manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Circuit Breaker
  8. •
  9. Siemens SIRIUS 3RV1611-0BD10 User manual

Siemens SIRIUS 3RV1611-0BD10 User manual

SIRIUS
3RV1611-0BD10
DE Leistungsschalter für Sicherungsüberwachung
Originalbetriebsanleitung
EN Circuit-breaker for Fuse Monitoring
Original Operating Instructions EL Διακόπτης ισχύος για
επιτήρηση ασφάλειας
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης PL Odłącznik mocy do nadzoru bezpieczników
Oryginalna instrukcja obsługi
FR Disjoncteur de surveillance fusibles
Instructions de service originales ET
Võimsuslüliti sulavkaitsmete
juhtimiseks
Originaal-kasutusjuhend RO
Întrerupător de putere pentru
monitorizarea siguranței
Instrucţiuni originale de utilizare
ES
Interruptor automático para control de
fusibles
Instructivo original FI
Suojakytkin sulakkeen
valvontaan
Alkuperäinen käyttöohje SK
Výkonový spínačna
monitorovanie poistiek
Originálny návod na obsluhu
IT
Interruttore automatico per sorveglianza
fusibili
Istruzioni operative originali HR
Učinska sklopka za
nadzor osigurača
Originalne upute za uporabu SL Močnostno stikalo za nadzor varovalk
Originalno navodilo za obratovanje
PT
Disjuntor de potência para
vigilância de fusão de fusível
Instruções de Serviço Originais HU
Biztosítékfelügyeleti
megszakító
Eredeti üzemeltetési útmutató SV
Effektbrytare för
säkringsövervakning
Originalbruksanvisning
BG Мощностен прекъсвач за
контрол на предпазители
Оригинално ръководство за експлоатация LT
Galios jungiklis
saugikliųkontrolei
Originali eksploatacijos instrukcija TR
Sigorta denetimi için
devre kesici
Orijinal İşletme Kılavuzu
CS
Výkonový spínač
pro monitoring pojistek
Originální návod k obsluze LV Drošības kontroles jaudas slēdzi
Oriģinālālietošanas pamācība РУ Автоматический выключатель для
контроля предохранителей
Оригинальное руководство по эксплуатации
DA
Effektafbryder til
sikringsovervågning
Original brugsanvisning NL
Vermogensschakelaar voor
zekeringsbewaking
Originele handleiding 中文 用于熔断器监控的断路器
原始操作说明
NEB460058160000/RS-AB/004 Last update: 24 September 2019
3ZX1012-0RV01-2AS1
s
SIEMENS AG
Technical Support https://support.industry.siemens.com
Support Request https://support.industry.siemens.com/My/ww/en/requests
60279172
3RV1901-.A
3RV2901-.A
3RV1901-.B
3RV2901-.B
3RV1901-.C
3RV2901-.C
DIN EN 60715
3RV1901-1D
3RV2901-1D
3RV1901-.E
3RV2901-.E
RV-00226
2
1
34
1
2
1
2
1
23ZX1012-0RV01-2AS1
DE GEFAHR Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Vor Beginn der Arbeiten Anlage und Gerät spannungsfrei schalten. Die Installations- und Wartungsarbeiten an diesem Gerät dürfen nur
von einer autorisierten Elektrofachkraft ausgeführt werden.
EN DANGER Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Turn off and lock out all power supplying this device before working on this device. Installation and maintenance work on this device may
only be carried out by an authorized electrician.
FR DANGER Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Mettre hors tension avant d’intervenir sur l’appareil. Les travaux d'installation et d'entretien de cet appareil doivent uniquement être
réalisés par une personne qualifiée en électricité.
ES PELIGRO Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
Desconectar la alimentación eléctrica antes de trabajar en el equipo. Las tareas de instalación y mantenimiento de este equipo solo
puede llevarlas a cabo un electricista autorizado.
IT PERICOLO Tensione pericolosa. Può provocare la morte o lesioni gravi.
Scollegare l’alimentazione elettrica prima di eseguire interventi sull’apparecchiatura. L'installazione e la manutenzione di questo
apparecchio devono essere effettuati solo da elettrotecnici autorizzati.
PT PERIGO Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves.
Desligue a alimentação eléctrica antes de iniciar os trabalhos no equipamento. Os trabalhos de instalação e manutenção neste
equipamento somente podem ser realizados for eletricistas autorizados.
BG ОПАСНОСТ Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки телесни повреди.
Преди започване на работа изключете захранването на инсталацията или устройството. Монтажът итехническото обслужване
на това устройство се извършват единствено от оторизиран електротехник.
CS NEBEZPEČÍNebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu.
Před zahájením prací odpojte zařízení a modul od napětí. Instalační a údržbářské práce smí na tomto přístroji provádět pouze
kvalifikovaný elektrikář.
DA FARE Farlig spænding. Livsfare eller fare for alvorlige kvæstelser.
Inden arbejdet påbegyndes skal anlægget og enheden gøres spændingsfri. Installationer og vedligeholdelser på dette apparat må kun
gennemføres af en autoriseret elektriker.
EL ΚΙΝΔΥΝΟΣ Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος-θάνατος ήκίνδυνος σοβαρού τραυματισμού.
Πριν από την έναρξη των εργασιών απομονώνετε την εγκατάσταση και τη συσκευή από την παροχή τάσης. Οι εργασίες εγκατάστασης
και συντήρησης αυτής της συσκευής πρέπει να πραγματοποιούνται μόνο από εξουσιοδοτημένο ηλεκτρολόγο.
ET OHT Ohtlik pinge. Eluoht või tõsiste vigastuste oht.
Enne tööde algust tuleb süsteemi ja seadme pinge välja lülitada. Seadme paigaldus- ja hooldustöid võib teha ainult atesteeritud elektrik.
FI VAARA Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Laite ja laitteisto on kytkettävä jännitteettömiksi ennen töiden aloittamista. Tämän laitteen asennus-ja huoltotöitä saa suorittaa
ainoastaan valtuutettu sähköteknikko.
HR OPASNOST Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.
Prije početka radova isključite napajanje postrojenja i uređaja. Radove instalacije i održavanja na uređaju smije izvoditi samo ovlašteno
stručno elektrotehničko osoblje.
HU VESZÉLY Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély.
A munkák megkezdése előtt végezze el a berendezés vagy készülék feszültség-mentesítését. Ezen az eszközön a telepítéssel és a
karbantartással kapcsolatos feladatokat kizárólag megfelelőfelhatalmazással rendelkezővillamossági szakember végezheti.
LT PAVOJUS Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo pavojus.
Prieš darbųpradžiąatjunkite sistemos ir prietaiso įtampą. Šio įrenginio įrengimo ir techninės priežiūros darbus leidžiama atlikti tik
įgaliotam elektrikui.
LV BĪSTAMI Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski.
Pirms uzsākt darbu, atslēdziet iekārtu un ierīci no barošanas. Šīs ierīces uzstādīšanu un tehniskās apkopes darbus drīkst veikt vienīgi
pilnvarots elektriķis.
NL GEVAAR Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Schakel vóór aanvang van de werkzaamheden installatie en apparaat spanningsvrij. De installatie- en onderhoudswerken aan dit toestel
