manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siccom
  6. •
  7. Water Pump
  8. •
  9. Siccom ECO FLOWATCH DE05LCC190 User manual

Siccom ECO FLOWATCH DE05LCC190 User manual

ECO FLOWATCH®
SICCOM
2 rue Gustave Madiot 91070 Bondoue (FRANCE)
Tel: +33 (0)1 60 86 81 48 - Email: [email protected]
www.siccom.com
77J1100 ind D - 14/02/2022
Pour condensats de / For condensates from / Para condensados de / Per condensa di / Para condensados de /
Für Kondensate von / Для конденсата из / Do kondensatów z
Climatiseurs / Air conditioner / Climatizador / Climatizzatore / Ar condicionado /
Klimageräten / Кондиционер / Klimatyzator ≤ 10kW / 36000 BTU
Caractéristiques électriques / Electrical features / Características eléctricas / Caratteristiche elettriche / Características
eléctricas / Elektrische Daten / Электрические характеристики / Właściwości elektryczne 220-240V 50-60Hz / 19W
Classe / Class / Clase / Classe / Classe / Klasse / Класс / Klasa I
Fonctionnement / Operation / Funcionamiento / Funzionamento / Funcionamento /
Nennbetriebsart / Относительная продолжительность работы / Cykl roboczy 100%
Alarme / Alarm / Alarma / Allarme / Alarme / Alarm / Аварийная схема / Alarm r
Protection thermique / Thermal protection / Protección térmica / Protezione termica / Protecção térmica /
Überhitzungsschutz / Термозащита (защита от перегрева) / Ochrona termiczna a
Protection IP / Protection rating / Protección IP / Grado di protezione / Protecção IP / Schutzart / Пылевлагозащита /
Stopień ochrony IP20
Niveau sonore / Noise level / Nivel sonoro / Livello sonoro / Nível acústico / Geräuschpegel / Уровень шума /
Poziom hałasu
Aspiration / Suction / Aspiración / Aspirazione / Aspiração / Ansaugleitung / Bсасывания / Zasysanie 1.5 (max)
3
1
2
4
5
41 mm
30 mm98 mm
A (x1) B (x1)
Conditions de garantie • Warranty conditions •
Condiciones de la garantía • Condizioni di garanzia •
Condições de garantia • Gewährleistungsbedingungen
• Условия гарантии • Warunki gwarancji
www.siccom.com/garantie
D (x3)
C (x1)
DE05LCC190
E (x1)
13.2 l/h
10 m
SICCOM
ECO FLOWATCH
Installation
on YouTube
42.5 mm
90.5 mm
32 mm
6
7
8
OPTION
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés
d’au moins 8 ans et par des personnes ayant
des capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées d’expérience ou de connaissance,
s’ils (si elles) sont correctement surveillé(e)s ou si des
instructions relatives à l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus
ont été appréhendés. Les enfants ne doivent pas jouer
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’usager
ne doivent pas être e󰀨ectués par des enfants sans
surveillance.
• Le raccordement du câble d’alimentation électrique
doit être e󰀨ectué par un professionnel qualié,
conformément aux normes en vigueur (France :
NF C 15-100), en prévoyant un moyen de
déconnexion dans les canalisations xes.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par un câble ou un ensemble spécial
disponible auprès du fabricant ou de son service
après vente.
A. BRANCHEMENT ELECTRIQUE
1. Alimentation électrique de la pompe
Déconnecter toute alimentation secteur pendant l’installation.
• This appliance can be used by children from
8 years and above and people with reduced
physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been given
supervision or instruction concerning the use of the
appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children must not play with the appliance.
Cleaning and maintenance by the user must not be
performed by children.
• The connection of the power supply cable must be
carried out by a qualied professional, in accordance
with the standards in force (UK: BS7671), providing a
means of disconnection in the xed pipes.
• If the power cable is damaged, it must be replaced
with a special cable or assembly available from the
manufacturer or its service department.
A. ELECTRIC CONNECTION
1. Pump power supply
Disconnect all power supply during installation.
B. DETECTION UNIT INSTALLATION
The detection unit (B) is supplied with LOW VOLTAGE by the pump unit (A). A exible elbow sleeve (C)
is used to connect the detection unit to the air conditioner tank. Suction is made through a exible tube
(not supplied) with an internal diameter of 6 mm. Use 2 clamps (D) to permanently x this exible tube
