Sharp AL-800 User manual

AL-800
AL-840
HRUSPL CZDGBDK F
DIGITÁLIS LÉZERSUGARAS MÁSOLÓ
KEZELÉSI UTASÍTÁS
DIGITÁLNÍ LASEROVÁ KOPÍRKA
NÁVOD K OBSLUZE
CYFROWA KOPIARKA LASEROWA
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DIGITAL LASER COPIER
OPERATION MANUAL
DIGITALES LASER-KOPIERGERÄT
BEDIENUNGSANLEITUNG
COPIEUR LASER NUMÉRIQUE
MODE D’EMPLOI
DIGITAL LASER KOPIMASKINE
BETJENINGSVEJLEDNING
WBAHJDJQ KFPTHZSQ
RJGBHJDFKMZSQ FGGFHFN
ÈÍÑÒÐÓÊÖÈß ÏÎ ÝÊÑÏËÓÀÒÀÖÈÈ

I nogle lande, er „NETAFBRYDER“ stillingerne markeret med „I“ og „0“ på kopimaskinen i stedet for „ON“ og „OFF“.
ADVARSEL: Træk stikket ud af stikkontakten for at opnå en total netadskillelse.
Stikkontakten skal befinde sig i nærheden af kopimaskinen og være let tilgængelig.
Egyes területeken a másológépen található HÁLÓZATI kapcsoló állásainak megjelölése BE és KI helyett I és (0).
VIGYÁZAT:
Ahhoz, hogy másológépét teljesen leválassza a villamos hálózatról, húzza ki a hálózati csatlakozó dugót.
A dugaszoló aljzatot a berendezés közelében és könnyen hozzáférhető helyen kell telepíteni.
V některých oblastech jsou kopírky dodávány s označením poloh přepínače "POWER" jako "I" a 0namísto "ON" a
"OFF".
UPOZORNĚNÍ: Úplné oddělení přístroje od sítě dosáhnete vytažením zástrčky ze zásuvky.
Sí»ová zásuvka, k níž bude přístroj připojen, by měla být blízko a snadno přístupná.
W niektórych krajach położenia wyłącznika sieciowego "POWER" na kopiarce są oznakowane symbolami "I" oraz
"0" w miejsce "ON" (zał.) i "OFF" (wył.).
OSTRZEŻENIE: W celu całkowitego elektrycznego odłączenia kopiarki od sieci należy wyjąć wtyczkę z gniazda
sieciowego.
Wtyczka sieciowa musi leżeć w pobliżu urządzenia i być łatwo dostępna.
In some areas, the "POWER" switch positions are marked "I" and "0" on the copier instead of "ON" and "OFF".
CAUTION: For a complete electrical disconnection, pull out the main plug.
The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily accessible.
In einigen Ländern sind die Positionen des „POWER“-Schalters statt „ON“ und „OFF“ mit „I“ und „0“ auf dem
Gerät markiert.
VORSICHT: Zur vollständigen Trennung vom Netz Netzstecker herausziehen.
Die Netzsteckdose muß nahe dem Gerät angebracht und leicht zugänglich sein.
Pour certains pays les positions marche "ON" et arrêt "OFF" de l'interrupteur d'alimentation sont remplacées par les
symboles "I" et "0".
ATTENTION: Pour obtenir une déconnexion électrique complète, débrancher la prise principale.
La prise de courant murale devra être installée à proximité de l'équipment et devra être facilement accessible.

A készülék megfelel a 89/336/EEC és a 73/23/EEC előirásainak a 93/68/EEC módositásokkal.

I
HRUSPL CZDGBDK F
Âíèìàíèå!
Âî èñïîëíåíèå Ñòàòüè 5 Çàêîíà Ðîññèéñêîé Ôåäåðàöèè Î çàùèòå ïðàâ
ïîòðåáèòåëåé, à òàêæå Óêàçà Ïðàâèòåëüñòâà Ðîññèéñêîé Ôåäåðàöèè
¹720 îò 16 èþíÿ 1997 ã. óñòàíàâëèâàåòñÿ ñðîê ñëóæáû äàííîé ìîäåëè
- 7 ëåò ñ ìîìåíòà ïðîèçâîäñòâà ïðè óñëîâèè èñïîëüçîâàíèÿ â ñòðîãîì
ñîîòâåòñòâèè ñ èíñòðóêöèåé ïî ýêñïëóàòàöèè è ïðèìåíÿåìûìè
òåõíè÷åñêèìè ñòàíäàðòàìè.
Cnhfzfbpujnjdbntkm5 Ghjbpdtltzj dj Ahfzwbb
Abhvfbpujnjdbntkm5 IFHG Rjhgjhtqiz
:hblbxtcrbq flhtc bpujnjdbntky5
"""" Zfufqrtxj6 F,tzjre6
Jcfrf %$%(%""6 Ygjzby
6
1
3
4
7
5
2

II
RUS
CZ
F
·Ghbjncencndbbbkbgjdhtöltzbbrfrjq2kb,j
ltnfkbj,hfnbntcmr njhujdjve futzneabhvs
Ôîfúh7
·Cjühfzbnt rjhj,re b egfrjdjxzst
vfnthbfks7Bü vjözj dzjdm bcgjkmpjdfnm ghb
ztj,üjlbvjcnb lky nhfzcgjhnbhjdrb
fggfhfnf7
H
PL
D
DK
HRUSPL CZDGBDK F
1. Kezelési utasítás
2. Hálózati csatlakozó zsinór
3. Festék + előhívó kazetta (ezüst tasakban)
4. Dobkazetta (a másolóban beszerelt állapotban)
5. Papírtálca
6. Interfészkábel (csak AL 840-nél)
7. Nyomtatómeghajtó CD-ROM (csak AL 840-nél)
·Ha valamelyik szerkezeti egység hiányzik
vagy megrongált állapotban van, forduljon
Sharp szakeladójához.
·Őrizze meg a csomagolóanyagokat. A gép
szállításakor újra használhatja azokat.
1. Návod k obsluze
2. Přívodní šňůra
3. Kazeta toneru (ve stříbrném sáčku)
4. Kazeta válce (instalovaná v kopírce)
5. Zásobník papíru
6. Kabel rozhraní (jen u AL-840)
7. Kompaktní disk s ovladačem tiskárny (jen u AL-840)
·Pokud některý díl dodávky chybí nebo je
poškozen,obra»te se na svého dodavatele firmy
Sharp.
·Krabici a další obalové materiály uschovejte.
Mohou být opakovaně použity při případné
přepravě přístroje.
1. Instrukcja obsługi
2. Przewód zasilania
3. Kaseta TD (w srebrnym woreczku)
4. Kaseta z bębnem (zainstalowana w kopiarce)
5. Podajnik papieru
6. Kabel złącza drukarkowego (tylko AL-840)
7 . CD-ROM ze sterownikiem drukarki (tylko AL-840)
·Wprzypadku brakujących części lub stwierdzenia
uszkodzeń należy porozumieć się z dealerem firmy
Sharp.
·Opakowanie kartonowe i materiał opakowaniowy
należy przechować. Można go wykorzystać w
przypadku potrzeby transportu urządzenia.
GB
!7 Bzcnherwby gj ärcgkefnfwbb
"7 Rf,tkm gbnfzby
§7 Njzbhjdfkmzsq gfnhjz -d ctht,hbcnjv gfrtnt_
$7 Gfnhjz ,fhf,fzf -dcnhjtz d rjgbhjdfkmzsq
fggfhfn_
%7 Kjnjr lky ,evfub
&7 Cjtlbzbntkmzsq rf,tkm -njkmrj lky FÌ2($=_
/7 Lhfqdth ghbznthf zf CÃ2ÓJV -njkmrj lky FÌ2($=_
1 Operation manual
2 Power cord
3 TD cartridge (in a silver bag)
4 Drum cartridge (installed in copier)
5 Paper tray
6 Interface cable (AL-840 only)
7 Printer driver CD-ROM (AL-840 only)
·If anything is not included or is damaged,
contact your Sharp dealer.
·Save the carton and packing materials.
These can be re-used for transporting the
machine, should it be necessary.
1. Bedienungsanleitung
2. Netzkabel
3. Entwicklereinheit (in einer silbernen Tasche)
4. Trommeleinheit (im Kopierer installiert)
5. Papierfach
6. Schnittstellenkabel (nur AL-840)
7. CD-ROM für Druckertreiber (nur AL-840)
·Sollteein Teilfehlenoderbeschädigt sein,
wendenSiesichbitteanIhrenSharp-Händler.
·Bewahren Sie den Karton und das Ver-
packungsmaterial auf. Beides kann wieder
benutztwerden,fallseinTransportdesGeräts
notwendig wird.
1 Mode d’emploi
2 Cordon d’alimentation
3 Cartouche toner/développeur
(dans un sac argenté)
4 Cartouche de tambour (installée dans le copieur)
5. Magasin à papier
6. Câble d’interface (AL-840 uniquement)
7. CD-ROM du pilote d’imprimante
(AL-840 uniquement)
·Si un quelconque élément fait défaut ou
est endommagé, adressez-vous à votre
revendeur Sharp.
·Conservez le carton et les matériaux
d’emballage.
1 Betjeningsvejledning
2 Netledning
3 TD patron (i en sølvfarvet pose)
4 Kopitromle (installeret i kopimaskinen)
5 Papirbakke
6 Interface-kabel (kun AL-840)
7 Printer driver CD-ROM (kun AL-840)
·Hvis dele er beskadiget eller mangler,
bedes De kontakte Deres Sh
arp forhandler.
·Opbevar karton og emballage. Disse kan
genbruges ved transport af kopimaskinen,
hvis dette er nødvendigt.

