manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Controllers
  8. •
  9. Siemens GCA 1 Series User manual

Siemens GCA 1 Series User manual

Smart Infrastructure 431926150-AL M4613 2023-02-09 1/12
de
Montageanleitung
Drehantrieb mit Federrücklauf
en
Mounting instructions
Rotary
-
type spring return actuator
fr
Instructions de montage
Servo
-
moteur à action angulaire avec ressort de rappel
sv
Monteringsinstruktion
Spjällställdon med vridande rörelse och fjäderåtergång
nl
Montage-aanwijzing
Luchtklepservomotor voor veertuggang
it
Istruzioni di montaggio
Servocomando rotativo con emergenza in chiusura
fi
Asennusohje
Kääntoliikkeinen toimimoottori jousipalautuksella
es
Instrucciones de montaje
Actuador de acción rotativa con muelle de retorno
GCA..1
da
Monteringsvejledning
Motor for drejebevægelse med spring return
tr
Montaj talimatları
Döner tip yay
dönüşlü aktüatör
zh
安装指导 旋转型帶弹簧复位的风阀驱动器
ko
설치
지침서
로터리
타입의
스프링
리턴식
조작기
ja
取扱説明書 ロータリー式ダンパーアクチュエータ(スプリングリターン)
A
Lieferumfang
Deliverables
Contenu
Leverans
Leveringsomvang
Contenuto
Toimituslaajuus
Contenido
Leverancens omfang
Teslim edilen ürünler
设备构件
제품의 공급 (구성품)
製品及び付属品
h
4613Z01
a
e
bd
g
c
4.8 x 13
DIN 7981
f
B
Hinweise / Warnungen
Notes / Warnings
Indications / Mise en garde
Hänvisningar / Varningar
Aanwijzingen / Waarschuwingen
Messa in servizio / Indicazioni
Huomauksia / Varoituksia
Indicaciones / Consejos
Bemærkninger / Advarsler
Notlar/uyarılar
提示 / 警告
주의 사항
保護等級/注意
4613Z23
IP54
< 45°
< 45°
ASK75.1
90°
431926150
M4613
2/12 2023-02-09 M4613 431926150-AL Smart Infrastructure
de
en
fr
Diese Anleitung ist beim Antrieb oder in der
Anlagendokumentation aufzubewahren!
Dieses Symbol weist auf Gefahren und
Massnahmen zum Schutz von Personen und
Sachen hin:
 Antriebe für AC 230 V dürfen nur durch
autorisiertes Personal angeschlossen werden.
 Zulässige Spannungen an den Hilfsschaltern:
Siehe Tabelle unter "Geräteschaltpläne".
 Die Anschlusskabel des Antriebs dürfen nicht
im Wasser liegen.
Store these instructions together with the
actuator or with the plant documentation!
This symbol denotes dangers and
measures to avoid personal injury and property
damage:
 Only authorized personnel may connect
actuators for AC 230 V.
 Refer to the table in "Diagrams" for the
voltages permissible at the auxiliary switches.
 Do not expose the actuator's connecting
cables to water or lay the cables in water.
Cette instruction est à conserver avec le
servo-moteur ou avec la documentation de
l’installation!
Ce symbole signale un danger pour les per-
sonnes et les biens et les mesures y-afférentes:
 Le branchement des servomoteurs
AC 230 V ~ ne doit être effectué que par un
personnel qualifié.
 Tensions admissibles sur les contacts
auxiliaires : cf. "Schémas de raccordement"
 Les câbles de raccordement du servomoteur
ne doivent pas être en contact avec l'eau.
Gerät der Schutzklasse II
(Schutzisolierung)
Device of protection class II (protective
insulation)
Classe d'isolation II (isolation de
protection)
Gerät der Schutzklasse III
(Schutzkleinspannung)
Device of protection class III (protective
insulation)
Classe d'isolation III (isolation de
protection)
Achtung! Der Stellantrieb darf nicht
geöffnet werden Warning! Do not open the actuator.
Attention! Le servo-moteur ne doit pas
être ouvert.
Federvorspannung
Werkseitig eingestellte Vorspannung: 5°.
Rückstellung
Elektrisch oder mechanisch.
Verdrahtung und Inbetriebnahme
Siehe in den anlagenspezifischen Unterlagen und
in der Basisdokumentation "Technische Grund-
lagen" CM2Z4613 zum Antrieb.
Spring preload
Factory set preload: 5°.
Spring reset
By power or mechanical.
Wiring and commissioning
Refer to the actuator's commissioning instructions
and document "Technical basics" CM2Z4613.