B. INSTALLATION DU BLOC DE DETECTION
Le bloc de détection (B) est alimenté en BASSE TENSION par le bloc pompe (A). Un manchon coudé
souple (C) permet de raccorder le bloc de détection au bac du climatiseur. L’aspiration se fait par un
tube souple (non fourni) ayant un diamètre interne de 6mm. Utiliser 2 colliers de serrage (D) pour xer
durablement ce tube souple au niveau du bloc de détection et de la pompe. Raccorder un tube d’évent
souple (non fourni), d’un diamètre interne de 6mm et d’une longueur d’environ 50mm, sur l’embout situé
sur le couvercle du bloc de détection (voir schéma 4).
Le bloc de détection doit être placé et xé en position horizontale - voir schéma 4 - au moyen de
l’adhésif double-face velcro (E).
C. INSTALLATION DU BLOC POMPE
La pompe (A) peut être xée dans le climatiseur, dans une goulotte ou en faux plafond. Un espace
libre doit être préservé autour de la pompe (A) pour permettre son refroidissement en cas de marche
prolongée. La pompe (A) ne doit pas être recouverte (ni isolant, ni mousse expansive,etc.).
Le tube de refoulement (non fourni) doit avoir un diamètre 6 x 9 mm pour être xé sur le raccord de
sortie. Utiliser un collier de serrage (D) an de xer durablement le tube de refoulement à la pompe.
Respecter le sens d’écoulement indiqué par la èche sur le bloc pompe.
Si la sortie du tube de refoulement de la pompe se situe à un niveau inférieur au bloc pompe, et
dans le but d’éviter un e󰀨et de siphonage (décharge négative - voir schéma 6), il est impératif de:
- soit raccorder la sortie du tube de refoulement à un tube de diamètre supérieur - voir schéma 7.
- soit installer le Stop Siphoning SICCOM (non fourni) - voir schéma 8.
D. FONCTIONNEMENT ET ENTRETIEN
1. TEST DE FONCTIONNEMENT (recommandé)
Attention : Ne jamais faire fonctionner la pompe à sec plus des quelques secondes indispensables pour
la mise en service (risque de détérioration de la pompe)
• Verser de l’eau dans le bac du climatiseur sans excès (N.B. le tube d’évent doit rester sec)
• Vérier la mise en marche de la pompe et constater l’évacuation de l’eau par la pompe, puis l’arrêt
de celle-ci.
2. ENTRETIEN
Toute intervention sur la pompe de relevage de condensats doit être e󰀨ectuée hors tension.
Lorsque la maintenance est nécessaire : Enlever le couvercle du bloc de détection et le otteur. Nettoyer
l’intérieur du réservoir ainsi que le otteur avec une solution anti-bactériologique. Rincer abondamment
après toute utilisation d’un produit de nettoyage. Remettre en place le otteur en respectant le sens
(point noir vers le haut - voir schéma 5). Humidier le joint du couvercle pour le remettre en place.
to the detection unit and the pump. Connect a vent tube (not supplied) - internal diameter 6 mm, length
about 50 mm - to the end cap on the detection unit top (see gure 4).
The detection unit must be placed and xed in a horizontal position - see gure 4 - by means of the
double-sided adhesive (E).
C. PUMP UNIT INSTALLATION
The pump (A) can be mounted in the air conditioner, in a trunking or in a false ceiling. A free space must
be left around the pump (A) to allow it to cool down in case of prolonged operation. The pump (A) must
not be covered (no insulation, foam, etc.).
The discharge tube (not supplied) must have a diameter of 6 x 9 mm to be xed on the outlet
connection. Use a hose clamp (D) to permanently x the discharge tube to the pump.
Observe the direction of ow indicated by the arrow on the pump unit.
If the end of the discharge tube is at a lower level than the pump unit, and in order to avoid a
siphoning e󰀨ect (negative discharge - see gure 6), it is compulsory to:
- connect the outlet of the discharge tube to a pipe with a larger diameter - see gure 7.
- or install the Stop Siphoning SICCOM (not supplied) - see gure 8.
D. OPERATION AND MAINTENANCE
1. OPERATING TEST (recommended)
Caution: Never run the pump dry for more than the few seconds required for commissioning (risk of
damage to the pump).
• Pour water into the air conditioner tray without excess (NB the vent tube must remain dry).
• Check that the pump is switched on and that the water is drained from the pump and then switched
o󰀨.
2. MAINTENANCE
Any work on the condensate pump must be carried out with the power o󰀨.