III
1
2
3
4
5
6
9
8
7
q
0
rw
e
u
HRUSPL CZ

IV
HRUSPL CZ
RUS
H
!7 Rhsirf jhbubzfkf
"7 Cnjk jhbubzfkf
P7 Gfztkm eghfdktzby
$7 Dsüjlzjq kjnjr lky ,evfub
%7 Gthtlzyy rhsirf
&7 Kjnjr lky ,evfub
/7 Zfghfdky.ofy lky ,evfub
CZ
PL
(7 Dsrk.xfntkm gbnfzby
)7 Uztplj lky rf,tky gbnfzby
!=7 Cjtlbzbntkmzst hfp+tvs
ghbznthf -njkmrj lky FÌ2($=_
!!7 Hfp,kjrbhe.obq hsxfu
ghböfnby ,evfub
!"7 Rfhnhblö ,fhf,fzf
!P7 Hexrf rfhnhblöf ,fhf,fzf
!$7 Njzth2rfhnhblö
!%7 Hexrf njzth2rfhnhblöf
1. Eredeti példány letakarására
szolgáló csapófedél
2. Eredeti példány elhelyezésére
szolgáló üveglap
3. Kezelőmező
4. Papírkirakó tálca
5. Homlokoldali fedél
6. Papírtálca
7. Papír hozzáigazítására
szolgáló vezetősín
8. Hálózati megszakító
9. Hálózati csatlakozó zsinór
konnektora
10.Nyomtató-illesztőegységek
(csak AL 840-nél)
11.Papírkioldó kar
12.Dobkazetta
13.Dobkazetta fogantyúja
14.Festék + előhívó kazetta
15.Festék + előhívó kazetta
fogantyúja
1. Víko originálu
2. Sklo originálu
3. Ovládací panel
4. Výstupní rošt papíru
5. Přední kryt
6. Zásobník papíru
7. Vodítko papíru
8. Hlavní vypínač
9. Zásuvka sí»ové šňůry
10.Rozhraní tiskárny
(jen u AL-840)
11.Uvolňovací páčka papíru
12.Kazeta válce
13.Držadlo kazety válce
14.Uvolňovací páčka kazety
toneru
15.Držadlo kazety toneru
1 Pokrywa oryginału
2 Płyta oryginału
3 Pole obsługi
4 Wnęka na kopie
5 Pokrywa przednia
6 Szufladka na papier
7 Prowadnica papieru
8 Wyłącznik sieciowy
9 Gniazdo osadzenia przewodu
zasilającego
10 Złącza drukarkowe
(tylko AL-840)
11 Dźwignia zwolnienia papieru
12 Kaseta z bębnem
13 Uchwyt kasety z bębnem
14 Kaseta TD
15 Uchwyt kasety TD

V
1
2
3
4
5
6
9
8
7
q
0
rw
e
u
DGBDK F

VI
DGBDK F
GB
D
F
DK
1 Original cover
2 Original table
3 Operation panel
4 Paper output tray
5 Front cover
6 Paper tray
7 Paper guide
8 Power switch
9 Power cord socket
10 Printer interfaces
(AL-840 only)
11 Paper release lever
12 Drum cartridge
13 Drum cartridge handle
14 TD cartridge
15 TD cartridge handle
1 Vorlagenabdeckung
2 Vorlagenglas
3 Bedienfeld
4 Papierausgabefach
5 Frontabdeckung
6 Papierfach
7 Papierführung
8 Netzschalter
9 Netzkabelbuchse
10 Druckerschnittstellen
(nur AL-840)
11 Papier-Entriegelungshebel
12 Trommeleinheit
13 Griff der Trommeleinheit
14 Entwicklereinheit
15 Griff der Entwicklereinheit
1 Dokumentafdækning
2 Dokumentglasplade
3 Betjeningspanel
4 Papirudgangsbakke
5 Frontafdækning
6 Papirbakke
7 Papirføring
8 Netkontakt
9 Netledningsbøsning
10 Printer interfaces
(kun AL-840)
11 Papirudløserarm
12 Kopitromle
13 Håndtag, kopitromle
14 TD patron
15 Håndtag på TD patron
1 Couvercle de l’original
2 Vitre d’exposition
3 Tableau de commande
4 Plateau de sortie du papier
5 Couvercle frontal
6 Magasin papier
7 Guide papier
8 Interrupteur d’alimentation
9 Fiche du cordon d’alimentation
10 Interfaces d’imprimante
(AL-840 uniquement)
11 Levier de dégagement
du papier
12 Cartouche de tambour
13 Poignée de la cartouche de
tambour
14 Cartouche toner/développeur
15 Poignée de la cartouche toner/
développeur

VVII
50%
70%
86%
100%
141%
200%
ZOOM
A4 A5
A5 A4
12 3 4 56 7 89
qwe0
HRUS
1
Rkfdbif b bzlbrfnjhs ds,jhf htöbvf ärcgjpbwbb
Bcgjkmpe.ncy lky gjcktljdfntkmzjuj ds,jhf
htöbvjd ärcgjpbwbb5 FDNJ6 DHEXZE: (=) bkb
AJNJ (). Ds,hfzzsq ehjdtzm ärcgjpbwbb
gjrfpsdftn ujhyobq bzlbrfnjh . (cnh7 !214)
2Rkfdbib jcdtnktzby ({)b pfntvztzby (})b
bzlbrfnjhs ärcgjpbwbb
Bcgjkmpe.ncy lky htuekbhjdfzby ehjdzy ärcgjpbwbb
d htöbvfü DHEXZE: (=) bkb AJNJ ( )
Ds,hfzzsq ehjdtzm ärcgjpbwbb gjrfpsdftn ujhyobq
bzlbrfnjh.
(cnh7 1-14)
Bcgjkmpetncy lky pfgecrf b jrjzxfzby ecnfzjdrb
gjkmpjdfntkmcrbü ghjuhfvv (cnh7 1-20)
3Cbuzfkmzst bzlbrfnjhs
w:
bzlbrfnjh nht,jdfzby pfvtzs ,fhf,fzf (cnh7 1-22)
t : bzlbrfnjh pfcnhtdfzby ,evfub (cnh7 1-26)
s
: bzlbrfnjh nht,jdfzby pfvtzs njzth2rfhnhblöf
(cnh7 1-21)
4Rkfdbif ds,jhf rjäaabwbtznf rjgbhjdfzby b
bzlbrfnjhs rjäaabwbtznf rjgbhjdfzby
Bcgjkmpe.ncy lky gjcktljdfntkmzjuj ds,jhf
ghtldfhbntkmzj pflfzzsü rjäaabwbtznjd
evtzmitzby 3 edtkbxtzby ghb rjgbhjdfzbb7
Ds,hfzzsq rjäaabwbtzn rjgbhjdfzby gjrfpsdftn
ujhyobq bzlbrfnjh (cnh7 1-16)
5Bzlbrfnjh vfcinf,bhjdfzby (cnh7 1-16)
6Rkfdbif dspjdf zf lbcgktq rjäaabwbtznf
rjgbhjdfzby -0_ (cnh7 1-16)
7Lbcgktq
Gjrfpsdftn ds,hfzzjt rjkbxtcndj rjgbq6
rjäaabwbtzn vfcinf,bhjdfzby ghb rjgbhjdfzbb6
rjl gjkmpjdfntkmcrjq ghjuhfvvs b rjl jib,rb7
8Bzlbrfnjh JZ KFQZ
Pfujhftncy bkb vbuftn6 rjulf fggfhfn bcgjkmpetncy
d rfxtcndt ghbznthf -njkmrj lky FÌ2($=_7
Zt ujhbn5 dsgjkzytncy rjgbhjdfzbt bkb gjcnegbk
cbuzfk c,jy7 Vbuftn5 hfcgtxfnsdfzbt lfzzsü c
rjvgm.nthf ghthdfzj6 dsgjkzytncy rjgbhjdfzbt7
Bzlbrfnjh JZ KFQZ zt düjlbn d rjvgktrn gjcnfdrb
fggfhfnf FÌ2(==7
9Bzlbrfnjh htöbvf ärjzjvbb äzthubb
Pfujhftncy6 rjulf rjgbhjdfkmzsq fggfhfn zfüjlbncy
d htöbvt ärjzjvbb äzthubb. (cnh7 1-18)
0Rkfdbib vfcinf,bhjdfzby (N, L)
Bcgjkmpe.ncy lky ds,jhf rjäaabwbtznf edtkbxtzby
bkb evtzmitzby rjgbb d lbfgfpjzt jn %= lj "==0 c
ifujv !07 (cnh7 1-16)
qRkfdbib rjkbxtcndf rjgbq (<, <)
·Bcgjkmpe.ncy lky ds,jhf ötkftvjuj rjkbxtcndf
rjgbq -jn ! lj %=_7 -cnh7 1-13_
·Bcgjkmpe.ncy lky ddjlf pzfxtzbq
gjkmpjdfntkmcrjq ghjuhfvvs7 (cnh71-20)
wRkfdbif c,hjcf (>)
·Zföfnm lky cnbhfzby lbcgkty bkb zföfnm d
ghjwtcct rjgbhjdfzby lky jrjzxfzby rjgbhjdfzby7
-cnh71-13_
·Zföfnm b lthöfnm zföfnjq ghb htöbvt ujnjdzjcnb
lky dsdjlf zf lbcgktq j,otuj rjkbxtcndf rjgbq6
cltkfzzsü r zfcnjyotve vjvtzne7 -cnh7 1-38_
eRkfdbif gtxfnb b bzlbrfnjh ujnjdzjcnb ( )
·Rjgbhjdfzbt djpvjözj ghb drk.xtzzjv
bzlbrfnjht7
·Bcgjkmpe.ncy lky ecnfzjdrb gjkmpjdfntkmcrjq
ghjuhfvvs7
1Megvilágítási üzemmódot kiválasztó gomb és
jelzőlámpák
A következő megvilágítási üzemmódok kiválasztására
szolgál: AUTO, KÉZI (=) és FÉNYKÉPEZÉS ().
A kiválasztott üzemmódot a világító jelzőlámpa jelzi.
(1-14. old.)
2Világos ({) és sötét (}) gomb valamint megvilágítás
jelzőlámpák
A KÉZI és FÉNYKÉPEZÉS megvilágítási szint beállítására
szolgál. A kiválasztott megvilágítási szintet a világító
jelzőlámpa jelzi. (1-14. old.)
A felhasználói programok beállításának kezdésére és
befejezésére szolgál. (1-20. old.)
3Figyelmeztetőlámpák
w: dobkazetta cseréjére felszólító jelzőlámpa (1-22. old.)
t : papírbeszorulás jelzőlámpa (1-26. old.)
s
: festék + előhívó kazetta cseréjére felszólító jelzőlámpa
(1-21. old.)
4Másolási arányt kiválasztó gomb és másolási arány
jelzőlámpák
Az előre beállított kicsinyítési/nagyítási arány egymást
követő lépesekben való beállítására szolgál (1-16. old.)
5Zoom jelzőlámpa (1-16. old.)
6Másolási arányt kijelző (%) gomb (1-16. old.)
7Kijelzőegység
A megadott másolandó példányok számát, a zoomolási
arányt, a felhasználói program kódját és a hibakódot jelzi ki.
8ON LINE jelzőlámpa
Akkor gyullad fel vagy villog, ha a másolót nyomtatóként
használja (csak AL 840-nél)
Ki: folyamatban lévo nyomtatást vagy vészhelyzetet jelez.
Villogás: Azt jelzi, hogy a számítógépbol érkezo adatok
kinyomtatása félbeszakadt és a másolás folyamatban van.
Az ON LINE jelzőlámpa nem képezi az AL-800
szállítmányának részét.
9Energiatakarékos üzemmód jelzőlámpa
Akkor gyullad fel, ha a másoló energiatakarékos
üzemmódban van. (1-18. old.)
0Zoom gombok (N, L)
Bármilyen 50% és 200% közötti kicsinyítési vagy nagyítási
másolási arány 1%-os lépésekben történő kiválasztására
szolgál. (1-16. old.)
qMásolandó példányok száma gombok (<, <)
·A másolandó példányok kívánt számának (1-től 50-ig)
beállítására szolgál. (1-13 old.)
·A felhasználói programok számának beírására szolgál.
(1-20 old.)
wTörlés gomb (>)
·Megnyomásával törli a kijelzőn megjelenő jelentést ill., ha
másolási munkamenet közben nyomja meg, akkor
befejezi vele a másolást. (1-13. old.)
·Ha készenléti üzemmódban nyomja meg és tartja
benyomva azt, akkor a kijelzőben megjelenik az addig
készített másolatok teljes száma. (1-38. old.)
eNyomtatás gomb és kész jelzőlámpa ( )
·Ha ez a jelzőlámpa világít, lehetséges a másolás.
·Felhasználói program beállítására szolgál.