mogen enkel door een geautorisseerde elektricien uitgevoerd worden.
PL NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczne napięcie. Zagrożenie życia lub niebezpieczeństwo ciężkich obrażeń.
Przed rozpoczęciem wszelkich prac należy urządzenie i przyrząd odłączyćod sieci elektrycznej. Prace instalacyjne i konserwacyjne na
tym urządzeniu może przeprowadzaćwyłącznie posiadający odpowiednie kwalifikacje elektryk.
RO PERICOL Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
Înaintea începerii lucrărilor, deconectaţi instalaţia şi aparatul de la tensiune. Lucrările de instalare şi întreţinere pentru acest dispozitiv pot
fi efectuate doar de către un electrician autorizat.
SK NEBEZPEČENSTVO Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku ťažkých zranení.
Pred začatím prác zariadenie a prístroj odpojte od napätia. Inštalačné a údržbárske práce na tomto prístroji môže vykonávaťvýlučne
autorizovaný elektrikár.
SL NEVARNOST Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih poškodb.
Pred začetkom dela je treba pri napravi in aparatu odklopiti napajanje. Inštalacijska in vzdrževalna dela na tej napravi sme izvesti samo
pooblaščen električar.
SV FARA Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador.
Koppla anläggningen och apparaten spänningsfri innan du påbörjar arbetena. Installation och underhåll av denna apparat får endast
utföras av en behörig elektriker.
TR TEHLİKE Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
Çalışmalara başlamadan önce, sistemin ve cihazın gerilim beslemesini kapatınız. Bu cihazın montajıve bakımıyalnız yetkili bir elektrik
teknisyeni tarafından yapılmalıdır.
РУ ОПАСНОСТЬ Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
Перед началом работ отключить подачу питания кустановке икустройству. Работы по монтажу итехническому обслуживанию
данного устройства должны производиться уполномоченным специалистом по электротехнике.
中文 危险
危险电压。将导致死亡或严重的人身伤害。
操作本设备前必须切断并锁定所有供电电源。该设备的安装和维护工作仅能由具备专业资格的 电
工完成。
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
!
3ZX1012-0RV01-2AS1 3
DE
GEFAHR
Gefährliche Spannung. Lebensgefahr oder schwere Verletzungsgefahr.
Eine Sicherungsüberwachung mit dem Leistungsschalter 3RV1611-0BD10 ist nicht zulässig in Abzweigen mit Leistungsstellern, bei denen im Fehlerfall eine Gleichstromrückspeisung mit
höheren Werten (DC > 300 V bzw. DC > 600 V bei Reihenschaltverbindung von drei Strombahnen) auftreten kann.
Wenn mit den zu überwachenden Sicherungen nachgeordnete Anlagenteile freigeschaltet werden sollen, muss sichergestellt werden, dass durch den parallel geschalteten
Leistungsschalter für Sicherungsüberwachung 3RV1611-0BD10 keine Spannungsverschleppung möglich ist.
In Verbindung mit Lasttrennschaltern mit Sicherungen ist eine Trennung in der EIN-Stellung ohne Sicherungen nicht gewährleistet.
In Verbindung mit Sicherungsunterteilen ist bei herausgenommenen Sicherungen eine Trennung nur gewährleistet, wenn zusätzlich die Sicherungsüberwachungseinrichtung
ausgeschaltet wird.
Zusätzlichen Hinweis anbringen
Bei der Überwachung von Sicherungen, die zum Freischalten dienen, ist in unmittelbarer Nähe der Sicherungen ein Hinweis mit Angabe des Referenzkennzeichens anzubringen. Über den
parallel geschalteten Spannungspfad der Überwachungseinrichtung kann bei herausgenommener Sicherung im vermeintlich freigeschalteten Bereich Spannung anstehen, wenn die
Überwachungseinrichtung nicht abgeschaltet wird.
Für den Hinweis wird folgender Text empfohlen:
"ACHTUNG
Sicherungsüberwachungseinrichtung ausschalten.
Zum Freischalten muss zusätzlich die Sicherungsüberwachungseinrichtung mit Referenzkennzeichen ........... ausgeschaltet werden."
EN
DANGER
Hazardous voltage. Will cause death or serious injury.
Fuse monitoring with the 3RV1611-0BD10 circuit breaker is not permissible in branches with power controllers in which DC regeneration with higher values (DC > 300 V and/or
DC > 600 V in the case of series connection of three current paths) can occur in the event of a fault.
If downstream plant sections are to be isolated with the fuses monitored, you must ensure that the 3RV1611-0BD10 circuit breaker for fuse monitoring connected in parallel cannot cause
parasitic voltages.
In conjunction with switch disconnectors with fuses, disconnection in the ON position is not ensured without fuses.
In conjunction with fuse bases, disconnection is only guaranteed with removed fuses if the fuse monitoring device is additionally switched off.
Displaying additional information
When monitoring fuses that are used for disconnection, information specifying the equipment identifier must be attached in the immediate vicinity of the fuses. When a fuse is removed and
the monitoring device is not switched off, voltage can still be present in the presumably isolated area due to the parallel connected voltage path of the monitoring device.
The following text is recommended for the note:
"NOTICE
Switching off the fuse monitoring device
For isolation, the fuse monitoring device with equipment identifier ........... must additionally be switched off."
FR
DANGER
Tension dangereuse. Danger de mort ou risque de blessures graves.
Une surveillance de fusibles avec le disjoncteur 3RV1611-0BD10 n'est pas autorisée dans les départs comprenant des gradateurs de puissance pour lesquels une réinjection de courant
continu de valeur élevée (CC > 300 V ou CC > 600 V en cas de mise en série de trois circuits) risque de se produire en cas de défaut.
Si les fusibles à surveiller sont chargés de mettre hors tension des parties d'une installation, il convient de s'assurer qu'aucune propagation de potentiel ne soit possible par le
disjoncteur 3RV1611-0BD10 monté en parallèle.
En combinaison avec des interrupteurs-sectionneurs avec fusibles, une séparation en position FERMÉ sans fusibles n'est pas garantie.
En combinaison avec des socles de fusible, une séparation n'est garantie lorsque les fusibles sont retirés, que si la surveillance de fusible est également mise hors tension.
Apposer une consigne supplémentaire
Lors de la surveillance de fusibles servant à la mise hors tension, il faut apposer à proximité immédiate des fusibles une consigne avec indication du repère d'équipement. Une fois le fusible
retiré, la zone supposée être hors tension risque d'être sous tension via le circuit de tension parallèle du dispositif de surveillance, si celui-ci n'est pas lui-même mis hors tension.
Le texte suivant est recommandé pour la consigne :
"IMPORTANT
Mettre le dispositif de surveillance des fusibles hors tension.
Pour la mise hors tension, le dispositif de surveillance des fusibles avec le repère d'équipement ........... doit également être mis hors tension."