When maintenance is required: Remove the cover of the detection unit, and the oat. Clean the inside
of the reservoir and the oat with an anti-bacterial solution. Rinse thoroughly after using any cleaning
product. Put the oat back in place, respecting the direction (black dot up - see gure 5). Wet the seal of
the cover to put it back in place.
FR
EN
• Este aparato puede ser utilizado por niños de
8 años o más y por personas con capacidades
físicas, sensoriales o mentales reducidas o sin
experiencia o conocimientos, si se les supervisa
adecuadamente o si se les han dado instrucciones
sobre cómo utilizar el aparato de forma segura y
si se comprenden los riesgos que conlleva. Los
niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y
el mantenimiento por parte del usuario no debe ser
llevada a cabo por niños sin supervisión.
• La conexión del cable de alimentación debe ser
realizada por un profesional cualicado, de acuerdo
con las normas vigentes, proporcionando un medio
de desconexión en las tuberías jas.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser reemplazado por un cable o conjunto especial
disponible en el fabricante o su departamento de
servicio.
A. CONEXIÓN ELÉCTRICA
1. El suministro de energía de la bomba
Desconectar de toda alimentación eléctrica durante la instalación.
B. INSTALACIÓN DEL BLOQUE DE DETECCIÓN
La unidad de detección (B) es suministrada con BAJA TENSIÓN por la unidad de bombeo (A). Un
manguito exible para el codo (C) se utiliza para conectar la unidad de detección a la bandeja del aire
acondicionado. La succión se realiza a través de un tubo exible (no suministrado) con un diámetro
interno de 6 mm. Utilice 2 abrazaderas de manguera (D) para jar permanentemente este tubo exible
a la unidad de sensor y a la bomba. Conecta un tubo de ventilación (no suministrado) - diámetro
interior 6 mm, longitud aproximadamente 50 mm - al conector de la tapa de la unidad de detección
(véase la gura 4)..
El bloque de detección debe colocarse y jarse en posición horizontal - véase la gura 4 - mediante el
adhesivo de doble cara (E).
C. INSTALACIÓN DE LA UNIDAD DE BOMBEO
La bomba (A) puede ser montada en el aire acondicionado, en un conducto o en un falso techo.
Hay que dejar un espacio libre alrededor de la bomba (A) para permitir que se enfríe cuando esté
funcionando durante mucho tiempo. La bomba (A) no debe ser cubierta (aislamiento, espuma, etc.).
El tubo de descarga (no suministrado) debe tener un diámetro de 6 x 9 mm para ser jado a la
conexión de salida. Utilice una abrazadera de manguera (D) para jar permanentemente el tubo de
descarga a la bomba.
Observe la dirección del ujo indicada por la echa en el bloque de la bomba.
Si la salida del tubo de descarga de la bomba está a un nivel más bajo que la unidad de bombeo,
y para evitar un efecto sifón (descarga negativa - ver gura 6), es imperativo :
- o conectar la salida del tubo de entrega a un tubo de mayor diámetro - ver gura 7.
- o bien instalar el Stop Siphoning SICCOM (no suministrado) - ver gura 8.
D. OPERACIÓN Y MANTENIMIENTO
1. PRUEBA DE FUNCIONAMIENTO (recomendado)
Precaución: Nunca haga funcionar la bomba en seco durante más de los pocos segundos necesarios
para la puesta en marcha (riesgo de daños en la bomba).
• Vierta agua en la bandeja del aire acondicionado sin exceso (NB el tubo de ventilación debe
permanecer seco).
• Comprueba que la bomba está encendida y que el agua se drena de la bomba y luego se apaga.
2. MANTENIMIENTO
Cualquier trabajo en la bomba de condensado debe realizarse con la energía apagada.
Cuando sea necesario el mantenimiento: Quitar la tapa del bloque de detección, y el otador. Limpia
el interior del tanque y el otador con una solución antibacteriana. Enjuague bien después de usar
cualquier producto de limpieza. Vuelva a colocar el otador en la dirección correcta (punto negro hacia
arriba - ver gura 5). Humedece la junta de la tapa para volver a colocarla en su sitio.
ES
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Wartung durch den Benutzer darf nicht
von Kindern durchgeführt werden.
• Das Stromversorgungskabel muss von einem
qualizierten Fachmann gemäß den geltenden
Normen angeschlossen werden und in den fest
verlegten Leitungen ist eine Trennvorrichtung