VIII
50%
70%
86%
100%
141%
200%
ZOOM
A4 A5
A5 A4
12 3 4 56 7 89
qwe0
PL CZ
1Klawisz doboru trybu naświetlania i wskaźniki
Do sekwencyjnego doboru trybów naświetlania: AUTO,
MANUAL (=) lub PHOTO ( ). Wybrany tryb naświetlania
jest wskazywany przez zapalenie się odpowiedniego
wskaźnika świetlnego (str. 2-14).
2Klawisze kopii jasnej ({) i ciemnej (}) oraz wskaźniki
naświetlania
Wykorzystywane do regulacji poziomu naświetlania w trybie
naświetlania MANUAL (=) lub PHOTO ( ). Dobrany
poziom naświetlania jest wskazywany przez zapalenie się
wskaźnika świetlnego (str. 2-14).
Wykorzystywany do zainicjowania i zakończenia nastawiania
programu użytkownika (str. 2-20).
3Wskaźniki alarmowe
w: wskaźnik potrzeby wymiany bębna (str. 2-22)
t
: wskaźnik zakleszczenia papieru (str. 2-26)
s
: wskaźnik potrzeby wymiany kasety TD (str. 2-21)
4
Klawisz doboru stosunku pomniejszenia/powiększenia kopii
i wskaźniki stosunku pomniejszenia/powiększenia kopii
Wykorzystywany do sekwencyjnego doboru stosunku
pomniejszenia/powiększenia kopii. Dobrany stosunek
pomniejszenia/powiększenia kopii jest wskazywany na
wyświetlaczu (str. 2-16).
5Wskaźnik zoom (str. 2-16)
6Klawisz stosunku pomniejszenia/powiększenia kopii (%) z
wyświetlaczem (str. 2-16)
7Wyświetlacz
Pokazuje wprowadzoną ilość kopii, stosunek pomniejszenia/
powiększenia kopii w trybie zoom, kod programu użytkownika
oraz kod będu.
8Wskaźnik trybu ON LINE
Świeci się światłem ciągłym lub migoczącym gdy kopiarka jest
wykorzystywana jako drukarka. (tylko AL-840)
Wygaszony: wskazuje, że wykonywana jest czynnoć
kopiowania lub wystąpił stan alarmowy.
Migotanie: wskazuje, że drukowanie danych przesyłanych z
komputera zostało przerwane i podjęte zostało kopiowanie.
W kopiarce AL-800 brak jest wskaźnika przyłączenia ON LINE.
9Wskaźnik oszczędzania energii
Zapala się gdy kopiarka znajduje się w trybie oszczędzania
energii (str. 2-18).
0Klawisze zoom (N, L)
Wykorzystywane w celu wyboru dowolnego stosunku
pomniejszenia lub powiększenia kopii w zakresie od 50 do
200% w przyrostach co 1% (str. 2-16).
qKlawisze ilości kopii (<, <)
·Wykorzystywane do doboru wymaganej ilości kopii (1 do 50)
(str. 2-13).
·Wykorzystywane do dokonywania wprowadzeń programu
użytkownika (str. 2-20).
wKlawisz kasowania (>)
·Naciśnięcie klawisza powoduje wykasowanie wskazania
wyświetlacza, a w toku kopiowania zakończenie czynności
kopiowania (str. 2-13).
·W stanie gotowości naciśnięcie i przytrzymanie tego
klawisza powoduje wyświetlenie na wyświetlaczu całkowitej
ilości kopii wykonanych od początku użytkowania (str.2-38).
eKlawisz kopiowania i wskaźnik gotowości ( )
·Kopiowanie jest możliwe gdy wskaźnik świecie się.
·Wykorzystywany do nastawienia programu użytkownika.
1Tlačítko a kontrolky volby režimu expozice
Slouží k výběru režimů expozice: AUTO, MANUAL (=) a
PHOTO () sekvenčním způsobem. Zvolený režim
signalizuje rozsvícení příslušné kontrolky (viz str. 2-14).
2Tlačítka zesvětlení ({) a ztmavení (}) a kontrolky
expozice.
Slouží k nastavení úrovně expozice v režimech MANUAL a
PHOTO. Zvolená úroveň je indikována rozsvícením
kontrolky (viz str. 2-14). Slouží rovněž ke spuštění a
ukončení nastavení uživatelských programů (viz str. 2-20).
3Výstražné kontrolky
w: Výzva k výměně kazety válce (viz str. 2-22).
t : Kontrolka zachycení papíru (viz str. 2-26).
s
: Výzva k výměně kazety toneru (viz str. 2-21).
4Tlačítko a kontrolky výběru měřítka reprodukce
Slouží k výběru měřítka zvětšení nebo zmenšení
sekvenčním způsobem.
Zvolené měřítko indikuje rozsvícená kontrolka (viz str. 2-16).
5Kontrolka zoomu (viz str. 2-16).
6Tlačítko zobrazení měřítka (%) (viz str. 2-16).
7Displej
Na displeji se zobrazuje zadaný počet kopií, měřítko
zoomu, číslo uživatelského programu akód chyby.
8Kontrolka ON LINE
Svítí nebo bliká v případě, že je stroj použit jako tiskárna
(Jen u AL-840)
Nesvítí: Znamená to, že právě probíhá kopírování, nebo
došlo k situaci vyvolávající alarm.
Bliká: Znamená to, že tisk dat z počítače byl přerušen a
probíhá kopírování.
Indikátor ON LINE není použit u modelu AL-800.
9Kontrolka režimu úspory energie
Svítí, pokud kopírka pracuje v úsporném režimu
(viz str. 2-18).
0Tlačítka zoomu (N, L)
Slouží k nastavení libovolného měřítka reprodukce od 50 do
200 % s krokem 1 % (vizstr.2-16).
qTlačítka počtu kopií (<, <)
·Slouží k nastavení požadovaného počtu kopií (1-50)
(viz str. 2-13).
·Slouží k zadání hodnot v uživatelských programech
(viz str. 2-20).
wTlačítko nulování (>)
·Stisknutím se vynuluje displej nebo se ukončí probíhající
kopírování (viz str. 2-13).
·Chcete-li zjistit celkový počet kopií zhotovených k
dnešnímu datu, potom ve stavu připravenosti stiskněte a
držte toto tlačítko (vizstr.2-38).
eTlačítko tisku a kontrolka stavu připravenosti ( )
·Jestliže kontrolka svítí, je stroj připraven ke kopírování.
·Slouží k nastavení uživatelského programu.