ES
PELIGRO
Tensión peligrosa. Puede causar la muerte o lesiones graves.
No se permite el control de fusibles con el interruptor automático 3RV1611-0BD10 en derivaciones con reguladores de potencia, en las que, en caso de defecto, puede darse una
realimentación de corriente continua con valores altos (DC > 300 V o DC > 600 V en caso de conexión en serie de tres vías de corriente).
Si los fusibles a controlar están encargados de la desconexión y el aislamiento de partes de la instalación aguas abajo, debe garantizarse que no se puedan arrastrar tensiones a través
del interruptor automático conectado en paralelo para el control de fusibles 3RV1611-0BD10.
En combinación con interruptores seccionadores con fusibles no se puede garantizar el seccionamiento en la posición ON/CON si están quitados los fusibles.
En combinación con bases portafusibles, un seccionamiento con los fusibles quitados solo está garantizado si se desconecta adicionalmente el dispositivo de control de fusibles.
Colocar letrero con advertencia
Si se controlan fusibles que se utilizan para la desconexión y el aislamiento de la alimentación, debe incluirse inmediatamente al lado de los fusibles un letrero que incluya el código de
identificación y ubicación del dispositivo correspondiente. Si no se desconecta el dispositivo de control y están quitados los fusibles, a través del circuito conectado en paralelo a los
mismos puede ponerse bajo tensión la zona supuestamente desconectada y aislada.
Se recomienda el siguiente texto de advertencia para el letrero:
"ATENCIÓN
Desconectar el dispositivo de control de fusibles.
Para desconectar y aislar debe desconectarse también el dispositivo de control de fusibles con código de identificación y ubicación................."
!
!
!
!
DE Warnschild
EN Warning sign
FR Étiquette
ES Etichetta di pericolo
43ZX1012-0RV01-2AS1
IT
PERICOLO
Tensione pericolosa. Può provocare la morte o lesioni gravi.
La sorveglianza fusibili con l'interruttore automatico 3RV1611-0BD10 non è consentita nelle partenze con variatori di potenza in cui, nel caso di un guasto, possa verificarsi un ritorno di
corrente continua con valori elevati (DC > 300 V o DC > 600 V in caso di collegamento in serie di tre vie di corrente).
Se i fusibili da sorvegliare sono utilizzati per disinserire la tensione delle parti dell'impianto a valle, assicurarsi che non sia possibile il passaggio di tensioni parassite attraverso l'interruttore
automatico per la sorveglianza fusibili 3RV1611-0BD10 collegato in parallelo.
In combinazione con i sezionatori sottocarico con fusibili, nella posizione ON senza fusibili la separazione non è garantita.
In combinazione con le basi portafusibili, quando i fusibili sono rimossi la separazione è garantita soltanto se è disinserito anche il dispositivo di sorveglianza fusibili.
Applicare un'avvertenza supplementare
Per la sorveglianza dei fusibili utilizzati per la disinserzione della tensione, applicare direttamente accanto ai fusibili un'avvertenza con indicazione del codice di riferimento. Se il fusibile è
rimosso ma il dispositivo di sorveglianza non è disinserito, nella zona che si presume essere senza tensione potrebbe ancora passare la tensione attraverso il percorso del dispositivo di
sorveglianza collegato in parallelo.
Per l'avvertenza si consiglia questo testo:
"ATTENZIONE
Disinserire il dispositivo di sorveglianza fusibili.
Per disinserire la tensione disattivare anche il dispositivo di sorveglianza fusibili con il codice di riferimento ...........Etichetta de advertencia
PT
PERIGO
Tensão perigosa. Perigo de morte ou ferimentos graves.
Não é permitida uma vigilância de fusão de fusível com o disjuntor de potência 3RV1611-0BD10 em derivações com reguladores de potência, nas quais, em caso de falha, pode ocorrer
uma alimentação de retorno de corrente contínua com valores mais altos (CC > 300 V ou CC > 600 V em caso de ligação em série de três passagens de corrente).
Se, com os fusíveis a serem monitorizados, for necessário desligar da tensão partes da instalação a jusante, tem de se assegurar que não é possível uma transmissão de tensão através
do disjuntor de potência ligado em paralelo para a vigilância de fusão de fusível 3RV1611-0BD10.
Juntamente com interruptores-seccionadores com fusíveis não é garantida uma separação da posição LIGADO sem fusíveis.
Juntamente com partes inferiores dos fusíveis a separação só é garantida com os fusíveis retirados se o equipamento de vigilância de fusão de fusível for desligado adicionalmente.
Colocar avisos adicionais
Durante a monitorização dos fusíveis que servem para desligar da tensão, deve-se colocar um aviso com indicação da identificação de referência junto aos fusíveis. Com o fusível retirado,
através do circuito de tensão ligado em paralelo do equipamento de verificação pode ser aplicada tensão na área supostamente desligada da tensão, se o equipamento de verificação não
for desligado.
Para o aviso é recomendado o seguinte texto:
"ATENÇÃO
Desligar o equipamento de vigilância de fusão de fusível.
Para desligar da tensão, tem de se desligar adicionalmente o equipamento de vigilância de fusão de fusível com a identificação de referência ..........."
BG
ОПАСНОСТ
Опасно напрежение. Опасност за живота или опасност от тежки телесни повреди.
Контролът на предпазителите смощностен прекъсвач 3RV1611-0BD10 не еразрешен във фидери срегулатори на мощността, при които вслучай на грешка може да възникне
обратно захранване спостоянен ток спо-високи стойности (DC > 300 V или DC > 600 V вслучай на серийно свързване на три токови контура).
Ако контролираните предпазители трябва да разединят второстепенни части от инсталацията от мрежата, следва да се гарантира, че не евъзможно възникване на паразитно
напрежение от успоредно включения мощностен прекъсвач за контрол на предпазителите 3RV1611-0BD10.
При комбинация със силови прекъсвачи спредпазители, ако няма предпазители, не може да се гарантира разединяването впозиция ВКЛ.
При комбинация сцокъли за предпазители, разединяването при извадени предпазители може да се гарантира само ако устройството за контрол на предпазителите е
изключено допълнително.
Поставяне на допълнително указание
При контрол на предпазители, които служат за разединяване от мрежата, внепосредствена близост до предпазителите трябва да се постави указание, посочващо кодовото
обозначение. От успоредно свързаната напрежителна верига на устройството за контрол на предпазителите може при изваден предпазител да има напрежение във вече
разединената зона, ако устройството за контрол не ебило изключено.
Препоръчителен текст за указанието:
„ВНИМАНИЕ
Изключете устройството за контрол на предпазителите.
За разединяване от мрежата допълнително трябва да се изключи устройството за контрол на предпазителите скодово обозначение ...........“
CS
NEBEZPEČÍ
Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrtelného nebo těžkého úrazu.
Monitoring pojistek s výkonovým spínačem 3RV1611-0BD10 není přípustný v odbočkách s výkonovými stavěcími prvky, u kterých může nastat v případěchyby zpětné napájení
stejnosměrným proudem s vyššími hodnotami (DC > 300 V, příp. DC > 600 V při sériovém spojení tří proudových drah).
Pokud mají být bez napětí součásti zařízení řazené po sledovaných pojistkách, musí být zajištěno, aby skrz paralelnězapojený výkonový spínačpro monitoring pojistek 3RV1611-0BD10
nebylo možné šíření žádného napětí.
Ve spojení s výkonovými odpojovači s pojistkami není zaručeno odpojení polohy ZAP bez pojistek.
Ve spojení s dolními částmi pojistek je při vyjmutých pojistkách zajištěno odpojení pouze tehdy, pokud je dodatečně
vypnuto zařízení pro sledování pojistek.
Umístění dodatečného pokynu
Při sledování pojistek, které slouží k odpojení napětí, je nutno v bezprostřední blízkosti pojistek umístit pokyn s udáním referenční identifikace. Pomocí paralelnězapojené napěťové větve
monitorovacího zařízení může při vyjmuté pojistce existovat napětí i v domnělé oblasti bez napětí, pokud není odpojeno monitorovací zařízení.
Pro tento pokyn doporučujeme následující text:
„POZOR
Vypněte zařízení pro monitoring pojistek.
K vypnutí napětí musí být navíc vypnuto zařízení pro monitoring pojistek s referenční identifikací ..........."
!
!
!
!
IT Etichetta de advertencia
PT Placa de aviso
BG Предупредителна табела
CS Výstražný štítek
3ZX1012-0RV01-2AS1 5
DA
FARE
Farlig spænding. Livsfare eller fare for alvorlige kvæstelser.
Sikringsovervågning med effektafbryderen 3RV1611-0BD10 er ikke tilladt i forgreninger med effektaktuatorer, hvor der i tilfælde af fejl kan forekomme en jævnstrømstilbageførsel med
højere værdier (DC > 300 V eller DC > 600 V ved seriekobling af tre strømbaner).
Hvis der skal frakobles underordnede anlægsdele med de sikringer, som skal overvåges, skal det sikres, at vagabonderende spænding ikke er mulig gennem de parallelforbundne
effektafbrydere til sikringsovervågning 3RV1611-0BD10.
I forbindelse med belastningsafbrydere med sikringer er afbrydelse i ON-stilling ikke garanteret uden sikringer.
I forbindelse med sikringsbaser er en afbrydelse kun sikret, når sikringerne er taget ud, hvis sikringsovervågningsanordningerne
også slås fra.
Anbring en ekstra henvisning
Ved overvågning af sikringer, som anvendes til frakobling, skal der anbringes en henvisning med angivelse af referencekoden. Via overvågningsanordningens parallelforbundne
spændingsvej kan der forekomme spænding i det formodet frakoblede område, når sikringen er taget ud, hvis overvågningsanordningen ikke slås fra.
Til henvisningen anbefales følgende tekst:
"OBS
Slå sikringsovervågningsanordningen fra.
For at frakoble skal sikringsovervågningsanordningen med referencekode ........... også slås fra."
EL
ΚΙΝΔΥΝΟΣ
Επικίνδυνη τάση. Κίνδυνος-θάνατος ήκίνδυνος σοβαρού τραυματισμού.
Ηεπιτήρηση ασφαλειών με τον διακόπτη ισχύος 3RV1611-0BD10 δεν επιτρέπεται σε διακλαδώσεις με ελεγκτές ισχύος, όπου σε περίπτωση σφάλματος, ενδέχεται να προκύψει
αναγέννηση συνεχούς ρεύματος με υψηλότερες τιμές (DC > 300 V ήDC > 600 V σε σύνδεση τριών διαύλων ρεύματος σε σειρά).
Όταν τα κατάντη μέρη της εγκατάστασης πρέπει να απενεργοποιηθούν με τις επιτηρούμενες ασφάλειες, πρέπει να διασφαλιστεί ότι, μέσω του παράλληλα συνδεδεμένου διακόπτη
ισχύος για επιτήρηση ασφάλειας 3RV1611-0BD10 δεν θα είναι εφικτή κάποια μετατόπιση τάσης.
Σε συνδυασμό με αποζεύκτες φορτίου με ασφάλειες, δεν μπορεί να διασφαλιστεί ηαποσύνδεση στη θέση ενεργοποίησης χωρίς ασφάλειες.
Σε συνδυασμό με βάσεις ασφαλειών, με την αφαίρεση των ασφαλειών ηαποσύνδεση διασφαλίζεται μόνο όταν επιπλέον
απενεργοποιείται και ηδιάταξη επιτήρησης ασφάλειας.
Τοποθέτηση πρόσθετης υπόδειξης
Κατά την επιτήρηση των ασφαλειών που χρησιμοποιούνται για απενεργοποίηση, κοντά στις ασφάλειες πρέπει να τοποθετηθεί μια υπόδειξη όπου θα αναγράφεται το αναγνωριστικό
αναφοράς. Μέσω της παράλληλα συνδεδεμένης διαδρομής τάσης της διάταξης επιτήρησης, κατά την αφαίρεση των ασφαλειών μπορεί να προκύψει τάση στην υποτιθέμενη
απενεργοποιημένη περιοχή, όταν ηδιάταξη επιτήρησης δεν έχει απενεργοποιηθεί.
Για την υπόδειξη συστήνεται το ακόλουθο κείμενο:
«ΠΡΟΣΟΧΗ
Απενεργοποιήστε τη διάταξη επιτήρησης ασφαλειών.
Για την απενεργοποίηση, πρέπει επιπλέον να απενεργοποιηθεί και ηδιάταξη επιτήρησης ασφαλειών με το αναγνωριστικό αναφοράς ...........»
ET
OHT
Ohtlik pinge. Eluoht või tõsiste vigastuste oht.
Võimsuslüliti sulavkaitsmete juhtimiseks
Sulavkaitsmete juhtimine võimsuslülitiga 3RV1611-0BD10 ei ole lubatud võimsuskontrolleritega harudel, kus võib rikke korral tekkida suurem alalisvoolu regeneratsioon (DC > 300 V või
DC > 600 V kolme vooluahelalõigu jadaühenduse korral).
Kui juhitavate sulavkaitsmetega soovitakse järgnevaid süsteemiosi pingevabaks lülitada, tuleb tagada, et sulavkaitsmete juhtimiseks mõeldud rööpühendusega võimsuslüliti 3RV1611-
0BD10 kaudu ei oleks võimalik parasiitpinge teke.
Kasutamisel koos sulavkaitsmetega koormus-lahklülititega ei ole lahutamine SEES-asendis ilma sulavkaitsmeteta tagatud.
Kasutamisel koos sulavkaitsme alustega on lahutamine väljavõetud sulavkaitsmete korral tagatud ainult juhul, kui lisaks on välja lülitatud ka sulavkaitsmete juhtimisseadis.
Paigaldada täiendav juhissilt
Kaitselahutamiseks mõeldud sulavkaitsmete juhtimisel tuleb sulavkaitsmete vahetusse lähedusse paigaldada silt, millele on märgitud seadmetähis. Eeldatavalt lahutatud piirkond võib
väljavõetud sulavkaitsme korral olla juhtimisseadise rööpühendatud pingeahela kaudu endiselt pinge all, kui juhtimisseadist välja ei lülitata.
Juhissildi soovitatav tekst:
„TÄHELEPANU
Lülitada sulavkaitsmete juhtimisseadis välja.
Kaitselahutamiseks tuleb täiendavalt välja lülitada sulavkaitsmete juhtimisseadis seadmetähisega ...........”
FI
VAARA
Vaarallinen jännite. Vakava loukkaantumisvaara tai hengenvaara.
Sulakkeen valvonta 3RV1611-0BD10-suojakytkimellä ei ole sallittua tehonsäätimillä varustetuissa jakohaaroissa, joissa voi esiintyä vikatapauksessa tasavirran takaisinsyöttöä suurilla
arvoilla (DC > 300 V tai DC > 600 V kolmen virtaväylän sarjakytkennässä).
Jos valvottavilla sulakkeilla halutaan kytkeä jännitteettömiksi perään asennettuja laitteiston osia, on varmistettava, että sulakkeen valvontaan käytettävä rinnakkain kytketty 3RV1611-
0BD10-suojakytkin ei voi aiheuttaa jännitteen siirtymistä.