vorzusehen.
• Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es durch
ein spezielles Kabel oder ein spezielles Bauteil
ersetzt werden, das beim Hersteller oder seinem
Kundendienst erhältlich ist.
A. ANSCHLUSS DER EL VERSORGUNGS
1. Stromversorgung der Pumpe
Während der Installation die Stromversorgung komplett unterbrechen.
B. INSTALLATION DES SCHWIMMERSCHALTMODULS
Das Schwimmerschaltmodul (B) wird von der Pumpeneinheit (A) mit NIEDERSPANNUNG versorgt.
Für den Anschluss des Schwimmerschaltmoduls an den Tank des Klimageräts wird ein Rohrbogen
(C) mitgeliefert. Die Absaugung erfolgt über einen Schlauch (nicht im Lieferumfang) mit einem
Innendurchmesser von 6 mm. Dieser Schlauch muss mit 2 Kabelbinder (D) fest mit dem Schaltmodul
und der Pumpe verbunden werden. Schließen Sie einen Entlüftungsschlauch (nicht im Lieferumfang)
- Innendurchmesser 6 mm, Länge ca. 50 mm - an den Auslass an der Oberseite der Erfassungseinheit
an (siehe Abbildung 4). Das Schwimmerschaltmodul muss mit Hilfe des doppelseitigen Kleberbands (I)
horizontal angebracht und befestigt werden – siehe Abbildung 4.
C. INSTALLATION DER PUMPE
Die Pumpe (A) kann im Klimagerät, in einem Kanal oder in der abgehängten Decke installiert werden.
Um die Pumpe (A) herum muss ein Freiraum vorhanden sein, damit sie bei längerem Betrieb Wärme
abführen kann. Die Pumpe (A) darf nicht abgedeckt werden (keine Isolierung, Schaumsto󰀨 usw.).
Die Abussleitung (nicht im Lieferumfang) muss einen Durchmesser von 6x9 mm haben, um am
Pumpenauslass befestigt werden zu können. Die Abussleitung mit einer Kabelbinder (D) dauerhaft an
der Pumpe befestigen.
Die mit einem Pfeil an der Pumpe angegebene Fließrichtung beachten.
Endet die Abussleitung unterhalb der Pumpe, muss ein Leersauge󰀨ekt (Unterdruck - siehe
Abbildung 6) wie folgt vermieden werden:
- das Ende der Abussleitung an ein Rohr mit größerem Durchmesser anschließen – siehe Abbildung 7.
- oder das Siccom Stop-Siphoning-Device (nicht im Lieferumfang) installieren – siehe Abbildung 8.
D. BETRIEB UND WARTUNG
1. FUNKTIONSTEST (empfohlen)
Achtung: Die Pumpe niemals länger als die für die Inbetriebnahme erforderlichen Sekunden trocken
laufen lassen (Gefahr von Schäden an der Pumpe).
• Wasser (nicht zu viel) in die Kondensatwanne des Klimageräts füllen (Achtung, die
Entlüftungsleitung muss trocken bleiben).
• Kontrollieren, ob die Pumpe eingeschaltet, das Wasser von der Pumpe abgepumpt und die Pumpe
dann wieder abgeschaltet wird.
2. WARTUNG
Arbeiten an der Kondensatpumpe dürfen nur im stromfreien Zustand durchgeführt werden.
Wenn eine Wartung erforderlich ist: Den Deckel des Schwimmerschaltmoduls und den Schwimmer
entfernen. Das Innere des Behälters und den Schwimmer mit einer antibakteriellen Lösung reinigen.
Das Reinigungsprodukt danach gründlich ausspülen. Darauf achten, den Schwimmer richtig
herum einzubauen (schwarzer Punkt nach oben) - siehe Abbildung 5. Um den Deckel einfach zu
positionnieren, Dichtung mit Wasser befeuchten.
DE
• Questo apparecchio può essere utilizzato da
bambini dagli 8 anni in su e da persone con
capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o senza
esperienza o conoscenza, se sono adeguatamente
sorvegliati o se sono state date loro istruzioni su
come utilizzare l'apparecchio in modo sicuro e se i
rischi che ne derivano sono compresi. I bambini non
devono giocare con l'apparecchio. La pulizia e la
manutenzione da parte dell'utente non deve essere
e󰀨ettuata da bambini senza sorveglianza.
• Il collegamento del cavo di alimentazione deve
essere eseguito da un professionista qualicato, in
conformità alle norme nazionali, fornendo un mezzo
di scollegamento nelle tubazioni sse.
• Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito con un cavo o un gruppo speciale
disponibile presso il produttore o il suo servizio di
assistenza.
A. COLLEGAMENTO ELETTRICO
1. Alimentazione della pompa
Scollegare l’alimentazione elettrica durante l’installazione.
B. INSTALLAZIONE DEL BLOCCO DI RILEVAMENTO
L’unità di rilevamento (B) viene fornita con una TENSIONE BASSA dall’unità di pompaggio (A). Un
manicotto essibile a gomito (C) viene utilizzato per collegare l’unità di rilevamento al vassoio del
• A máquina pode ser utilizada por crianças a partir
de 8 anos de idade, desde que sejam vigiados de