IX
50%
70%
86%
100%
141%
200%
ZOOM
A4 A5
A5 A4
12 3 4 56 7 89
qwe0
DGB
1Exposure mode selector key and indicators
Use to sequentially select the exposure modes:
AUTO, MANUAL (=) or PHOTO ( ). Select-
ed mode is shown by a lit indicator. (p.3-14)
2Light ({)and dark (})keys and exposure in-
dicators
Use to adjust the MANUAL (=) or PHOTO
() exposure level. Selected exposure level is
shown by a lit indicator. (p. 3-14)
Use to start and terminate user program setting.
(p. 3-20)
3Alarm indicators
w: Drum replacement required indicator (p.3-22)
t : Misfeed indicator (p. 3-26)
s
: TD cartridge replacement required indicator
(p. 3-21)
4
Copy ratio selector key and copy ratio indicators
Use to sequentially select preset reduction/ en-
largement copy ratios. Selected copy ratio is
shown by a lit indicator. (p. 3-16)
5Zoom indicator (p. 3-16)
6Copy ratio display (%) key (p. 3-16)
7Display
Displays the specified copy quantity, zoom copy
ratio, user program code, and error code.
8ON LINE indicator
Lights up or blinks when the machine is used as a
printer (AL-840 only). Off: Indicates copying is be-
ing performed or an alarm occurs. Blinking:
Indicates printing of data from the computer has
been interrupted and copying is being performed.
The ON LINE indicator is not included in the
AL-800.
9Power save indicator
Lights up when the copier is in a power save
mode. (p. 3-18)
0Zoom keys (N, L)
Use to select any reduction or enlargement copy
ratio from 50 to 200% in 1% increments. (p. 3-16)
qCopy quantity keys (<, <)
·Use to select the desired copy quantity
(1 to 50). (p. 3-13)
·Use to make user program entries. (p. 3-20)
wClear key (>)
·Press to clear the display, or press during a
copy run to terminate copying. (p. 3-13)
·Press and hold down during standby to display
the total number of copies made to date. (p.3-38)
ePrint key and ready indicator ( )
·Copying is possible when the indicator is on.
·Use to set a user program.
1Wahltaste für den Belichtungsmodus und Anzeigen
Für die Auswahl der Belichtungsarten AUTO, MANU-
ELL (=) oder PHOTO (). Die gewählte Belich-
tungsart wird durch ein leuchtendes Lämpchen ange-
zeigt (S. 3-14).
2Hell- ({)und Dunkel- (})Tasten und Belichtungs-
anzeigen
Zur Einstellung der Belichtungsstärke bei MANUELL-
(=) oder PHOTO- () Belichtung. Die gewählte
Belichtungsstärke wird durch ein leuchtendes Lämp-
chen angezeigt (S. 3-14). Zum Starten und Beenden
der Bedienerprogrammeinstellungen (S. 3-20).
3Alarmanzeigen
w: Auswechseln der Trommeleinheit erforderlich
(S. 3-22).
t : Papierstauanzeige (S. 3-26)
s : Auswechseln der Entwicklereinheit erforderlich
(S. 3-21).
4Taste und Anzeige für feste Vergrößerungs-/Ver-
kleinerungsfaktoren
Für die Auswahl der voreingestellten Verkleinerungs-/
Vergrößerungsmaßstäbe. Der gewählte Kopiermaß-
stab wird durch ein leuchtendes Lämpchen angezeigt
(S. 3-16).
5Zoomanzeige (S. 3-16)
6Taste zur Anzeige des Kopierfaktors (%) (S. 3-16)
7Anzeige
Anzeige der gewählten Kopienanzahl, des Zoom-
Kopiermaßstabs, Bedienerprogrammcodes und Fehler-
codes.
8ON LINE-Anzeige
Leuchtet auf oder blinkt, wenn das Gerät als Drucker
verwendet wird. (nur AL-840). Aus: Der Kopiervorgang
wird gerade ausgeführt, oder ein Fehler ist aufgetreten.
Blinkt: Zeigt an, daß das Drucken von Daten aus einem
Computer unterbrochen wurde und der Kopiervorgang
ausgeführt wird. Der AL-800 ist nicht mit einer ON
LINE-Anzeige ausgestattet
9Energiesparanzeige
Leuchtet auf, wenn sich der Kopierer im Energiespar-
betrieb befindet (S. 3-18).
0Zoomtasten (N, L)
Zur Auswahl eines beliebigen Verkleinerungs- oder
Vergrößerungsmaßstabes zwischen 50% und 200% in
Schritten von 1% (S. 3-16).
qKopienanzahl-Tasten (<, <)
·Zur Auswahl der gewünschten Anzahl von Kopien
(1 bis 50) (S. 3-13).
·Für Bedienerprogrammeingaben (S. 3-20).
wRückstelltaste (>)
·Durch Drücken wird die Anzeige gelöscht oder ein
Kopierlauf unterbrochen (S. 3-13).
·Durch Drücken und Halten wird im Standby-Betrieb
die Gesamtanzahl der bis zu diesem Zeitpunkt er-
stellten Kopien angezeigt (S. 3-38).
eKopiertaste und Bereitschaftsanzeige ( )
·Wenn die Anzeige leuchtet, ist Kopieren möglich.
·Zum Einstellen eines Bedienerprogramms.

X
50%
70%
86%
100%
141%
200%
ZOOM
A4 A5
A5 A4
12 3 4 56 7 89
qwe0
1Taste til valg af eksponeringsmodus og indika-
torer
Tryk for sekventielt at vælge eksponeringsmodier:
AUTO, MANUEL (=) eller FOTO ( ). Den
valgte modus vises med en tændt indikator. (s. 4-14)
2Lys ({) og mørk (}) taster og eksponerings-
indikatorer.
Anvendes til indstilling af eksponeringsniveauet i
MANUEL (=) eller FOTO ( ) modien. Det
valgte eksponeringsniveau vises med en tændt indi-
kator (s. 4-14). Anvendes til at starte og stoppe et
anvenderprogram.(s. 4-20)
3Alarm indikatorer
w: Indikator for udskiftning af kopitromle (s. 4-22)
t : Indikator for forkert indført papir (s. 4-26)
s: Indikator for udskiftning af TD patron (s. 4-21)
4Taste og indikatorer til valg af kopieringsformat
Anvendes til sekventielt at vælge forudindstillede
formindskelses/forstørrelses kopieringsformater.
Valgte kopieringsformater vises altid med en tændt
indikator (s. 4-16)
5Zoom-indikator (s. 4-16)
6Kopieringsformatdisplay (%) taste (s. 4-16)
7Display
Viser det valgte antal kopier, zoom formatet, anven-
derprogram og fejlkode.
8ON LINE indikator
Lyser eller blinker, hvis kopimaskinen anvendes
som printer. (kun AL-840).
Off: Indikerer, at der kopieres eller at der er optrådt
en fejl. Blinker: Indikerer, at printning af data fra
computeren er afbrudt og at der kopieres.
ON LINE indikator er ikke inkluderet i AL-800
9Energispare indikator
Lyser, hvis kopimaskinen befinder sig i en energi-
sparemodus (s. 4-18)
0Zoom taster (N, L)
Anvendes til at vælge en vilkårlig formindskelse el-
ler forstørrelse af kopieringsformatet fra 50% til
200% i skridt på 1%. (s. 4-16)
qTaster til valg af antallet af kopier (<, <)
·Anvendes til at vælge det ønskede antal kopier
(1 til 50). (s. 4-13)
·Anvendes til indtastning af anvenderprogram.
(s. 4-20)
wKlar taste (>)
·Tryk tasten for at resette displayet eller for at
stoppe kopieringen. (s. 4-13)
·Trykkes og holdes nede under standby for at vise
det totale antal kopier, der er lavet til dato. (s. 4-38)
ePrint taste og klar indikator ( )
·Kopiering er mulig, hvis indikatoren lyser.
·Anvendes til at vælge et anvenderprogram.
DK F
1Touche de sélection du mode d’exposition et té-
moins
Utilisez cette touche pour sélectionner successivement
le mode d’exposition AUTO, MANUEL (=) ou
PHOTO ( ). Le mode sélectionné est indiqué par un
témoin allumé. (p. 4-14)
2Touches de clair ({) et de foncé (}) et témoins
d’exposition
Utilisez ces touches pour régler le niveau d’exposition
MANUEL (=) ou PHOTO ( ). Le niveau d’exposi-
tion sélectionné est indiqué par un témoin allumé
(p. 3-14). Utilisez ces touches pour commencer et ter-
miner le réglage du programme utilisateur. (p. 4-20)
3Témoins de défaut
w: Témoin de remplacement de tambour (p. 4-22)
t : Témoin de blocage du papier (p. 4-26)
s: Témoin de toner usagé (p. 4-21)
4Touche de sélection de taux de reproduction et té-
moins de taux de reproduction
Utilisez ces touches pour sélectionner successivement
les taux de reproduction prédéterminés de réduction ou
d’agrandissement. Le taux de reproduction sélectionné
est indiqué par un témoin allumé. (p. 4-16)
5Témoin de zoom (p. 4-16)
6Touche d’affichage du taux de reproduction (%)
(p. 4-16)
7Affichage
Affiche le nombre de copies sélectionné, le taux de re-
production de zoom, le code du programme utilisateur
et le code d’erreur.
8Témoin ON LINE
S’allume ou clignote lorsque l’appareil est utilisé en
mode imprimante. (AL-840 uniquement)
OFF: indique que la copie est en cours ou qu'une alar-
me s'est déclenchée. Voyant clignotant: indique que
l'impression des données en provenance de l'ordina-
teur a été interrompue et qu'une copie est en cours. Le
voyant EN LIGNE n’apparaît pas sur le modèle AL-800.
9Témoin d’économie d’énergie
S’allume lorsque le copieur se trouve dans un mode
d’économie d’énergie. (p. 4-18)
0Touches de zoom (N, L)
Utilisez ces touches pour choisir le taux de reproduc-
tion souhaité en réduction ou en agrandissement de
50% à 200% par pas de 1%. (p. 4-16)
qTouches d’indication du nombre de copies (<, <)
·Utilisez ces touches pour choisir le nombre de copies
souhaitées (1 à 50). (p. 4-13)
·Utilisez ces touches pour introduire les paramètres
des programmes utilisateur. (p. 4-20)
wTouche d’effacement (>)
·Appuyez sur cette touche pour effacer l’affichage ou
appuyez sur cette touche pendant un travail de copie
pour arrêter la copie. (p. 4-13)
·Maintenez cette touche enfoncée dans l’état de veille
pour afficher le nombre total de copies effectuées à
ce jour. (p. 4-38)
eTouche de départ copie et témoin de prêt ( )
·Le témoin allumé signifie qu’il est possible d’effectuer
des copies.
·Utilisez cette touche pour sélectionner un programme
utilisateur.