Précontrainte du ressort
Précontrainte réglée à l’usine: 5°.
Remise à zéro
Electrique ou mécanique.
Câblage et mise en service
se référer à la documentation de l’installation et
au manuel technique CM2Z4613 du servomoteur.
sv
nl
it
Denna instruktion skall förvaras tillsammans
med ställdonet eller
anläggningsdokumentationen!
Denna symbol gäller riskfaktorer samt
åtgärder för att undvika person- och
materialskador:
 Ställdon med AC 230 V får anslutas endast av
behörig personal.
 Tillåten spänning för hjälpkontakter, se
tabellen i avsnitt kopplingscheman.
 Ställdonets anslutningskabel får inte ligga i
vatten.
Deze handleiding moet bij de servomotor, of
met de documentatie van de installatie worden
bewaard!
Dit symbool wijst op gevaar en maatregelen
ter bescherming van personen en materiaal:
 AC 230 V aandrijvingen mogen alleen door
bevoegd personeel worden aangesloten.
 Voor toelaatbare spanningen aan hulpscha-
kelaars: Zie tabel onder "Aansluitschema‘s".
 De aansluitkabel van de aandrijving mag niet
in het water liggen.
Queste istruzioni devono essere conservate
con la documentazione dell’impianto!
Questo simbolo indica – pericolo – il perso-
nale deve fare attenzione per evitare ferite o
danni:
 collegamenti a 230 V CA . devono sempre
essere eseguiti da personale autorizzati.
 Fare riferimento alle “ tabelle tecniche“ per la
tensione ammessa per i contatti ausiliari.
 Non esporre all‘acqua il cavo ed i
collegamentii elettrici.
Apparat i isolerklass II (skyddsisolering)
Apparaat van beschermingsklasse II
(beschermings isolatie)
Apparecchi di protezione classe ii
(protezione isolamento)
Apparat i isolerklass III (skyddsisolering)
Apparaat van beschermingsklasse III
(beschermings isolatie)
Apparecchio di protezione classe III
(protezione isolamento)
OBS! Ställdonet får inte öppnas.
Opgelet! De servomotor mag niet worden
geopend.
Attenzione! Il servocomando non deve
essere aperto.
Fjäderförspänning
Fabriksinställd förspänning: 5°.
Återställning
Elekrisk eller mekanisk.
Elektrisk inkoppling och igångkörning
Se anläggningsspecifika underlag och grund-
läggande beskrivning “Handbok CM2Z4613” för
ställdonet.
Vervoorspanning
Fabrieksmatig ingestelde voorspanning: 5°.
Terugloop
Elektrisch of mechanisch.
Bekabeling en inbedrijfstelling
Raadpleeg de installatie-documentatie en de
basisdocumentatie “technische grondslagen”
CM2Z4613 van de servomotor.
Precompressione della molla
Precompressione tarata in fabbrica: 5°.
Emergenza in chiusura
Elettrica o meccanica.
Collegamenti e messa in servizio
Consultare la documentazione per l’installazione
e il foglio tecnico (CM2Z4613) del servocomando.
Smart Infrastructure 431926150-AL M4613 2023-02-09 3/12
fi
es
da
Tätä ohjetta tulee säilyttää toimimoottorin
läheisyydessä tai yhdessä laitosdokumenttien
kanssa!
Tämä symboli viittaa vaaraan ja
toimenpiteisiin, joita tarvitaan henkilö- ja
aineellisten vahinkojen välttämiseksi:
 Ainoastaan valtuutetut ammattihenkilöt saavat
liittää 230 VAC:n toimimoottoreita.
 Sallitut jännitteet apukytkimissä: katso
"Kytkentäkaaviot"-kappaleessa oleva taulukko.
 Toimimoottorin liitäntäkaapelit eivät saa kastua
tai muuten altistua vedelle.
Conserve estas instrucciones con el actuador
o con la documentación de la instalación!
Este símbolo denota peligro y medidas para
evitar daños personales y de la propiedad:
 Sólo el personal autorizado puede conectar los
actuadores a 230 V CA.
 Consultar la tabla de "Conexionado eléctrico“
para saber la tensión permitida en los
contactos auxiliares.
 No exponer los cables de conexión del
actuador al agua ni dejarlos en contacto con
ésta.
Opbevar denne vejledning sammen med
motoren eller med anlægsdokumentationen!
Dette symbol gør opmærksom på farer og
forholdsregler til beskyttelse af personer og
genstande:
 Motorer til AC 230 V må kun tilsluttes af
autoriserede personer.
 Tilladte spændinger til hjælpekontakter: Se
skema under "Apparatdiagrammer".