perto. Este aparelho pode ser utilizado por pessoas
com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas, ou sem experiência ou conhecimento
necessário, desde que sob supervisão, ou após terem
sido instruídas sobre o uso seguro do aparelho e
sobre os perigos relacionados com o mesmo. Crianças
não devem brincar com o aparelho. A limpeza e a
manutenção por parte do utilizador não podem ser
executadas por crianças, a menos que tenham mais de
8 anos de idade e sejam vigiadas.
• A ligação do cabo de alimentação deve ser efectuada
por um prossional qualicado, de acordo com
as normas em vigor, proporcionando um meio de
desconexão nas condutas xas.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, deve
ser substituído pelo fabricante ou pelo seu serviço
de assistência técnica, de forma a evitar riscos.
A. LIGAÇÃO ELÉCTRICA
1. Alimentação eléctrica da bomba
Desconecte toda a alimentação do terminal antes de instalar os componentes.
B. INSTALAÇÃO DO MODULO DE DETECÇÃO
condizionatore d’aria. L’aspirazione avviene tramite un tubo essibile (non fornito) con un diametro
interno di 6 mm. Utilizzare le 2 fascette di serraggio (D) per ssare permanentemente questo tubo
essibile all’unità sensore e alla pompa. Collegare un tubo di sato (non fornito) - diametro interno 6
mm, lunghezza circa 50 mm - a il portagomma sul coperchio del blocco di rilevamento (vedi gura 4)..
Il blocco di rilevamento deve essere posizionato e ssato in posizione orizzontale - vedi gura 4 -
mediante il biadesivo (E).
C. INSTALLAZIONE DEL BLOCCO POMPA
La pompa (A) puo’ essere montata nel condizionatore d’aria, in un condotto o in un controso󰀩tto. È
necessario lasciare uno spazio libero intorno alla pompa (A) per consentire il ra󰀨reddamento dell’unità
di pompaggio durante il funzionamento per un lungo periodo di tempo. La pompa (A) non deve essere
coperta (nessun isolamento, schiuma, ecc.).
Il tubo di scarico (non fornito) deve avere un diametro di 6 x 9 mm per essere ssato all’attacco di
uscita. Utilizzare una fascetta di serraggio (D) per ssare permanentemente il tubo di scarico alla
pompa.
Osservare la direzione del usso indicata dalla freccia sul blocco pompa.
Se l’uscita del tubo di mandata della pompa si trova ad un livello inferiore rispetto al blocco
pompa, e per evitare un e󰀨etto sifonante (scarico negativo - vedi gura 6), è indispensabile :
- collegare l’uscita del tubo di mandata ad un tubo di diametro maggiore - vedi gura 7.
- o installare lo Stop Siphoning (non fornito) - vedi gura 8.
D. FUNZIONAMENTO E MANUTENZIONE
1. TEST FUNZIONALE (consigliato)
Attenzione: non far mai funzionare la pompa a secco per più dei pochi secondi necessari alla messa in
funzione (rischio di danni alla pompa).
• Versare acqua nella vaschetta del condizionatore d’aria senza eccessi (NB il tubo di sato deve
rimanere asciutto).
• Controllare che la pompa sia accesa e che l’acqua venga scaricata dalla pompa e poi l’arresto.
2. MANUTENZIONE
Qualsiasi intervento sulla pompa di condensa deve essere eseguito a motore spento.
Quando è necessaria la manutenzione: Rimuovere il coperchio del blocco di rilevamento, e del
galleggiante. Pulire l’interno del serbatoio e il galleggiante con una soluzione antibatterica. Sciacquare
accuratamente dopo l’uso di qualsiasi prodotto per la pulizia. Rimettere il galleggiante al suo posto,
rispettando la direzione (punto nero in alto - vedi gura 5). Bagnare la guarnizione del coperchio per
rimetterlo in posizione.
A módulo de detecção (B) é fornecida com BAIXA VOLTAGEM pela módulo de bomba (A). O cotovelo
exível (C) permite que o módulo de detecção seja ligado ao tanque do ar condicionado. A aspiração
é feita pelo tubo exível (não fornecido) com um diâmetro interno de 6mm. Utilizar 2 braçadeiras (D)
para garantir uma vedação hermética do tubo ao módulo de detecção e à bomba. Ligar um tubo de
ventilação (não fornecido) - com um diâmetro interno 6 mm e um comprimento de aproximadamente 50
mm - na saída localizada no meio da tampa do módulo de detecção (ver gura 4).
O módulo de detecção deve ser colocado e xado numa posição horizontal - ver gura 4 - por meio do
adesivo de dupla face (E).
C. INSTALAÇÃO DO MODULO DA BOMBA
A bomba (A) pode ser montada no ar condicionado, numa conduta ou num tecto falso. Deve