HRUS
1–1
CJLTHÖFZBT
TARTALOMJEGYZÉK
Hfcgfrjdrf 777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 I
Zfbvtzjdfzbt ltnfktq 7777777777777777777777777777777777777777777777 III
Gfztkm eghfdktzby 7777777777777777777777777777777777777777777777777777 VII
Ddtltzbt 777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 1-1
Erfpfzby gj ecnfzjdrt rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf1-2
Vths ,tpjgfczjcnb 777777777777777777777777777777777777777777777777777 1-4
Ecnfzjdrf fggfhfnf 777777777777777777777777777777777777777777777777777 1-7
Ecnfzjdrf rjgbhjdfkmzjuj rfhnhblöf 777777777777777777 1-8
Pfuheprf rjgbhjdfkmzjq ,evfub 7777777777777777777777777777 1-9
Gjlrk.xtzbt cjtlbzbntkmzjuj rf,tky
-njkmrj lky FÌ2($=_ 777777777777777777777777777777777777777777777771-10
J,sxzjt rjgbhjdfzbt 777777777777777777777777777777777777777777777 1-12
Zfcnhjqrf ärcgjpbwbb 3 ajnjrjgbhjdfzbt 7777777771-14
Fdnjvfnbxtcrfy zfcnhjqrf ärcgjpbwbb 77777777777777 1-15
Edtkbxtzbt3evtzmitzbt3vfcinf,bhjdfzbt 777777771-16
Ldeücnjhjzztt rjgbhjdfzbt 777777777777777777777777777777777 1-17
Jgbcfzbt cgtwbfkmzsü aezrwbq 77777777777777777777777777 1-18
Htöbv ärjzjvbb njzthf 7777777777777777777777777777777777777777 1-19
Gjkmpjdfntkmcrbt ghjuhfvvs 777777777777777777777777777777 1-20
Pfvtzf njzth2rfhnhblöf 777777777777777777777777777777777777777 1-21
Pfvtzf rfhnhblöf ,fhf,fzf 777777777777777777777777777777771-22
Ntüj,ckeöbdfzbt gjkmpjdfntktv 77777777777777777777777771-24
Elfktzbt pfcnhyditq ,evfub 77777777777777777777777777777777 1-26
Ztbcghfdzjcnb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf 7777777777 1-29
Bzlbrfnjhs cjcnjyzby 777777777777777777777777777777777777777777 1-35
Ntüzbxtcrbt lfzzst 7777777777777777777777777777777777777777777777771-36
Hfcüjlzst vfnthbfks6 j,jpzfxtzbt
b ühfztzbt 77777777777777777777777777777777777777777777777777777777777777 1-38
Bzcnherwbb gj nhfzcgjhnbhjdrt 777777777777777777777777771-39
Ghtleghtölftn gjkmpjdfntky j njv6 xnj d
ckexft6 tckb cjlthöfzbt ghtleghtöltzby zt
,eltn zflktöfobv j,hfpjv dsgjkzynmcy6
djpvjötz eoth, lky gjkmpjdfntky bkb
gjdhtöltzbt rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf7
J,hfoftn dzbvfzbt gjkmpjdfntky zf nj6 xnj d
ckexft6 tckb cjlthöfzbt lfzzjuj gjkjötzby zt
,eltn zflktöfobv j,hfpjv dsgjkzynmcy6
djpvjözj gjdhtöltzbt rjgbhjdfkmzjuj
fggfhfnf bkb tuj rjvgjztznjd7
Ghtljcnfdkytn ztj,üjlbve. bzajhvfwb. gj
rjgbhjdfkmzjve fggfhfne rfcfntkmzj tuj
gfhfvtnhjd6 aezrwbq6 üfhfrnthbcnbr6
ärcgkefnfwbb b n7g76 rjnjhfy vjötn ,snm
gjktpzf gjkmpjdfntk.7
Gjrfpsdftn ,erde6 gjydky.oe.cy zf lbcgktt7
Ghtle2
ght2
öltzbt
Ghbvt2
xfzbt
Jcnj2
hjözj
Kicsomagolás ................................................................... I
Az alkatrészek megnevezései ....................................... III
Kezelőmező ................................................................... VII
Bevezetés .................................................................... 1-1
A másológép helyes telepítése .................................. 1-2
Elővigyázatossági rendszabályok .............................. 1-4
Felállítási utasítás ....................................................... 1-7
A festék + előhívó kazetta behelyezése .................... 1-8
Másolópapír betöltése ................................................ 1-9
Az interfészkábel csatlakoztatása (csak AL 840-nél) 1-10
Szokásos módon végzett másolás .......................... 1-12
Megvilágítás beállítása / fényképmásolás ............... 1-14
Automatikus megvilágítás beállítása ....................... 1-15
Kicsinyítés / nagyítás / zoom ................................... 1-16
Kétoldalas másolás ................................................... 1-17
A különleges funkciók leírása ................................... 1-18
Festéktakarékos üzemmód ...................................... 1-19
Felhasználói programok ........................................... 1-20
A festék + előhívó kazetta cseréje ........................... 1-21
A dobkazetta cseréje ................................................ 1-22
Alkalmazó által végzendő karbantartás ................... 1-24
Papírbeszorulás megszűntetése .............................. 1-26
Hibakeresés .............................................................. 1-32
Állapotjelzők .............................................................. 1-35
Műszaki adatok ......................................................... 1-37
Opcionális alkatrészek és fogyóeszközök
megrendelési számai és tárolásuk ........................... 1-38
Utasítások a másológép átköltöztetéséhez ............ 1-39
Az Ön másológépének szerkezeti kialakítása könnyű,
megértést követő kezelést tesz lehetővé és ugyanakkor kis
helyet foglal el. Ahhoz, hogy hasznosítsa a másológép
összes funkcióját, előbb tanulmányozza át a kezelési
utasítást és ismerkedjék meg a másológéppel. Annak
érdekében, hogy gyorsan utána tudjon nézni a másológép
használata közben felmerülő kérdéseknek, tartsa keze
ügyében a kezelési utasítást.
Az AL 840-es modellt lehet mind lézernyomtatóként,
mind pedig másológépként használni. Ez a kezelési
utasítás csak a másológépként használt készülék
műszaki tulajdonságait írja le. A nyomtató műszaki
tulajdonságok leírásához lásd külön kezelési utasítás.
A kezelési utasításban használt ábrák
A jelen kezelési utasításban az alábbi piktogramok nyújtanak
tájékoztatást a felhasználónak a másológép kezelésével
kapcsolatban.
Arra figyelmezteti a felhasználót, hogy az itt
adott utasítás be nem tartása esetén veszély-
ezteti saját testi épségét ill. kár keletkezhet
másológépében.
Arra figyelmezteti a felhasználót, hogy az itt
ismertetett elővigyázatossági intézkedés be nem
tartása esetén kár keletkezhet másológépében
vagy annak valamelyik szerkezeti egységében.
A megjegyzés a másológép műszaki leírásával,
funkcióival, teljesítményével, működésével
kapcsolatos és egyéb a felhasználó számára
hasznos tudnivalót közöl.
Betűt jelenít meg a kijelző egységen.
Veszély
Meg-
jegyzés
Vigyázat
DDTLTZBT
BEVEZETÉS
Lfzzsq rjgbhjdfkmzsq fggfhfn hfphf,jnfz c wtkm.
j,tcgtxbnm bznebnbdze. ghjcnjne d ärcgkefnfwbb ghb
vbzbvfkmzjq gjnht,zjcnb d ghjcnhfzcndt7 Xnj,s
gjkzjcnm. bcgjkmpjdfnm dct aezrwbb rjgbhjdfkmzjuj
fggfhfnf6 cktletn jpzfrjvbnmcy c lfzzjq bzcnherwbtq gj
ärcgkefnfwbb b c rjgbhjdfkmzsv fggfhfnjv7
Fggfhfn FÌ2($= vjözj bcgjkmpjdfnm d rfxtcndt
rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf b kfpthzjuj ghbznthf6 d nj
dhtvy6 rfr fggfhfn FÌ2(== hf,jnftn njkmrj d
rfxtcndt rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf7 D lfzzjq
bzcnherwbb jgbcfzs njkmrj aezrwbb rjgbhjdfkmzjuj
fggfhfnf7 Jgbcfzbt aezrwbq ghbznthf ghbdtltzj d
jnltkmzjq bzcnherwbb gj ärcgkefnfwbb7
Cbvdjks6 bcgjkmpetvst d lfzzjq bzcnherwbb
D lfzzjq bzcnherwbb bcgjkmpe.ncy zbötcktle.obt
cbvdjks6 rjnjhst ghtlzfpzfxtzs lky gthtlfxb
gjkmpjdfntk. bzajhvfwbb6 j,ypfntkmzjq lky
ärcgkefnfwbb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf7

HRUS
1–2
(20 cm)
(10 cm) (10 cm)
(20 cm)
Ztghfdbkmzfy ecnfzjdrf vjötn ydbnmcy
ghbxbzjq gjdhtöltzby rjgbhjdfkmzjuj
fggfhfnf7 D üjlt gthdjzfxfkmzjq
ecnfzjdrb ghb k.,jv gthtvtotzbb
rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf ztj,üjlbvj
bvtnm ddble cktle.ott5
Ghb gthtvtotzbb rjgbhjdfkmzjuj
fggfhfnf bp üjkjlzjuj vtcnf d
ntgkjt dzenhb rjgbhjdfkmzjuj
fggfhfnf vjötn ghjbpjqnb
rjzltzcfwby dkfub7 Ärcgkefnfwby d
lfzzjv cjcnjyzbb ghbdtltn r
gkjüjve rfxtcnde rjgbq b
ztbcghfdzjcnyv7 Gthtl
bcgjkmpjdfzbtv ztj,üjlbvj
dslthöfnm rjgbhjdfkmzsq fggfhfn
ghb rjvzfnzjq ntvgthfneht d
ntxtzbb vbzbvev " xfcjd7
!7 Zt ecnfzfdkbdfqnt rjgbhjdfkmzsq
fggfhfn d vtcnfü5
·cjlthöfobü gfhs6 dkfue bkb
,jkmijt rjkbxtcndj gskb
·gjldthötzzsü ghyvjve
djpltqcndb. cjkztxzsü kextq
·gkjüj dtznbkbhetvsü
·gjldthuftvsü htprbv bpvtztzbyv
ntvgthfnehs bkb dkfözjcnb6
zfghbvth6 d,kbpb djpleizsü
rjzlbwbjzthjd b hflbfnjhjd7
"7 J,tcgtxbnm ztj,üjlbvjt ghjcnhfzcndj
djrheu fggfhfnf lky cthdbczjuj
j,ckeöbdfzby b nht,etvjq dtznbkywbb7
§7 Zt gjldthufnm gfnhjz ,fhf,fzf
ltqcndb. ghyvsü cjkztxzsü kextq7
D lfzzjv ckexft ghjbpjqltn
gjdhtöltzbt gjdthüzjcnb -ptktzjq
xfcnb_ gfnhjzf ,fhf,fzf6 xnj ghbdtltn
r pfuhypztzb. rjgbq7
$7 Ühfzbnm rjvgktrne.obt epks6
zfghbvth6 rfhnhblöb ,fhf,fzf b
njzth2rfhnhblöb d ntvzjv vtcnt b zt
dszbvfnm bü bp egfrjdrb lj
bcgjkmpjdfzby7
Ghb gjgflfzbb zf zbü cjkztxzsü kextq
djpvjözj gjkextzbt uhypzsü rjgbq7
%7 Zt ghbrfcfnmcy herjq r gjdthüzjcnb
-ptktzjq xfcnb_ rfhnhblöf ,fhf,fzf7
Änj vjötn ghbdtcnb r gjdhtöltzb.
gjdthüzjcnb rfhnhblöf b r gjkextzb.
uhypzsü rjgbq7
ERFPFZBY GJ ECNFZJDRT RJGBHJDFKMZJUJ FGGFHFNF
A MÁSOLÓGÉP HELYES TELEPÍTÉSE
cv
A helytelen telepítés megrongálhatja a
másológépét. Kérjük, fogadja meg az alábbi
tanácsokat a másoló első telepítésekor és
más felállítási helyre történő áthelyezésekor.
Ha a másológépet hideg helyiségből
meleg helyiségbe viszi át, a gép
belsejében kondenzvíz kicsapódására
kerülhet sor. Ha ilyen állapotban
működteti a másológépet, silány
minőségű másolatot kaphat és egyéb
működési hibák léphetnek föl. Legalább
két óra hosszat hagyja a másológépet
szobahőmérsékleten, mielőtt üzembe
venné azt.
1. Ne telepítse másológépét olyan
helyiségekben, amelyek:
·párásak, nyirkosak vagy nagyon
porosak;
·közvetlen napsugárzásnak vannak
kitéve;
·nem rendelkeznek kielégítő
szellőztetéssel;
·szélsőséges hőmérséklet- vagy
páratartalom-ingadozásnak vannak
kitéve, pl. légkondicionáló berendezés
vagy fűtőtest közelében.
2. Bizonyosodjon meg arról, hogy a másoló
körül elegendő szabad hely van annak
kezeléséhez és megfelelő
szellőztetéséhez.
3. Ne tegye ki a dobkazettát közvetlen
napsugárzásnak.
Ezzel megsértheti annak felületét (zöld
térség) és így elmaszatolt másolatokat
kaphat.
4. Tartsa a tartalék alkatrészeket, mint pl.
dobkazettákat valamint a festék és
előhívó kazettákat sötét helyen anélkül,
hogy kivenné azokat eredeti
csomagolásukból.
Ha közvetlen napsugárzásnak teszi ki
azokat, piszkos másolatokat kaphat.
5. Ne nyúljon kézzel közvetlenül a
másológép felületéhez (zöld térség).
Ezzel megsértheti a kazetta felületét és
így elmaszatolt másolatokat kaphat.