Käytettäessä kuormanerotuskytkimiä sulakkeiden kanssa erotus ei ole taattua päälle kytketyssä asennossa ilman sulakkeita.
Sulakkeiden alaosien yhteydessä erotus on taattua sulakkeiden ollessa irrotettuina ainoastaan siinä tapauksessa, että myös sulakkeenvalvontalaite kytketään pois päältä.
Huomautuskyltin asettaminen näkyviin
Valvottaessa sulakkeita, joita käytetään jännitteettömäksi kytkemiseen, sulakkeiden välittömään läheisyyteen on asetettava tunnistetiedon sisältävä huomautuskyltti. Valvontalaitteen rinnan
kytketyn jännitepolun kautta voi syntyä jännitteettömäksi kytketylle alueelle jännite sulakkeen ollessa irrotettuna, jos valvontalaitetta ei kytketä pois toiminnasta.
Huomautuskylttiin suositellaan seuraavaa tekstiä:
"HUOMIO
Kytke sulakkeenvalvontalaite pois toiminnasta.
Jännitteettömäksi kytkemistä varten on kytkettävä pois toiminnasta myös sulakkeenvalvontalaite, jonka tunnistetieto on ..........."
!
!
!
!
DA Advarselsskilt
EL Προειδοποιητική πινακίδα
ET Hoiatussilt
FI Varoituskyltti
63ZX1012-0RV01-2AS1
HR
OPASNOST
Opasni napon. Opasnost po život ili opasnost od teških ozljeda.
Nadzor osigurača pomoću učinske sklopke 3RV1611-0BD10 nije dopušten u odvajanjima s učinskim postavnicima kod kojih se u slučaju pogreške može pojaviti povratno napajanje
istosmjernom strujom većih vrijednosti (DC > 300 V odn. DC > 600 V u serijskom spoju triju strujnih staza).
Ako se pomoću osigurača koje treba nadzirati isključuju podređeni dijelovi sustava, potrebno je paziti na to da zbog paralelno uklopljene učinske sklopke za nadzor osigurača 3RV1611-
0BD10 rasprostiranje napona nije moguće.
U kombinaciji s učinskim rastavljačima s osiguračima ne jamči se rastavljanje u položaju UKLJ. bez osigurača.
U kombinaciji s donjim dijelovima osiguračau slučaju izvađenih osigurača rastavljanje se jamči ako je dodatno isključen nadzorni uređaj osigurača.
Stavljanje dodatne napomene
Prilikom nadzora osigurača koji su namijenjeni za isključivanje, u neposrednoj je blizini osigurača potrebno postaviti napomenu uz navođenje referentne oznake. Preko paralelno uklopljene
naponske staze nadzornog uređaja, ako je izvađen osigurač, u navodno isključenom području, može nastati napon ako nadzorni uređaj nije isključen.
Kao napomena se preporučuje sljedeći tekst:
"POZOR
Isključite nadzorni uređaj osigurača.
Za isključenje je potrebno dodatno isključiti nadzorni uređaj osigurača referentne oznake ..........."
HU
VESZÉLY
Veszélyes feszültség. Életveszély vagy súlyos sérülésveszély.
A biztosíték felügyelete nem engedélyezett az 3RV1611-0BD10 számú megszakítóval olyan teljesítményszabályozós leágazásokban, amelyekben hiba esetén magasabb áramerősségű
egyenáram-visszaállítás fordulhat elő(DC > 300 V, ill. DC > 600 V három árampálya soros kapcsolása).
Ha a felügyelni kívánt biztosítékkal hátra sorolt berendezésrészeket szeretnének feszültségmentesíteni, akkor biztosítani kell, hogy a 3RV1611-0BD10 biztosítékfelügyelőpárhuzamosan
kapcsolt megszakítója ne válthasson ki feszültségátadást.
A biztosítékkal rendelkezőteljesítményszakaszoló kapcsolók használata során BE állásban kivett biztosítékokkal sem biztosított a leválasztás.
Biztosítékbázis használata során kivett biztosítékok esetén csak akkor biztosított a leválasztás, ha a kikapcsolják a biztosítékfelügyelőberendezést is.
Kiegészítőfigyelmeztetés felhelyezése
A feszültségmentesítésre szolgáló biztosítékfelügyelőberendezések használata esetén a biztosítékok közvetlen közelében figyelmeztetést kell elhelyezni, amelyen meg kell adni a
berendezés hivatkozási számát is. A felügyelőberendezés párhuzamosan kapcsolt feszültségútján eltávolított biztosíték esetében is feszültség állhat fenn a feszültségmentesítettként
feltételezett tartományban, ha a felülgyelőberendezést nem kapcsolják le.
A figyelmeztetés javasolt szövege:
"VIGYÁZAT
Biztosítékfelügyelőberendezés kikapcsolása.
A feszültségmentesítéshez ki kell kapcsolni a ............ hivatkozási számú biztosítékfelügyelőberendezést is."
LT
PAVOJUS
Pavojinga įtampa. Pavojus gyvybei arba sunkaus susižalojimo pavojus.
Saugikliųkontrolėgalios jungikliu 3RV1611-0BD10 yra neleistina atšakose su galios nustatikliais, kuriose gedimo atveju gali atsirasti didesniųverčių(DC > 300 V arba DC > 600 V, esant
nuosekliajam trijųsrovės keliųjungimui) atgalinis maitinimas nuolatine srove.
Jei su kontroliuojamais saugikliais turi būti atjungiamos pavaldžios įrenginio dalys, būtina užtikrinti, kad dėl lygiagrečiai sujungto galios jungiklio saugikliųkontrolei 3RV1611-0BD10 nebūtų
galima parazitinėįtampa.
Kartu su galios skyrikliais su saugikliais atskyrimas ĮJ. padėtyje be saugikliųnėra užtikrinamas.
Kartu su apatinėmis saugikliųdalimis, esant išimtiems saugikliams, atskyrimas yra užtikrinamas tik tuo atveju, jei papildomai
yra išjungiamas saugikliųkontrolės įtaisas.
Papildomos nuorodos pritaisymas
Kontroliuojant saugiklius, kurie atlieka atjungimo funkciją, prie pat saugikliųbūtina pritaisyti nuorodąsu nurodytu nuorodiniu ženklu. Lygiagrečiai sujungtoje kontrolės įtaiso įtampos
grandinėje, esant išimtam saugikliui, tariamai atjungtoje srityje gali būti įtampa, jei nebus išjungtas kontrolės įtaisas.
Nuorodai yra rekomenduojamas šis tekstas:
„DĖMESIO
Išjunkite saugikliųkontrolės įtaisą.
Kad atjungti, papildomai būtina išjungti saugikliųkontrolės įtaisą, kurio nuorodinis ženklas ............“
LV
BĪSTAMI
Bīstams spriegums. Letālu seku vai smagu traumu riski.
Drošības kontrole ar jaudas slēdzi 3RV1611-0BD10 ir aizliegta atzarojumāar jaudas regulatoriem, kuriem kļūdas gadījumāvar veidoties augstu vērtību (DC > 300 V vai DC > 600 V ar trīs
strāvas joslu rindas slēguma savienojumu) līdzstrāvas atpakaļejošāpadeve.
Ja ar kontrolētajiem drošinātājiem nepieciešams atslēgt pakārtoto iekārtas daļu spriegumu, nodrošiniet, lai caur paralēli saslēgto drošības kontroles jaudas slēdzi 3RV1611-0BD10 nebūtu
iespējama sprieguma pārnese.
Savienojumāar spēka atvienotājiem ar drošinātājiem atslēgšana stāvoklī“IESLĒGTS” bez drošinātāja nav garantēta.
Savienojumāar drošinātāju apakšējām daļāmar izņemtiem drošinātājiem atslēgšana ir garantēta tikai gad, ja papildus tiek izslēgta drošinātāju pārdegšanas kontrolierīce.
Uzstādīt papildu norādījumu
Veicot drošinātāju kontrolei, kas ir paredzēti atslēgšanai, drošinātāju tiešātuvumāuzstādiet norādījumu ar atsauces marķējuma norādi. Izmantojot paralēli saslēgto kontrolierīces sprieguma
ķēdi, ar izņemtu drošinātāju it kāatvienotāzonāvar būt spriegums, ja kontrolierīce netiek izslēgta.
Norādījumam ieteicams šāds teksts:
"UZMANĪBU!
Izslēdziet drošinātāju pārdegšanas kontrolierīci.
Lai izslēgtu, papildus nepieciešams izslēgt drošinātāju pārdegšanas kontrolierīci ar atsauces marķējumu ............"