ser deixado um espaço livre à volta da bomba (A) para permitir o seu resfriamento durante o
funcionamento prolongado. A bomba (A) não deve ser coberta (sem isolamento, sem espuma em
expansão, etc.).
O tubo de descarga (não fornecido) deve ter um diâmetro de 6 x 9 mm para ser xado na ligação de
saída. Utilizar uma braçadeira (D) para garantir uma vedação hermética.
Observar a direcção do uxo indicada pela seta na bomba.
Se a saída do tubo de descarga da bomba estiver a um nível inferior ao do módulo da bomba, e
a m de evitar um efeito de sifão (descarga negativa - ver gura 6), é imperativo:
- ou ligar a saída do tubo de descarga a um tubo de maior diâmetro - ver gura 7.
- ou instalar o SICCOM Siphoning Stop (não fornecido) - ver gura 8.
D. OPERAÇÃO E MANUTENÇÃO
1. TESTE DE OPERAÇÃO (recomendado)
Atenção: Nunca ponha a bomba a funcionar em seco durante mais do que os poucos segundos
necessários para a sua colocação em funcionamento (risco de danos na bomba)
• Jogar água para o tanque do ar condicionado sem excesso (N.B. o tubo de ventilação deve
permanecer seco)
• Vericar se a bomba está ligada e se a água é evacuada pela bomba, e se a bomba está desligada.
2. MANUTENÇÃO
Qualquer trabalho na bomba de condensado deve ser realizado com a energia desligada.
Quando é necessária manutenção: remover a tampa do módulo de detecção, e a bóia. Limpar o interior
do tanque e a bóia com uma solução anti-bacteriana. Enxaguar completamente após a utilização de
qualquer agente de limpeza. Assegurar que o utuador está na posição correcta (ponto preto para cima
- ver diagrama 5). Humedecer a junta da tampa para a recolocar no seu lugar.
IT
PT
• Устройство может использоваться детьми в
возрасте от 8 лет и старше, а также лицами
с ограниченными физическими, сенсорными или
умственными способностями или без надлежащего
опыта и знаний, если они находятся под
присмотром или проинструктированы о том, как
безопасно пользоваться устройством и понимают
связанную с этим опасность. Дети не должны
играть с устройством. Очистка и техническое
обслуживание не должны выполняться детьми без
присмотра.
• Кабель питания должен подключаться
квалифицированным специалистом с
соблюдением всех действующих в стране норм и
стандартов.
• В случае повреждения кабеля питания его
необходимо заменить специальным кабелем,
который можно приобрести у производителя или в
сервисной службе.
A. ЭЛЕКТРИЧЕСКОЕ ПОДКЛЮЧЕНИЕ
1. Источник питания насоса
Отключите сетевое питание во время установки.
B. УСТАНОВКА ПОПЛАВКОВОЙ КАМЕРЫ
Поплавковая камера (B) получает питание с НИЗКИМ НАПРЯЖЕНИЕМ от блока насоса (A).
Для подключения поплавковой камеры к баку кондиционера используется гибкая подводка (C).
Всасывание осуществляется через гибкую трубку (не входит в комплект поставки) с внутренним
диаметром 6 мм. Используйте 2 зажима (D) для надежного крепления этой гибкой трубки к
камере и насосу. Подсоедините гибкую вентиляционную трубку (не входит в комплект поставки) с
внутренним диаметром 6 мм и длиной около 50 мм к наконечнику на крышке поплавковой камеры
(см. рис. 4).
Поплавковая камера должна быть помещена зафиксирована в горизонтальном положении - см.
рис. 4 - с помощью двусторонней липучки (E).
C. МОНТАЖ НАСОСА
Насос (A) может быть установлен внутри кондиционера, в коробе или в подвесном потолке.
Вокруг насос (A) должно остаться свободное пространство, чтобы он мог охлаждаться при
длительной работе. Насос (A) не должен быть закрыт (изоляцией, пеной и т д).
Нагнетательная трубка (не входит в комплект поставки) должна иметь диаметр 6x9 мм
для крепления на выходном патрубке. Используйте зажим (D) для надежного крепления
нагнетательной трубки к насосу.
Соблюдайте направление потока, указанное стрелкой на блоке насоса.
Если выход нагнетательной трубки насоса находится на более низком уровне, чем поплавковая
камера, во избежание сифонного эффекта (негативный выброс, приводящий к сильному шуму и
преждевременному износу насоса - см. рис. 6), необходимо :
- или подсоединить выход нагнетательной трубки к трубе большего диаметра - см. рис. 7
- или установить устройство Stop Siphoning от SICCOM (не входит в комплект поставки) - см. рис.
8
D. ЭКСПЛУАТАЦИЯ И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. ТЕСТИРОВАНИЕ (рекомендуется)