HRUS
1–3
50%
70%
86%
100%
141%
200%
ZOOM
A4 A5
A5 A4
&7 E,tlbnmcy d njv6 xnj dsrk.xfntkm gbnfzby
rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf zfüjlbncy d
gjkjötzbb JÆÆ7 Dcnfdbnm ghbkjötzzsq d
rjvgktrnt gjcnfdrb rf,tkm gbnfzby d
uztplj rf,tky gbnfzby zf pflztq gfztkb
rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf7
Ghb bcgjkmpjdfzbb rjgbhjdfkmzjuj
fggfhfnf d cnhfzt6 jnkbxzjq jn njq6 d
rjnjhjq Ds ghbj,htkb rjgbhjdfkmzsq
fggfhfn6 ztj,üjlbvj eljcnjdthbnmcy d
njv6 xnj vtcnzst gfhfvtnhs
äktrnhjgbnfzby cjjndtncnde.n
nht,jdfzbyv lky lfzzjq vjltkb
fggfhfnf7 Ghb gjlrk.xtzbb
rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf r ctnb gbnfzby
c ztcjjndtncnde.obvb
üfhfrnthbcnbrfvb ghjbpjqltn
gjdhtöltzbt rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf6
zt gjllf.ottcy htvjzne7
/7 Dcnfdbnm lheujq rjztw rf,tky gbnfzby d
,kböfqie. ctntde. hjptnre7
Hfphtiftncy dcnfdkynm rf,tkm gbnfzby
njkmrj d cjjndtncnde.obv j,hfpjv
pfptvktzze. cntzze. äktrnhbxtcre.
hjptnre7 Bcgjkmpjdfzbt elkbzbntkmzsü
rf,tktq b vzjujkbztqzsü
hfcghtltkbntkmzsü gkfn äktrnhjgbnfzby
pfghtoftncy7
Gthtdtcnb dsrk.xfntkm gbnfzby zf ktdjq
gfztkb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf d gjkjötzbt
4JÎ47 Pfujhftncy bzlbrfnjh ujnjdzjcnb ( )6
f nfröt lheubt bzlbrfnjhs6 gjrfpsdf.obt
bcüjlzst zfcnhjqrb gfztkb eghfdktzby6
ltvjzcnhbhey cjcnjyzbt ujnjdzjcnb7
Bcüjlzst zfcnhjqrb cv7 zböt d hfpltkt
4Bcüjlzst zfcnhjqrb gfztkb eghfdktzby47
Rjgbhjdfkmzsq fggfhfn gthtüjlbn d htöbv
ärjzjvbb äzthubb6 tckb gj bcntxtzbb
ecnfzjdktzzjuj gthbjlf dhtvtzb gjckt
gjcktlztq dsgjkztzzjq rjgbb bkb drk.xtzby
gbnfzby rjgbhjdfkmzsv fggfhfnjv zt
ghjbpdtltzj zbrfrbü jgthfwbq7
Ecnfzjdrb htöbvf ärjzjvbb äzthubb vjözj
bpvtzbnm7 Cv7 cnh7 !2"=6
GJKMPJDFNTKMCRBT GHJUHFVVS7
Rjgbhjdfkmzsq fggfhfn xthtp jghtltktzzjt6
ghtldfhbntkmzj ecnfzjdktzzjt dhtvy gjckt
dsgjkztzby gjcktlztq rjgbb djpdhfoftncy r
bcüjlzsv zfcnhjqrfv7 Ghtldfhbntkmzj
ecnfzjdktzzjt dhtvy -dhtvy fdnjvfnbxtcrjuj
c,hjcf_ vjözj bpvtzbnm7 Cv7 cnh7 !2"=6
GJKMPJDFNTKMCRBT GHJUHFVVS7
BCÜJLZST ZFCNHJQRB GFZTKB EGHFDKTZBY
A KEZELŐMEZŐ EREDETI BEÁLLÍTÁSAI
Rjgbhjdfkmzsq fggfhfn ecnfzfdkbdftncy
zf bcüjlzst zfcnhjqrb ghb drk.xtzbb
fggfhfnf bkb gj bcntxtzbb jghtltktzzjuj6
pfhfztt zfcnhjtzzjuj dhtvtzb -dhtvtzb
fnjvfnbxtcrjuj cnbhfzby_ gjckt
dsgjkztzby gjcktlztq rjgbb7
Lbcgktq gjrfpsdftn 4=4 rjgbq7
A kijelzőben 0 jelenik meg.
6. Bizonyosodjon meg arról, hogy a
másológép megszakítója KI pozícióban
van-e. Dugja be a géphez mellékelt
hálózati csatlakozó zsinórt a másológép
hátoldalán található dugaszolóaljzatba.
Ha nem abban az országban használja
másológépét, mint ahol vásárolta azt,
akkor bizonyosodjon meg arról, hogy a
helyi áramellátás megfelel-e az Ön által
használt modell specifikációjának. Ha
olyan dugaszoló aljzatba csatlakoztatja
másológépét, amely nem felel meg
tápegységének, akkor a másológép
helyrehozhatatlan kárt szenvedhet.
7. Dugaszolja a hálózati csatlakozó zsinór
másik végét a legközelebbi konnektorba.
Csak megfelelően leföldelt fali
csatlakozóaljzatba dugaszolja a hálózati
csatlakozó zsinórt. Ne használjon
hosszabbító zsinórt vagy többszörös
áramköru elosztótáblát.
Forgassa a másológép baloldalán található
megszakítót BE pozícióba. Ekkor kigyullad
a kész ( ) jelzőlámpa és a kezelőmezőn
található eredeti beállításokat mutató többi
jelzőlámpa is kigyullad ezzel jelezvén az
üzemkész állapotot. Az eredeti
beállításokhoz lásd az alábbiakban A
kezelőmező eredeti beállításai c. fejezetet.
Miután az utolsó másolás befejeztétől ill. az
áram bekapcsolásától számított előre
meghatározott tartamú idő másolási művelet
nélkül telt el, a másoló energiatakarékos
üzemmódba megy át.
Az energiatakarékos üzemmód beállításait
meg lehet változtatni. Lásd 1-20. oldal,
FELHASZNÁLÓI PROGRAMOK.
Az utolsó másolat elkészülte után a másoló
egy előre beállított idő elteltével visszatér
eredeti beállításaihoz. Az előre beállított
időtartamot (automatikus törlési időt) meg
lehet változtatni. Lásd 1-20. oldal,
FELHASZNÁLÓI PROGRAMOK.
A másológép bekapcsolásakor illetve az
utolsó másolat készítése után előre
meghatározott tartamú idő (automatikus
törlési idő) elteltével visszatér eredeti
beállításaihoz.