!
!
!
!
HR Znak upozorenja
HU Figyelmeztetőtábla
LT Įspėjamasis ženklas
LV Brīdinājuma plāksnīte
3ZX1012-0RV01-2AS1 7
NL
GEVAAR
Gevaarlijke spanning. Levensgevaar of gevaar voor ernstig letsel.
Zekeringsbewaking met de vermogensschakelaar 3RV1611-0BD10 is niet toegestaan in aftakkingen met vermogensregelaars waar in geval van een storing een teruglevering van
gelijkstroom met hogere waarden (DC >300 V of DC >600 V met serieschakeling van drie stroomwegen) kan optreden.
Als in serie geschakelde installatiecomponenten met de te bewaken zekeringen spanningsvrij moeten worden geschakeld, moet ervoor worden gezorgd dat de parallel geschakelde
vermogensschakelaar voor de zekeringsbewaking 3RV1611-0BD10 geen spanning kan overbrengen.
In combinatie met lastscheiders met zekeringen is de uitschakeling in de stand AAN zonder zekeringen niet gegarandeerd.
In combinatie met zekeringen is indien de zekeringen zijn verwijderd, de uitschakeling alleen gegarandeerd wanneer ook de
zekeringsbewakingsapparaat is uitgeschakeld.
Extra instructie aanbrengen
Bij de controle van zekeringen die bedoeld zijn voor het spanningsvrij schakelen, moet in de onmiddellijke nabijheid van de zekeringen een instructie met vermelding van de
referentiemarkering worden aangebracht. Via het parallel geschakelde spanningspad van het bewakingsapparaat kan in geval van een verwijderde zekering in het zogenaamd spanningsvrij
geschakelde gebied, spanning aanwezig zijn, wanneer het bewakingsapparaat niet wordt uitgeschakeld.
De volgende tekst wordt aanbevolen voor de instructie:
"LET OP
Zekeringsbewakingsapparaat uitschakelen.
Voor het spanningsvrij schakelen moet het zekeringsbewakingsapparaat met referentiekenmerk ........... ook uitgeschakeld zijn."
PL
NIEBEZPIECZEŃSTWO
Niebezpieczne napięcie. Zagrożenie życia lub niebezpieczeństwo ciężkich obrażeń.
Nadzór bezpieczników przy pomocy odłącznika mocy 3RV1611-0BD10 jest niedopuszczalny w odgałęzieniach z nastawnikami mocy, gdzie w razie błędu może wystąpićzasilanie
drugostronne prądem stałym o wyższych wartościach (DC > 300 V wzgl. DC > 600 V w przypadku połączenia szeregowego trzech torów prądowych).
Jeżeli przy pomocy nadzorowanych bezpieczników ma nastąpićodłączenie podrzędnych elementów instalacji, należy zapewnić, aby przez podłączony równolegle do nadzoru
bezpieczników odłącznik mocy 3RV1611-0BD10 nie wystąpiła możliwość przejścia napięcia.
W zestawieniu z rozłącznikami izolacyjnymi z bezpiecznikami odłączenie w pozycji ZAŁ. bez bezpieczników nie jest zapewnione.
W zestawieniu z podstawami bezpiecznikowymi w przypadku wyciągniętych bezpieczników odłączenie jest zapewnione tylko przy
dodatkowo wyłączonym urządzeniu nadzoru bezpieczników.
Umieszczenie dodatkowej wskazówki
W przypadku nadzoru bezpieczników służących do odłączania należy umieścićw bezpośredniej bliskości tych bezpieczników wskazówkęz podanym znakiem referencyjnym. Poprzez
podłączonąrównolegle ścieżkęnapięciowąurządzenia nadzorującego w rzekomo wyłączonym obszarze przy wyjętym bezpieczniku może występowaćnapięcie, jeżeli urządzenie
nadzorujące nie jest wyłączone.
Jako wskazówkęzaleca sięnastępujący tekst:
„UWAGA
Wyłączyćnadzór bezpieczników.
W celu odłączenia należy dodatkowo wyłączyćurządzenie nadzorujące bezpieczniki o znaku referencyjnym ...........”
RO
PERICOL
Tensiune periculoasă. Pericol de moarte sau de accidentări grave.
O monitorizare a siguranței cu întrerupătorul de putere 3RV1611-0BD10 nu este permisăîn branșamente cu regulatoare de putere, la care, în caz de defecțiune poate săaparăo
alimentare inversăcu curent continuu cu valori ridicate (CC > 300 V resp. CC > 600 V la conexiuni a trei căi de curent legate în serie).
Dacăpiesele instalației subordonate trebuie scoase de sub tensiune siguranțele care trebuie monitorizate, trebuie săvăasigurați cănu este posibilănicio rătăcire a tensiunii prin
întrerupătorul de putere pentru monitorizarea siguranței 3RV1611-0BD10 conectat paralel.
Nu este garantatăo separare în poziția PORNIT fărăsiguranțe, legatăde întrerupătoarele separatoare de sarcinăcu siguranțe.
Când siguranțele sunt scoase, este garantatăo separare legatăde părțile inferioare ale siguranțelor numai dacăeste deconectat suplimentar dispozitivul de monitorizare a siguranțelor.
Aplicați o indicație suplimentară
La monitorizarea siguranțelor, care servesc la scoaterea de sub tensiune, în apropierea nemijlocităa siguranței trebuie aplicatăo indicație cu referire la simbolul de referință. Prin calea
tensiunii conectate în paralel a dispozitivului de monitorizare, atunci când siguranța este scoasă, poate săexiste tensiune în zona presupusăca fiind scoasăde sub tensiune, dacă
dispozitivul de monitorizare nu este decuplat.
Pentru indicație se recomandăurmătorul text:
"ATENȚIE
Decuplați dispozitivul de monitorizare a siguranței.
Pentru scoaterea de sub tensiune, dispozitivul de monitorizare a siguranței trebuie deconectat suplimentar cu simbolul de referință ..........."
SK
NEBEZPEČENSTVO
Nebezpečné napätie. Nebezpečenstvo ohrozenia života alebo vzniku ťažkých zranení.
Monitorovanie poistiek s výkonovým spínačom 3RV1611-0BD10 nie je prípustné v odbočkách s výkonovými spínačmi, pri ktorých sa v prípade chyby môže vyskytnúťspätné napájanie
jednosmerným prúdom s vyššími hodnotami (DC > 300 V, príp. DC > 600 V pri sériových spojeniach troch prúdových dráh).
Ak sa majú monitorovanými poistkami odpojiťnasledujúce časti zariadenia, musí sa zabezpečiť, aby nebolo možné zavlečenie napätia prostredníctvom paralelne zapojeného výkonového
spínača na monitorovanie poistiek 3RV1611-0BD10.
V spojení so záťažovými odpojovačmi s poistkami nie je zaručené odpojenie v polohe ZAP bez poistiek.
V spojení s poistkovými spodkami je pri vybratých poistkách zaručené odpojenie iba vtedy, ak sa dodatočne vypne zariadenie na monitorovanie poistiek.
Pripevnenie dodatočného upozornenia
Pri monitorovaní poistiek, ktoré slúžia na odpojenie, sa musí v bezprostrednej blízkosti poistiek pripevniťupozornenie s údajom o referenčnej značke. Prostredníctvom paralelne zapojeného
napäťového obvodu monitorovacieho zariadenia sa môže pri vybratej poistke v zdanlivo odpojenej oblasti vyskytovaťnapätie, ak sa nevypne monitorovacie zariadenie.
Pre upozornenie odporúčame nasledujúci text:
„POZOR
Vypnite zariadenie na monitorovanie poistiek.
Pre odpojenie sa dodatočne musí vypnúťzariadenie na monitorovanie poistiek s referenčnou značkou ...........“
!
!
!
!
NL Waarschuwingsteken
PL Tabliczka ostrzegawcza
RO Panou de avertizare
SK Výstražný štítok
83ZX1012-0RV01-2AS1
SL
NEVARNOST
Nevarna napetost. Nevarnost za življenje ali nevarnost hudih poškodb.