 Motorens tilslutningskabler må ikke ligge i
vand.
Suojausluokan II laite (suoraerotus)
Equipo con tipo de protección II
(aislamiento protegido)
Apparat i isoleringsklasse II
(beskyttelsesisolering)
Suojausluokan III laite (suojaerotus)
Equipo con tipo de protección III
(aislamiento protegido)
Apparat i isoleringsklasse III
(beskyttelsesisolering)
Huomio! Toimimoottoria ei saa avata.
Atención! el actuador no debe ser
abierto. OBS! Motoren må ikke åbnes.
Jousen esijännitys
Tehdasaseteltu esijännitys: 5°.
Palautus
Sähköisesti tai mekaanisesti.
Johdotus ja käyttöönotto
Katso laitoskohtaiset dokumentit ja toimimoottorin
tekninen käsikirja CM2Z4613.
Compresión del muelle
Compresión de ajustado a fábrica: 5º.
Vuelta a cero
Eléctrica o mecánica.
Cableado y puesta en marcha
Ver la documentación técnica “Technical basics”
CM2Z4613 del actuador.
Fjederforspænding
Fabriksindstillet forspænding: 5°.
Tilbagestilling
Elektrisk eller mekanisk.
Eltilslutning og idriftsættelse
Se den anlægsspecifikke dokumentation samt
basisdokumentationen “Tekniske principper”
CM2Z4613 for motoren.
tr
zh
ko
Bu talimatları aktüatör veya tesis belgeleriyle
birlikte saklayın!
Bu sembol, yaralanma ve mal hasarıyla ilgili
tehlikeleri ve alınabilecek önlemleri belirtir:
 AC 230 V aktüatörlerin bağlantısını yalnızca
yetkili personel yapabilir.
 Yardımcı anahtarlarda izin verilen voltajlar için
"Şemalar" bölümündeki tabloya bakın.
 Aktüatörün bağlantı kablolarını suya maruz
bırakmayın veya suyun içine döşemeyin.
请将此安装指导文件与驱动器或现场文件保存
在一起。
此符号代表危险和须要採取措施以免对
人及财產生损害:
 只有被授权的工程人员才可进行 230V 交流
电压的电气安装。
 请参考“图內”有关辅助开关可容许电压
表。
 不要将已连接电线的驱动器暴露在水中及将
电线安放在水中。
본 지침서는 조작기 또는 관련 설비 자료와 함께
보관 한다.
위험요소 와 더불어 인사 및 재산상의
피해를 방지 하기 위한 표시(심볼):
 전기적 결선(AC230V)은 반드시 전기 공사
면허가 있는 사람에 의해 시행 되어야 한다.
 보조스위치의 접점용량은 "다이어그램" 상의
테이블에 표시된 내용을 참고한다
 조작기의 연결 케이블은 물에 닫지 않도록
주의 한다.
Cihaz koruma sınıfı II'de yer alır (koruyucu
yalıtım) 设备安全等级 II (绝缘保护) 전기안전규격(CE 절연규격) : Class II
Cihaz koruma sınıfı III'te yer alır (koruyucu
yalıtım)
设备安全等级 III (绝缘保护)
전기안전규격(CE 절연규격) : Class III
Uyarı! Aktüatörü açmayın. 注意 ! 请不要打开驱动器 주 의! 조작기를 임의로 열지 마시오.
Yay ön yükü
Ön yük fabrika ayarı: 5°.
Yayı sıfırlama
Güçle veya mekanik olarak.
Kablolama ve devreye alma
Aktüatörün devreye alma talimatlarına ve "Temel
teknik bilgiler" CM2Z4613 belgesine bakın.
压力弹簧预压
出厂时该压力弹簧预先压制为: 5°.
弹簧重置
通過电力或机械装置.
驱动器接线和調试
请察看调试指导和驱动器技术资料 CM2Z4613.
스프링 선부하 (Preload)
공장 출하 시 선부하(Preload) : 5°.