HRUS
1–4
Ghb ärcgkefnfwbb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf cktletn
dsgjkzynm cktle.obt vths ,tpjgfczjcnb7
·Rjgbhjdfkmzsq fggfhfn cktletn ecnfzjdbnm zf ghjxze.
hjdze. gjdthüzjcnm7
·Zt ecnfzfdkbdfnm rjgbhjdfkmzsq fggfhfn dj dkfözsü b
pfgsktzzsü vtcnfü7
·D ckexft lkbntkmzjuj ghjcnjy rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf6
zfghbvth6 ghb ghjljköbntkmzsü ghfplzbrfü6 f nfröt d
ckexft gthtvtotzby rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf
ztj,üjlbvj jnrk.xbnm fggfhfn gjchtlcndjv
dsrk.xfntky gbnfzby b dszenm rf,tkm gbnfzby bp
uztplf7
·Ghb gthtvtotzbb rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf ztj,üjlbvj
gjddthzenm dsrk.xfntkm äktrnhjgbnfzbt d gjkjötzbt
jnrk.xtzby b dszenm rf,tkm gbnfzby bp hjptnrb7
·Pfghtoftncy ztgjchtlcndtzzj cvjnhtnm zf bcnjxzbr
cdtnf7 Änj vjötn gjdhtlbnm Dfit phtzbt7
·Pfghtoftncy pfrhsdfnm rjgbhjdfkmzsq fggfhfn
rhsirjq6 vfnthbtq bkb cbzntnbxtcrjq gktzrjq lky
pfobns jn gskb6 tckb drk.xtzj gbnfzbt fggfhfnf7 Änj
vjötn ghtgyncndjdfnm jndjle ntgkf7
VTHS ;TPJGFCZJCNB
ELŐVIGYÁZATOSSÁGI RENDSZABÁLYOK
Másológépe használatakor kövesse az alábbi
elővigyázatossági rendszabályokat!
·Szilárd, egyenes felületre állítsa fel másológépét.
·Ne telepítse másológépét nedves vagy poros
helyiségekben.
·Ha huzamosabb ideig nem használja másológépét, például
ha szabadságra megy, kapcsolja ki a hálózati megszakítót
és húzza ki a hálózati csatlakozó zsinórt a konnektorból.
·A festékráolvasztás körzete forró. Óvatosan járjon el itt a
beszorult papír eltávolításakor.
·A másológép átköltöztetéskor bizonyosodjon meg arról,
hogy a hálózati megszakító ki van kapcsolva és húzza ki a
hálózati csatlakozó zsinórt a konnektorból.
·Ne nézzen közvetlenül a fényforrásba. Ellenkező esetben
veszélyezteti szeme világát.
·Ne takarja le a másolót nedves takaróval, ruhával vagy
műanyag fóliával, miközben az csatlakoztatva van a
hálózatra. Ezzel meggátolja a hősugárzást, aminek
következtében tűz keletkezhet.
KFPTH RKFCCF !
Dsüjlzfy vjozjcnm crfzbhe.otuj ,kjrf
ecnfzjdktzf bpujnjdbntktv zf =6&
VBKKBDFNN GK:C !§6$ GHJWTZNJD6 b
lfzzfy vjozjcnm jcnftncy gjcnjyzzjq ghb
hf,jnt d htöbvt fdnjvfnbxtcrjuj eghfdktzby
vjozjcnm. -FEV_7
Lfzzjt bpltkbt cjlthöbn vfkjvjozsq kfpth7
Xnj,s j,tcgtxbnm gjcnjyzze. ,tpjgfczjcnm6
pfghtoftncy czbvfnm rfrbt2kb,j rhsirb6 f
nfröt gsnfnmcy j,tcgtxbnm ljcneg dzenhm
bpltkby7 Lky dsgjkztzby k.,sü cthdbczsü
hf,jn ztj,üjlbvj j,hfnbnmcy r
rdfkbabwbhjdfzzjve cgtwbfkbcne7
OSZTÁLYBA SOROLT LÉZER
KINYITOTT ÁLLAPOTBAN ÉS ÁTHIDALT
RETESZELÉSEK ESETÉN LÁTHATATLAN
LÉZERSUGÁRZÁS. KERÜLJE A SUGÁRZÁST.
A lapolvasó egység kimenőteljesítménye a gyártó
műhelyében 0,6 MILL-WATT PLUSZ 13,4 %-ra
került beállításra, amit az automatikus
teljesítményszabályozó (APC) működése tart
állandó értéken.
A másológépben kisteljesítményű lézerberendezés
található. Az állandó biztonság megőrzése
érdekében ne távolítson el semmilyen
védőburkolatot és ne kíséreljen meg behatolni a
készülék belsejébe. Bízzon minden karbantartási
és javítási műveletet képzett szakszemélyzetre.
OCTOPOƒ‚”
·‚¯ ίϯˆÔ√¸ÍıÚ¯ ¬˜ÁÚÏÓ ˆÓÎÊÏÓËÍÔÒ˝˜ı
ÍÎÎÍÏÍÚ ˙¯≈È Ï¯≈Ê˙Í˙Ê ØËˆÔ√¸¯˝Óø Ê
ØË˜ˆÔ√¸¯˝Óø. –ÓÁÔ¯ ˘ˆÔ√¸¯˝Ê˛ ˆÓÎÊÏÍ
ÎÓÓ≈ÊÚ¯ ÓÚ 10 Ó 15 Á¯ˆÈ˝ ίϯ
ÎÓËÚÓÏ˝˜˙ ˈÔ√¸¯˝Ê¯˙.
·–ÊÚÍ˝Ê¯ ˆÓÎÊÏÓËÍÔÒ˝Ó˘Ó ÍÎÎÍÏÍÚÍ ÓÔ≈˝Ó
¬˜ÚÒ Ë˜ˆÔ√¸¯˝Ó ίϯ ÈÁÚÍ˝ÓˈÓı Ô√¬˜‰
ÏÍÁ‰Ó˝˜‰ ˙ÍÚ¯ÏÊÍÔÓË.
VIGYÁZAT
·Ne kapcsolja gyorsan ki-be a
fénymásolót! Kikapcsolás után várjon 10-
15 másodpercig, és csak azután
kapcsolja vissza a gépet!
·Fogyóeszközök pótlása előtt a gépet ki
kell kapcsolni.
À‚…”PMA‡À„ O CEPTÀ…À¤œ‡ÀÀ –PO’Œ¤‡ÀÀ
ú‘›¤◊—”Ã◊œ◊À·›Ã¤”›
”–À—”Õœ‘÷‚”› ŒÃ◊—”⁄Ã◊Õ”
fl”’›‘÷ AL-800/840 “œ—–
CeÏÚÊÂÊ˚ÊÏÓËÍ˝ ¤Ó˙ÎÍ˝Ê¯ı POCTECT - MOC¤Õœ
OÂÊ˚ÊÍÔÒ˝˜˙ ÎϯÁÚÍËÊÚ¯Ô¯˙ fi”ÃÃ◊œ‚’œ—◊œ —ÓÁÁÊÊ
ÎÓ ¬¯ÙÓÎÍÁ˝ÓÁÚÊ - fi”Ã◊ — 50377-92,
- fi”Ã◊ 12.2.007.0-85
ÎÓ úflà - fi”Ã◊ 23511-79
- fi”Ã◊
— 50033-92
flÓ¯ÔÒ AL-800/840 “œ—–
ÁÓÓÚ˯ÚÁÚËÈ¯Ú Úϯ¬ÓËÍ˝Ê˛˙
˝ÓÏ˙ÍÚÊË˝˜‰ ÓˆÈ˙¯˝ÚÓË:

HRUS
1–5
CLASS 1
LASER PRODUCT
LASER KLASSE 1
Laserstrahl
CAUTION
VORSICHT
ADVARSEL
ADVERSEL
VARNING
VARO!
INVISIBLE LASER RADIATION WHEN OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED.
AVOID EXPOSURE TO BEAM.
UNSICHTBARE LASERSTRAHLUNG WENN ABDECKUNG GEÖFFNET UND
SICHERHEITSVERRIEGELUNG ÜBERERÜCKT. NICHT DEM STRAHL AUSSETZEN.
USYNLIG LASERSTRÅLING VED ÅBNING, NÅR SIKKERHEDSAFBRYDERE ER
UDE AF FUNKTION. UNDGA UDSAETTELSE FOR STRÅLING.
USYNLIG LASERSTRÅLING NÅR DEKSEL ÅPNES OG SIKKERHEDSLÅS BRYTES.
UNNGÅ EKSPONERING FOR STRÅLEN.
OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR DENNA DEL ÄR ÖPPNAD OCH SPÄRRAR ÄR
URKOPPLADE. STRÅLEN ÄR FARLIG. BETRAKTA EJ STRÅLEN.
AVATTAESSA JA SUOJALUKITUS OHITETTAESSA OLET ALTTIINA NÄKYMÄTÖNTÄ
LASERSÄTEILYLLE. ÄLÄ KATSO SÄTEESEEN.
●
CAUTION: HIGH TEMPERATURE
●
ATTENTION: TEMPERATURE ELEVEE
●
ZUR BEACHTUNG: HOHE TEMPERATUR
●
CUIDADO: TEMPERATURA ELEVADA
VAROITUS! LAITTEEN KÄYTTÄMINEN MUULLA
KUIN TÄSSÄ KÄYTTÖOHJEESSA MAINITULLA
TAVALLA SAATTAA ALTISTAA KÄYTTÄJÄN
TURVALLISUUSLUOKAN 1 YLITTÄVÄLLE
NÄKYMÄTTÖMÄLLE LASERSÄTEILYLLE.
VARNING - OM APPARATEN ANVÄNDS PÅ ANNAT
SÄTT ÄN I DENNA BRUKSANVISNING
SPECIFICERATS, KAN ANVÄNDAREN UTSÄTTAS
FÖR OSYNLIG LASERSTRÅLNING, SOM
ÖVERSKRIDER GRÄNSEN FÖR LASERKLASS 1.
785 nm ± 15 nm
(13,98 ± 2 µs)/7 mm
0,40 mW ± 0,05 mW
785 nm ± 15 nm
(13,98 ± 2 µs)/7 mm
0,40 mW ± 0,05 mW

