350 g
bloem, ½ theelepel bakpoeder, 150 ml melk,
300 ml warm water, 1 theelepel geraspte
citroenschil.
Voorbereiding:
Klop de boter, suiker en vanillesuiker op
totdat deze roomachtig is. Doe de eieren en
het zout erbij tijdens het roeren. Afwisselend
de bloem gemengd met bakpoeder, melk en
water inroeren. Voeg als laatste de geraspte
citroenschil erbij.
Afval weggooien
Instrumenten gemerkt met dit
symbool moeten apart weggegooit
worden van het huishouidelijke
afval, daar deze waardevolle
materialen bevatten welke men kan
recyclen. Juist wegdoen zal het milieu en
de menselijke gezondheid beschermen. De
plaatselijke autoriteit of handelaar kan daar
informatie over geven.
Garantieverklaring
Voor dit apparaat geldt een garantie van
twee jaar na de aankoopdatum voor
materiaal- en fabrieksfouten. Uitgesloten
van garantie is schade die ontstaan
is door het niet in acht nemen van de
gebruiksaanwijzing, normale slijtage en zeer
breekbare onderdelen als glaskannen etc.
Deze garantieverklaring heeft geen invloed
op uw wettelijke rechten, en ook niet op
uw legale rechten welke men heeft als een
consument onder de toepasselijke nationale
wetgeving welke de aankoop van goederen
beheerst. De garantie vervalt bij reparatie
door niet door ons bevoegde instellingen.

19
Plancha para gofres
Estimado Cliente,
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente
estas instrucciones y conserve este manual
para cualquier consulta posterior. El aparato
sólo debe ser usado por personas que se
han familiarizado con estas instrucciones.
Conexión a la red eléctrica
Debe conectar este aparato solamente
a una toma de tierra instalada según las
normas en vigor.
Asegúrese de que la tensión de la red
coincide con la tensión indicada en la placa
de características.
Este producto cumple con las directivas
obligatorias que acompañan el etiquetado
de la CEE.
Instrucciones importantes de seguridad
∙Para evitar cualquier peligro, y
cumplir con las normas de seguridad,
la reparación del aparato eléctrico o
del cable de alimentación deben ser
realizadas por técnicos cualificados.
Si es preciso repararlo, se debe
mandar el aparato a uno de nuestros
servicios de asistencia postventa
(consulte el apéndice).
∙El aparato no debe ser utilizado
con un temporizador externo ni un
sistema de mando a distancia.
∙Este aparato ha sido diseñado para
el uso doméstico u otra aplicación
similar, por ejemplo
- para ser utilizado por el personal
de una tienda, oficina, u otros
entornos similares,
- en empresas agrícolas,
- por los clientes de hoteles,
pensiones, etc. y establecimientos
similares,
- en casas rurales.
∙Antes de limpiar el aparato,
asegurarse de que esté
desconectado de la red eléctrica y se
haya enfriado por completo.
∙Para evitar el riesgo de una descarga
eléctrica, no limpie el aparato con
sustancias líquidas y no lo sumerja.
∙Las placas antiadherentes se pueden
limpiar con un paño suave, un cepillo
suave o una esponja humedecidos.
∙Advertencia: La superficie
exterior del aparato
se calienta mucho durante
el funcionamiento. Extreme
las precauciones para evitar
quemaduras.
No toque ninguna parte caliente
del aparato; utilice solo el asa.
ES

20
∙Este aparato podrá ser utilizado
por niños (mayores de 8 años), y
también por personas con reducidas
facultades físicas, sensoriales
o mentales, o sin experiencia ni
conocimiento del producto, siempre
que hayan recibido supervisión
o instrucciones sobre el uso del
aparato y comprendan plenamente
el riesgo y las precauciones de
seguridad del producto.
∙Los niños no deben jugar con el
aparato.
∙No se debe permitir que los niños
realicen ningún trabajo de limpieza o
mantenimiento del aparato a menos
que estén bajo vigilancia y tengan
más de 8 años.
∙El aparato y su cable eléctrico
siempre se deben mantener fuera
del alcance de niños menores de 8
años.
∙Precaución: Mantenga a los niños
alejados del material de embalaje, porque
podría ser peligroso, existe el peligro de
asfixia.
∙Antes de utilizar el aparato, siempre se
debe comprobar que tanto la unidad
principal, el cable de alimentación
como cualquier accesorio no están
defectuosos. En caso de que el aparato
haya caído sobre una superficie dura,
o se haya tirado en exceso del cable
de alimentación, no se deberá utilizar
de nuevo: incluso los desperfectos no
visibles pueden tener efectos adversos
sobre la seguridad en el uso del aparato.
∙No permita que el cable cuelgue suelto.
∙Apague y desenchufe siempre el
aparato
-después del uso,
-si hay una avería, y
-antes de limpiarlo.
∙Cuando se desenchufa la clavija de
la pared, nunca tirar del cable de
alimentación; sino asir siempre la clavija
misma.
∙Coloque el aparato sobre una superficie
termorresistente sin ninguna obstrucción.
No coloque el aparato ni lo ponga
en funcionamiento cerca o debajo
de armarios de cocina ni objetos que
cuelgan como cortinas u otros objetos
inflamables; no utilice el aparato en el
exterior.
∙No deje el aparato sin supervisión
mientras esté encendido o todavía
caliente.
∙Para evitar desperfectos en la carcasa,
no coloque ni ponga en funcionamiento
el aparato sobre o cerca de superficies
calientes (por ejemplo las placas de la
cocina) o llamas.
∙Mantenga el cable eléctrico
suficientemente alejado de cualquier
parte caliente del aparato.
∙No se acepta responsabilidad alguna
si hay averías a consecuencia del
uso incorrecto del aparato o si estas
instrucciones no han sido observadas
debidamente.
Table of contents
Languages:
Other SEVERIN Waffle Maker manuals

SEVERIN
SEVERIN WA 2103 User manual

SEVERIN
SEVERIN WA 2114 User manual

SEVERIN
SEVERIN HA 2082 User manual

SEVERIN
SEVERIN HA 2082 User manual

SEVERIN
SEVERIN WA 2103 User manual

SEVERIN
SEVERIN HA-2801 User manual

SEVERIN
SEVERIN WA2107 User manual

SEVERIN
SEVERIN WA-2106 User manual

SEVERIN
SEVERIN 2082000 User manual

SEVERIN
SEVERIN WA 2103 User manual