Nadzor varovalk z močnostnim stikalom 3RV1611-0BD10 ni dovoljen v razvejitvi z regulatorji moči, pri katerih lahko v primeru napake pride do dovoda povratnega toka višjih vrednosti (DC
> 300 V oz. DC > 600 V pri zaporedni vezavi treh tokovnih vodnikov).
Če nadzorovane varovalke odklapljajo nadaljnje dele naprave, je treba zagotoviti, da vzporedno priključeno močnostno stikalo za nadzor varovalk 3RV1611-0BD10 ne more omogočati
prenosa napetosti naprej.
V povezavi z močnostnimi odklopniki z varovalkami odklop v VKLJUČENEM stanju brez varovalk ni zagotovljen.
V povezavi s podnožji varovalk je pri odstranjenih varovalkah odklop zagotovljen le, če je hkrati odklopljena naprava za nadzor varovalk.
Namestite dodatno opozorilno tablico
Pri nadzoru varovalk, ki so namenjene odklopu, je treba v neposredni bližini varovalk namestiti opozorilno tablico z navedbo referenčne oznake. Prek vzporedno priključenega električnega
voda nadzorne naprave je lahko pri odstranjenih varovalkah prisotna napetost v delih naprave, za katere se predvideva, da niso pod napetostjo. če hkrati ni odklopljena naprava za nadzor
varovalk.
Za opozorilno tablico priporočamo naslednje besedilo:
»POZOR
Izključite napravo za nadzor varovalk.
Za odklop je treba obenem odklopiti napravo za nadzor varovalk z referenčno oznako ...........«
SV
FARA
Farlig spänning. Livsfara eller risk för allvarliga personskador.
En säkringsövervakning med effektbrytaren 3RV1611-0BD10 är inte tillåten i startgrupper med effektregulatorer, där en DC-återmatning med högre värden (DC> 300 V eller DC> 600 V vid
serieanslutning av tre strömbanor) kan uppstå vid fel.
Om nedströms anläggningskomponenter ska kopplas spänningsfria med säkringarna som ska övervakas, måste det säkerställas att ingen parasitisk spänning är möjlig genom den
parallellkopplade effektbrytaren för säkringsövervakning 3RV1611-0BD10.
I kombination med lastfrånskiljare med säkringar, är spänningsfrihet i PÅ-läge utan säkringar inte garanterad.
I kombination med säkringsunderdelar är spänningsfrihet endast garanterad vid avlägsnade säkringar, om dessutom säkringsövervakningsanordningen stängs av.
Sätt upp en ytterligare information
Vid övervakning av säkringar som ska koppla spänningsfritt, ska en information sättas upp i närheten av säkringarna som anger referensmärkningen. Via övervakningsanordningens
parallellkopplade spänningsbana, kan, vid avlägsnad säkring, spänning finnas i området som förväntas vara spänningsfritt, om övervakningsanordningen inte är avstängd.
Följande text rekommenderas för informationen:
"OBS
Stäng av säkerhetsövervakningsanordningen.
För spänningsfrihet måste även säkringsövervakningsanordningen med referensmärkningen ........... vara avstängd."
TR
TEHLİKE
Tehlikeli gerilim. Ölüm tehlikesi veya ağır yaralanma tehlikesi.
· Hata durumunda yüksek değerli (DC > 300 V veya üç akım hattının seri bağlantısında DC > 600 V) DC geri beslemesinin ortaya çıkabileceği güç kontrolörleri içeren birleşme
bağlantılarında 3RV1611-0BD10 devre kesici ile bir sigorta denetimine izin verilmez.
· Denetlenecek sigortaların arkasındaki sistem parçalarının gerilimsiz duruma getirilmesi gerekirse, 3RV1611-0BD10 sigorta denetimi için paralel bağlıdevre kesici nedeniyle voltaj
transferinin mümkün olmamasısağlanmalıdır.
·Sigortalıyük ayırma şalterleriyle bağlantılıolarak, AÇIK konumda sigortasız bir ayırma garanti edilmemiştir.
·Sigorta alt parçalarıyla bağlantılıolarak, sigortalar çıkartılmışken bir ayırma, sadece ek olarak sigorta denetleme tertibatıkapatılırsa garanti
edilir.
İlave bilgi notu takın
Gerilimsiz duruma getirme için kullanılan sigortaların denetlenmesi sırasında, sigortaların hemen yakınına referans işareti bilgisi içeren bir bilgi notu takılmalıdır. Denetleme tertibatının
paralel bağlıgerilim yolu üzerinden, sigorta çıkartılmışken gerilimsiz duruma getirildiği tahmin edilen bölgede, denetleme tertibatıkapatılmazsa gerilim mevcut olabilir.
Uyarınotu için şu metin önerilir:
"DİKKAT
Sigorta denetleme tertibatınıkapatın.
Gerilimsiz duruma getirmek için, ek olarak ........... referans işaretli sigorta denetleme tertibatıkapatılmalıdır."
РУ
ОПАСНОСТЬ
Опасное напряжение. Опасность для жизни или возможность тяжелых травм.
·Контроль предохранителей савтоматическим выключателем 3RV1611-0BD10 не разрешено применять вфидерах срегуляторами мощности, вкоторых вслучае сбоя может
возникнуть обратный ток сболее высокими значениями (больше 300 Вили 600 Впостоянного тока при последовательном соединении трех токопроводов).
·Если необходимо обесточить последовательные компоненты установки сконтролем предохранителей, следует убедиться, что на подключенном параллельно
автоматическом выключателе для контроля предохранителей 3RV1611-0BD10 невозможен переход напряжения.
·Вкомбинации свыключателями нагрузки спредохранителями размыкание вположении ВКЛ невозможно без предохранителей.
·Вкомбинации соснованиями предохранителей при извлеченных предохранителях размыкание возможно, только если дополнительно выключено устройство контроля
предохранителей.
Дополнительное указание
При применении контроля предохранителей, служащих для обесточивания компонентов, внепосредственной близости предохранителей необходимо разместить указание с
условным обозначением. Впредположительно обесточенной области при извлеченном предохранителе может возникнуть напряжение через параллельно включенный
токопровод устройства контроля, если устройство контроля не выключено.
Для указания рекомендуется использовать следующий текст:
"ВНИМАНИЕ
Выключить устройство контроля предохранителей.
Для обесточивания необходимо дополнительно выключить устройство контроля предохранителей сусловным обозначением ..........."
!
!
!
!
SL Opozorilna tablica
SV Varningsskylt
TR Uyarılevhası
РУ Предупредительная табличка
Technische Änderungen vorbehalten. Zum späteren Gebrauch aufbewahren.
Subject to change without prior notice. Store for use at a later date. 3ZX1012-0RV01-2AS1
© Siemens AG 2000
1
中文
危险
危险电压。将导致死亡或严重的人身伤害。
· 不允许在带功率调整器的支路中使用断路器 3RV1611-0BD10 进行熔断器监控,此类支路故障时可能会出现较高的直流反馈(三条电路串联时 DC > 300
V 或 DC > 600 V)。
· 如果要与监控熔断器的下游设备组件隔离,必须确保并联的、用于熔断器监控的断路器 3RV1611-0BD10 不会引起寄生电压。
· 与带熔断器的分荷保险装置连接时,没有熔断器无法确保在 “ 开 ” 位置断开连接。
· 与熔断器底座连接时,仅在关闭熔断器监控装置后才可确保取出熔断器时断开连接。
张贴附加提示信息
监控用于隔离的熔断器时,在熔断器附近必须张贴参考符提示信息。取出熔断器时,如果没有关闭监控装置,通过监控装置的并联电压电路在认为已隔离
的区域还有可能存在电压。
推荐提示信息使用以下文本:
“注意
关闭熔断器监控装置。
要隔离,还必须关闭参考符为 ........... 的熔断器监控装置
!
中文 警告标志牌
UeIcn/
AC 24 ... 690 V
DC 24 ... 250 V
DC100 ... 600 V
100 kA/
UeAC 24 ... 690 V DC 24 ... 250 V DC 100 ... 600 V
I» I» I»
I» I» I»
I» I» I»
45
6.5
5,5 14,414,4
1 L1 3 L2 5 L3
2 T1 4 T2 6 T3
89
20
27,5
5
45
70
20
27,5
90
5
45
45
6,5
14,4
14,4
5,5
70
> 9 mm > 9 mm
20 mm
20 mm