HRUS
1–6
JCZJDZST AEZRWBB
FŐ MŰSZAKI TULAJDONSÁGOK
1Dscjrjcrjhjcnzjt kfpthzjt rjgbhjdfzbt
·Tckb dhtvy hfpjuhtdf hfdzj zek.6 ghjwtlehe
rjgbhjdfzby vjözj zfxfnm chfpe öt gjckt
drk.xtzby dsrk.xfntky gbnfzby7
·Dhtvy lj gjkextzby gthdjq rjgbb cjcnfdkytn dctuj
kbim !6% ctrezl -zjhvfkmzsq htöbv_7
·Crjhjcnm rjgbhjdfzby cjcnfdkytn ( rjgbq3vbz76 xnj
gjdsiftn ghjbpdjlbntkmzjcnm hf,jns fggfhfnf7
2Dscjrjrfxtcndtzzjt wbahjdjt bpj,hfötzbt
·Dsgjkzytncy dscjrjrfxtcndtzzjt rjgbhjdfzbt
bpj,hfötzby c hfphtitzbtv &== njxtr zf l.qv7
·Ljgjkzbntkmzj r htöbve fdnjvfnbxtcrjq
ärcgjpbwbb djpvjözf zfcnhjqrf gynb cnegtztq
ärcgjpbwbb dhexze.7
·Bvttncy d hfcgjhyötzbb aezrwby
ajnjrjgbhjdfzby6 rjnjhfy j,tcgtxbdftn
djpvjözjcnm gjkextzby xtnrbü rjgbq cj ckjözsü
gjkenjzjdsü jhbubzfkjd6 zfghbvth6 vjzjühjvzsü b
wdtnzsü ajnjuhfabq7
3Dfözst aezrwbb rjgbhjdfzby
·Djpvjözj rjgbhjdfzbt d lbfgfpjzt jn %=0 lj
"==0 c ifujv d !07
·Vjötn nfröt dsgjkzynmcy ztghthsdzjt
rjgbhjdfzbt vfrcbvev %= kbcnjd7
·Djpvjözf ecnfzjdrf htöbvf ärjzjvbb njzthf lky
cjrhfotzby hfcüjlf njzthf ghbvthzj zf !=07
·Ghtlecvjnhtzs gjkmpjdfntkmcrbt ghjuhfvvs6
j,tcgtxbdf.obt zfcnhjqre3bpvtztzbt aezrwbq
lky zeöl gjkmpjdfntky7
4Jlzjrhfnzjt crfzbhjdfzbt3vzjujrhfnzjt
rjgbhjdfzbt
·Rjgbhjdfkmzsq fggfhfn j,jheljdfz ,eathzjq
gfvynm. zf ! cnhfzbwe7 Lfzzfy gfvynm gjpdjkytn
ghb gjkmpjdfzbb rjgbhjdfkmzsv fggfhfnjv6
crfzbhjdfd cnhfzbwe ! hfp6 ltkfnm lj %= rjgbq7
Lfzzfy aezrwby j,tcgtxbdftn ekexitzbt hf,jxtuj
ghjwtccf6 czbötzbt ievf ghb hf,jnt
rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf6 f nfröt evtzmitzbt
bpzjcf b zfuheprb crfzbhe.otuj vtüfzbpvf7 Änf
aezrwby cgjcj,cndetn nfröt gjdsitzb.
zfltözjcnb7
5Aezrwby ghbznthf -njkmrj lky FÌ2($=_
·Rjgbhjdfkmzsq fggfhfn FÌ2($= vjözj
bcgjkmpjdfnm d rfxtcndt kfpthzjuj ghbznthf7
6Kjnjr lky ,evfub zf "%= kbcnjd
·Kjnjr lky ,evfub dvtoftn lj "%= kbcnjd
rjgbhjdfkmzjq ,evfub7 Dvtcnbvjcnm kjnrf6
cjukfcjdfzzfy c gjnht,zjcnyvb hf,jns d jabct6
j,tcgtxbdftn djpvjözjcnm ,jkmibü j,+tvjd
gtxfnb b gjpdjkytn cärjzjvbnm pfnhfns nhelf zf
pfuhepre ,evfub7
7Ärjkjubxzfy rjzcnherwby
·Hfpvtotzbt dsüjlzjuj kjnrf d rjgbhjdfkmzjv
fggfhfnt j,tcgtxbdftn ärjzjvb. vtcnf7
·Bvt.ncy htöbvs ghtldfhbntkmzjuj zfuhtdf b
fdnjvfnbxtcrjuj dsrk.xtzby gbnfzby6 xnj
j,tcgtxbdftn czbötzbt hfcüjlf äzthubb d htöbvt
ujnjdzjcnb7
1Nagy sebességű lézeres másolás
·Mivel a felmelegedési idő nullával egyenlő, közvetlenül
a hálózati megszakító bekapcsolása után megkezdheti
a másolást.
·Az első másolat elkészítésének ideje 12,5 másodperc
(normális üzemmódban).
·A nyomtatás sebessége 8 másolat/perc-nek felel meg,
ami javítja a másolás hatékonyságát.
2Kiváló minőségű digitális kép
·A gép teljesítménye 600 dpi felbontású kiváló minőségű
képek másolását teszi lehetővé.
·Az automatikus megvilágítási üzemmódon túlmenően a
megvilágítási idő öt fokozatban történő kézi beállítása is
lehetséges.
·A fényképezés üzemmódot is használhatja, amelynek
köszönhetően olyan kényes féltónusú képekről is
világos másolatot készíthet, mint például a fekete-fehér
és színes fényképek.
3A legfontosabb másolási funkciók
·A zoom funkcióval végzett másolás lehetővé teszi a
másolási arány 50% és 200% közötti 1%-os
lépésekben történő beállítását.
·Maximálisan 50 példány folyamatos másolása is
lehetséges.
·Másológépét festéktakarékos üzemmódra is
beállíthatja, amivel megközelítőleg 10%-kal csökkenti a
festékfogyasztást.
·A másolón olyan felhasználói programok állnak
rendelkezésre, amelyek segítségével a felhasználó saját
igényeinek megfelelően állíthatja be / módosíthatja a
másoló funkcióit.
4Egyszer beszkenneli/Sokszor kinyomtatja
·A másológép 1 oldal adatait rögzítő átmenti tárral van
felszerelve. Ez a memória lehetővé teszi, hogy az
eredeti példányt csak egyszer szkennelje be és ennek
alapján több, maximálisan 50 másolatot készítsen. Ez a
műszaki tulajdonság zökkenőmentesebb
munkafolyamatot tesz lehetővé, csökkenti a másológép
működése által keltett zajt és a lapolvasó szerkezet
kopását. Ez a funkció növeli a készülék
megbízhatóságát.
5Nyomtató műszaki tulajdonság (csak AL 840-nél)
·Az AL 840-es modellt lézernyomtatóként is lehet
használni.
6250 ívet befogadó papírtálca
·A papírtálca 250 ív másolópapír befogadására
alkalmas. Azáltal, hogy nagy teljesítményű nyomtatást
tesz lehetővé és takarékoskodik a papíradagolásra
fordított munkával, a papírtálca befogadóképessége az
irodai használat igényeihez alkalmazkodik.
7Környezetbarát konstrukció
·A kirakótálca helytakarékoskodási megfontolásból a
másológépbe van besüllyesztve.
·A másológép készenléti állapotában használhatja az
előfűtő és az automatikus árammegszakító üzemmódot.
Bcgjkmpjdfzbt ecnhjqcnd eghfdktzby b htuekbhjdfzby6
f nfröt dsgjkztzbt jgthfwbq6 zt cjjndtncnde.obü
jgbcfzb. lfzzjq bzcnherwbb gj ärcgkefnfwbb6 vjötn
ghbdtcnb r dsltktzb. jgfczjuj bpkextzby7
Ha az itt leírtaktól eltérő működtetési eljárásokat,
beállításokat és teljesítményt alkalmaz, egészségre
ártalmas sugárzásnak teheti ki magát.

HRUS
1–7
ab
d
c
e
ECNFZJDRF FGGFHFNF
FELÁLLÍTÁSI UTASÍTÁS
!7 Hfcgfrjdfnm rjgbhjdfkmzsq fggfhfn b6
lthöf c j,tbü cnjhjz6 rfr gjrfpfzj zf
hbcezrt6 gthtztcnb zf vtcnj
ecnfzjdrb7
1. Csomagolja ki a másológépet és mindkét
oldalánál megfogva vigye azt felállítási
helyére, ahogy azt az ábra mutatja.
§7 Czynm ktzne b7
7 Dsdbznbnm dbzn c ktdjq cnjhjzs
rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf6 dhfofy tuj
d zfghfdktzbb6 gjrfpfzzjv cnhtkrjq7
Czynm pfobnzsq vfnthbfk a7
$7 Jcnjhjözj zföfnm c j,tbü cnjhjz
gthtlztq rhsirb b jnrhsnm
rjgbhjdfkmzsq fggfhfn7
Dbzn ztj,üjlbvj cjühfzbnm6 nfr rfr
jz gjzflj,bncy ghb nhfzcgjhnbhjdrt
rjgbhjdfkmzjuj fggfhfnf -cnh7 !2§)_7
Hfpvtcnbnm dbzn bpzenhb zf
gthtlztq rhsirt lky ühfztzby7
&7 Elfkbd pfobnzsq vfnthbfk c6
jcnjhjözj gjzynenm zf ct,y pfobnze.
,evfue dc pfobnzsv vfnthbfkjv e
b dszenm bü7 Cj,k.lfnm jcnjhjözjcnm6
xnj,s zt gjhdfnm pfobnze. ,evfue
ghb tt elfktzbb7
Zt elfkynm lfzze.
ltnfkm ghb pfrhsnjq
gthtlztq rhsirt7
Ne távolítsa el ezt a
szerkezeti részt becsukott
homlokoldali fedéllel.
3. Távolítsa el a ragasztószalagot b.
2. Távolítsa el a csavart a másológép bal
oldaláról úgy, hogy a nyíl által jelzett
irányba forgatja el azt. Távolítsa el a
csomagolóanyagot úgy, hogy egyenes
irányban felemeli az eredeti példány
letakarására szolgáló csapófedelet a.
4. A másoló fedelének kinyitásához
óvatosan nyomja meg a homlokoldali
fedél mindkét oldalát.
Őrizze meg a csavart, mert a
másoló költöztetésekor szüksége lesz
rá (1-39. old.). Tegye el a csavart a
homlokoldali fedél belsejében.
5. Tegye el a 2. lépésben eltávolított csavart
a homlokoldali fedél belsejének jobb
oldalán.
%7 Hfpvtcnbnm dbzn6 elfktzzsq zf änfgt
"6 c ghfdjq cnjhjzs bpzenhb zf
gthtlztq rhsirt lky ühfztzby7
6. Miután eltávolította a csomagolóanyagot
c, tolja vissza óvatosan maga felé a
védőpapírt dés a védőanyagot eés
távolítsa el azokat. Ügyeljen arra, hogy az
eltávolítás közben ne tépődjön el a
védőpapír.
Other manuals for AL-800
3
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Sharp Copier manuals

Sharp
Sharp SF-2050 User manual

Sharp
Sharp IMAGER AR-5316 User manual

Sharp
Sharp IMAGER AR-5316 User manual

Sharp
Sharp Z-21 User manual

Sharp
Sharp DX-C310 Operation User manual

Sharp
Sharp AR-120E User manual

Sharp
Sharp AR-150 SERIES User manual

Sharp
Sharp AR-C160 User manual

Sharp
Sharp MX 5500N - Color Laser - Copier User manual

Sharp
Sharp MX-1810U Guide