Внимание: Никогда не запускайте насос всухую более нескольких секунд, необходимых для
ввода в эксплуатацию (опасность повреждения насоса).
• Залейте строго нужное количество воды в поддон кондиционера (NB при этом
вентиляционная трубка должна оставаться сухой).
• Убедитесь, что насос включился и откачал воду, а затем выключился.
2. ОБСЛУЖИВАНИЕ
Любое обслуживание должно выполняться при выключенном питании.
При необходимости технического обслуживания: Снимите крышку с поплавковой камеры,
и поплавок. Очистите внутреннюю часть резервуара и поплавок его антибактериальным
раствором. Тщательно промойте резервуар и поплавок после использования любого чистящего
средства. Установите поплавок на место в правильном направлении (черной точкой вверх - см.
схему 5). Увлажните шов крышки и поместите ее на место.
RU
• Urządzenie może być używane przez dzieci
powyżej 8. roku życia oraz osoby o ograniczonych
zdolnościach ruchowych, postrzegania lub
umysłowych, a także nieposiadające odpowiedniego
doświadczenia i wiedzy, jeśli zostały one poddane
nadzorowi lub przeszkoleniu w zakresie użytkowania
urządzenia w sposób bezpieczny i rozumieją
związane z tym zagrożenia. Dzieciom nie wolno bawić
się urządzeniem. Dzieciom nie wolno powierzać
czyszczenia i konserwacji urządzenia.
• Podłączanie kabla zasilającego może wykonywać
tylko wykwalikowany personel, zgodnie z
obowiązującymi normami, zapewniając możliwość
odłączenia w zamocowanych na stałe przedmiotach
rurowych.
• Jeśli kabel zasilający jest uszkodzony, należy go
wymienić na specjalny kabel lub zestaw dostępny u
producenta lub w jego dziale serwisowym.
A. POŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE
1. Zasilanie pompy
Odłączyć wszystkie przewody zasilające na czas montażu.
B. INSTALACJA MODUŁU WYKRYWAJĄCEGO
Moduł wykrywający (B) jest zasilany NISKIM NAPIĘCIEM przez moduł pompy (A). Elastyczna tuleja
kątowa (C) służy do podłączania modułu wykrywającego do zbiornika klimatyzatora. Zasysanie
odbywa się przez elastyczny przewód rurowy (nie wchodzi w zakres dostawy) i średnicy wewnętrznej
6 mm. Za pomocą dwóch zacisków (D) zamocować elastyczny przewód rurowy na stałe do modułu
wykrywającego i do pompy.
Podłączyć rurę odpowietrzającą (nie wchodzi w zakres dostawy), o średnicy wewnętrznej 6 mm i
długości około 50 mm, do wylotu w górnej części moduł wykrywający (patrz rys. 4).
Moduł wykrywający należy umieścić i zamocować w pozycji poziomej (patrz rysunek 4) za pomocą
dwustronnej taśmy klejącej (E).
C. INSTALACJA MODUŁU POMPY
Pompę (A) można zamontować na klimatyzatorze, w kanale lub w podwieszanym sucie. Należy
pozostawić przestrzeń wokół pompy (A), aby umożliwić jej ostygnięcie po dłuższym użytkowaniu.
Pompy (A) nie można zakrywać (izolacją, pianką itd.).
Rura wylotowa (nie wchodzi w zakres dostawy) musi posiadać średnicę 6 x 9 mm, aby można ją było
zamocować na przyłączu wylotowym. Za pomocą zacisku przewodu giętkiego (D) zamocować rurę
wylotową na stałe do pompy.
Przestrzegać kierunku przepływu wskazywanego przez strzałkę na module pompy.
Jeśli końcówka rury wylotowej jest poniżej poziomu modułu pompy, aby uniknąć efektu
syfonowego (wylot ujemny – patrz rysunek 6), należy koniecznie wykonać następujące
czynności:
- podłączyć wylot rury wylotowej do rury o większej średnicy – patrz rysunek 7.
- lub zainstalować zabezpieczenie Stop Siphoning SICCOM (nie wchodzi w zakres dostawy) – patrz
rysunek 8.
D. OBSŁUGA I KONSERWACJA
1. TEST EKSPLOATACYJNY (zalecany)
Ostrożnie: Nie uruchamiać pompy na sucho dłużej niż kilka sekund potrzebnych do uruchomienia
(ryzyko uszkodzenia pompy).
• Wlać wodę do tacy klimatyzatora, jednak nie w nadmiernej ilości (rura odpowietrzająca musi
pozostać sucha).
• Sprawdzić, czy pompa jest włączona i czy woda jest odprowadzana z pompy, po czym wyłączyć
pompę.
2. KONSERWACJA
Wszelkie prace przy pompie kondensatu należy wykonywać po wyłączeniu zasilania.
Jeśli konieczna jest konserwacja, należy: Zdjąć osłonę modułu wykrywającego i pływak. Wyczyścić
wnętrze zbiornika i pływak roztworem antybakteryjnym. Po zastosowaniu środka czyszczącego
przepłukać dokładnie dużą ilością wody. Upewnić się, że pływak jest ustawiony prawidłowo (czarna
kropka do góry) – patrz wykres 5. Zwilż uszczelkę pokrywy, aby umieścić ją z powrotem na miejscu.
PL