Other manuals for SIRIUS 3RV1611-0BD10

1

Other Siemens Circuit Breaker manuals

Siemens 3WL10 0 Series User manual

Siemens

Siemens 3WL10 0 Series User manual

Siemens 3VA27-0 Series User manual

Siemens

Siemens 3VA27-0 Series User manual

Siemens SIRIUS H3RV2711 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS H3RV2711 User manual

Siemens 3VA23 H Series User manual

Siemens

Siemens 3VA23 H Series User manual

Siemens I-T-E Sensitrip MD Series Owner's manual

Siemens

Siemens I-T-E Sensitrip MD Series Owner's manual

Siemens 3VA11 ED1 Series User manual

Siemens

Siemens 3VA11 ED1 Series User manual

Siemens GMI Series Owner's manual

Siemens

Siemens GMI Series Owner's manual

Siemens 5WG1140-1AB13 User manual

Siemens

Siemens 5WG1140-1AB13 User manual

Siemens 3AH3 User manual

Siemens

Siemens 3AH3 User manual

Siemens SIRIUS 3RA1.5 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RA1.5 User manual

Siemens 3VT9.00-1CM.2 User manual

Siemens

Siemens 3VT9.00-1CM.2 User manual

Siemens PD6 User manual

Siemens

Siemens PD6 User manual

Siemens DG User manual

Siemens

Siemens DG User manual

Siemens 3VT9.00-3MN.2 Series User manual

Siemens

Siemens 3VT9.00-3MN.2 Series User manual

Siemens SIRIUS 3RA1.5 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RA1.5 User manual

Siemens 3VM11 GE Series User manual

Siemens

Siemens 3VM11 GE Series User manual

Siemens 3VT9300-4WN00 User manual

Siemens

Siemens 3VT9300-4WN00 User manual

Siemens 3VT9100-8CB30 User manual

Siemens

Siemens 3VT9100-8CB30 User manual

Siemens SION User manual

Siemens

Siemens SION User manual

Siemens 3VT Series User manual

Siemens

Siemens 3VT Series User manual

Siemens AFCI Guide

Siemens

Siemens AFCI Guide

Siemens NEB Series User manual

Siemens

Siemens NEB Series User manual

Siemens 3VA11-E Series User manual

Siemens

Siemens 3VA11-E Series User manual

Siemens GER Programming manual

Siemens

Siemens GER Programming manual

Popular Circuit Breaker manuals by other brands

Eaton T8-3-8212/E/HI12 Instruction leaflet

Eaton

Eaton T8-3-8212/E/HI12 Instruction leaflet

Lovato SMX 11 Series Mounting instructions

Lovato

Lovato SMX 11 Series Mounting instructions

ABB SACE Emax 2 manual

ABB

ABB SACE Emax 2 manual

Eaton BRCAFLOFF Instructional Leaflet

Eaton

Eaton BRCAFLOFF Instructional Leaflet

Eaton VCPW-HD Instruction booklet

Eaton

Eaton VCPW-HD Instruction booklet

Eaton KD installation instructions

Eaton

Eaton KD installation instructions

hager ZU84NL Mounting instructions

hager

hager ZU84NL Mounting instructions

ABB ZX0 product manual

ABB

ABB ZX0 product manual

Allen-Bradley 140G Series Installation instruction

Allen-Bradley

Allen-Bradley 140G Series Installation instruction

Bticino FC80AC quick start guide

Bticino

Bticino FC80AC quick start guide

Bticino Btdin B6338D instruction sheet

Bticino

Bticino Btdin B6338D instruction sheet

LEGRAND 0 261 50 Assembly instructions

LEGRAND

LEGRAND 0 261 50 Assembly instructions

Delixi NAVIGATOR Series user manual

Delixi

Delixi NAVIGATOR Series user manual

MINN KOTA MKR-27 manual

MINN KOTA

MINN KOTA MKR-27 manual

Utility Relay AC-PRO Retrofit Kit instructions

Utility Relay

Utility Relay AC-PRO Retrofit Kit instructions

Eaton LN3 Series Instruction leaflet

Eaton

Eaton LN3 Series Instruction leaflet

GE PowerVac GEK-86132F instruction manual

GE

GE PowerVac GEK-86132F instruction manual

Eaton BZM1-1 BT Series Instruction leaflet

Eaton

Eaton BZM1-1 BT Series Instruction leaflet

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.