Other Siccom Water Pump manuals

Siccom ECO TANK 1.2 L User manual

Siccom

Siccom ECO TANK 1.2 L User manual

Siccom FLOWATCH TANK User manual

Siccom

Siccom FLOWATCH TANK User manual

Siccom FLOWATCH DESIGN DE05LCF300 User manual

Siccom

Siccom FLOWATCH DESIGN DE05LCF300 User manual

Siccom mini FLOWATCH 2 COMFORT User manual

Siccom

Siccom mini FLOWATCH 2 COMFORT User manual

Siccom ECOTANK+ User manual

Siccom

Siccom ECOTANK+ User manual

Siccom SUNNY FLOWATCH CLIM DE05RCC060 User manual

Siccom

Siccom SUNNY FLOWATCH CLIM DE05RCC060 User manual

Siccom FLOWATCH VISION User manual

Siccom

Siccom FLOWATCH VISION User manual

Siccom SUNNY FLOWATCH DUO DE05NCC090 User manual

Siccom

Siccom SUNNY FLOWATCH DUO DE05NCC090 User manual

Siccom SUNNY FLOWATCH DE05NCA050 User manual

Siccom

Siccom SUNNY FLOWATCH DE05NCA050 User manual

Siccom mini FLOWATCH 2 User manual

Siccom

Siccom mini FLOWATCH 2 User manual

Siccom FLOWATCH VISION DUO User manual

Siccom

Siccom FLOWATCH VISION DUO User manual

Siccom ECO FLOWATCH User manual

Siccom

Siccom ECO FLOWATCH User manual

Siccom Mini FLOWATCH 2 User manual

Siccom

Siccom Mini FLOWATCH 2 User manual

Siccom mini FLOWATCH 1 EVO User manual

Siccom

Siccom mini FLOWATCH 1 EVO User manual

Siccom FLOWATCH VISION User manual

Siccom

Siccom FLOWATCH VISION User manual

Siccom mini FLOWATCH 3 WiFi User manual

Siccom

Siccom mini FLOWATCH 3 WiFi User manual

Siccom FLOWITA EVO User manual

Siccom

Siccom FLOWITA EVO User manual

Siccom mini FLOWATCH 2 User manual

Siccom

Siccom mini FLOWATCH 2 User manual

Popular Water Pump manuals by other brands

SNOWJOE SUNJOE 24V-XFP5-CT-RM Operator's manual

SNOWJOE

SNOWJOE SUNJOE 24V-XFP5-CT-RM Operator's manual

Craftsman HYDROGLASS 390.262454 owner's manual

Craftsman

Craftsman HYDROGLASS 390.262454 owner's manual

Fuelab 42401-c Operating and installation instructions

Fuelab

Fuelab 42401-c Operating and installation instructions

Pump House PH-2L user manual

Pump House

Pump House PH-2L user manual

Wilo CronoLine IL 250 Series Installation and operating instructions

Wilo

Wilo CronoLine IL 250 Series Installation and operating instructions

Manutan A159405 user guide

Manutan

Manutan A159405 user guide

KNF N0150.12 Operating and installation instruction

KNF

KNF N0150.12 Operating and installation instruction

ITT GOULDS PUMPS 3600 i-FRAME Installation, operation and maintenance manual

ITT

ITT GOULDS PUMPS 3600 i-FRAME Installation, operation and maintenance manual

Pacific hydrostar 68390 manual

Pacific hydrostar

Pacific hydrostar 68390 manual

SFA SANI CONDENS Mini manual

SFA

SFA SANI CONDENS Mini manual

Lavor EDP 5000 Translation of the original instructions

Lavor

Lavor EDP 5000 Translation of the original instructions

BUSCH PC 0004 C instruction manual

BUSCH

BUSCH PC 0004 C instruction manual

EINHELL SWP 1000 N operating instructions

EINHELL

EINHELL SWP 1000 N operating instructions

SKC 224-44XR operating instructions

SKC

SKC 224-44XR operating instructions

Gardena 8000/4 4T operating instructions

Gardena

Gardena 8000/4 4T operating instructions

Graco 234019 Instructions-parts list

Graco

Graco 234019 Instructions-parts list

Pentair HYDROMATIC HP33 owner's manual

Pentair

Pentair HYDROMATIC HP33 owner's manual

Andritz SD 39 operating instructions

Andritz

Andritz SD 39 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.