스프링 리셋 (Reset)
전기적 리셋 또는 기계적 리셋
결선 및 시운전
시운전 지침 또는 “기술 자료“CM2Z4613 를 참조
ja
ダンパーアクチュエータを取付ける場合には、この説明書に従い行って下さい。
この注意書きを守らないと、傷害を伴う危険と共に、機器を破損する事が有ります。
 AC 230 のためのアクチュエータは認定された担当者のみ接続できます。
 補助スイッチの電圧仕様については、接続図の項を参照して下さい。
 アクチュエータへの配線は、水に浸したり、雨にさらされる事の無い様施工して下さい。
絶縁保護クラス II
絶縁保護クラス III
注意! カバーを外さない事。
シャフトアダプタを前もって調整すること。
工場設定:5°
マニュアルオーバライド
開度指示器設定後に可能。
セクション C1、C2 参照。
配線及び調整
製品の仕様書を参照して下さい。
4/12 2023-02-09 M4613 431926150-AL Smart Infrastructure
C
Adapter-Montage
Adapter mounting
Montage de l’adapteur
Montering av adapter
Adapter-montage
Montaggio dell’adattatore
Sovittimen asennus
Montaje del adaptador
Montering af adapter
Adaptör montajı
适配器的安装
샤프트 어뎁터의 조립
ダンパーシャフトアダプタの取付
90 90
22'
4613Z06
Montagemarkierung
Montaj isareti
4613Z97
-
5
°
90°
0°
click !
Marquage de
positionnement
Mounting mark
Smart Infrastructure 431926150-AL M4613 2023-02-09 5/12
D
Drehwinkelbegrenzung
Limitation of rotary angle
Limitage de l’angle de rotation
Begränsning av vridningsvinkel
Begrenzing van de draaihoek
Limitatore dell’angolo di rotazione
Kääntökulman rajoitus
Límites del ángulo de rotación
Begrænsning af drejevinkel
Döner açı sınırlaması
旋转角度的限位设置
회전 범위의 기계적 제한
回転角度を制限する場合
a
d
4613Z13
2c
3
b
1
X • 5°
X = 3
X = steps
0
°
5
°
1
0
°
1
5
°
.
.
.
.
0°
- 5°
90°
E
Montage auf Klappenachse
Shaft mounting
Montage sur l’axe des volets
Montering på spjällaxel
Montage op de luchtklepas
Montaggio all’asse della serranda
Asennus pellin akseliin
Montaje sobre el eje de las comp.
Montering på spjældaksel
Şaft montajı
轴的安装
조작기의 설치
ダンパーシャフトへの取付
6/12 2023-02-09 M4613 431926150-AL Smart Infrastructure
10 mm
7 7'
4613Z10
7...10 Nm 7...10 Nm
10 mm
F
Manuelle Verstellung
Manual adjustment
Positionnement manuel
Manuell justering
Handmatige verstelling
Posizionamento manuale
Käsiohjaus
Posicionamiento manual
Manuel justering
Manuel ayar
手动操作
수동 조작
手動操作
 verstellen  sperren  entriegeln
 adjustment  locking  releasing
 positionner  verrouiller  débloquer
 justera  blockera  återställa
 verstellen  blokkeren  ontgrendelen
 posizione  bloccare  sbloccare
 käsisäätö  lukitus  vapautus
 psicionar  boquear  dsbloquear
 justere  låse  frigøre
 ayarlama  kilitleme  serbest bırakma
 转动搖柄  锁定  释放
 수동조작  잠 금 (설정된 위치)  풀림
 手動操作  固定  開放
GEAR TRAIN
LOCK PIN
GEAR TRAIN
LOCK PIN
GEAR TRAIN
LOCK PIN
7
89
3
4
h
3 mm
x 7¾ = 90°
21
90° 90°
90°
click !
4613Z99
6
5
Hold
Smart Infrastructure 431926150-AL M4613 2023-02-09 7/12
G
Einstellung: Hilfsschalter A, B
Setting: Auxiliary switches A, B
Réglage: Contact auxiliaire A, B
Inställning: Hjälpkontakt A, B
Instelling: Hulpschakelaar A, B
Taratura: Contatto ausiliaro A, B
Asettelu: Apukytkin A, B
Ajuste: Contacto auxiliar A, B
Indstilling: Hjælpekontakt A, B
Ayar: A,B yardımcı anahtarları
设定辅助开关
보조 스위치의 설정
補助スイッチの設定
H
Massbild
Dimensions
Encombrement
Måttuppgift
Maatschets
Ingombri
Mittapiirros
Dimensiones
Målskitse
Ölçüler
尺寸
외형 치수
外形寸法
min. 7
300
73
85,8
m
a
x
.
9
5
°
900
min. 100
min. 60
min. 200
20 15,5
210
2
35,4
3
4626M03
100
27,6
16
197
Ø 8... 25,6 mm
 6... 18 mm
max.17,5
P1...P3
1...9
S1...S6
Taptite
M6 x 16
6x ø4,
4
67.5
35,4
ø
13
230
71
150 4x8,5
4x ø5
24,8
61,5
Masse in mm
Dimensions in mm
Dimensions en mm
Mått i mm
Afmetingen in mm
Dimensioni in mm
Mitat mm
Dimensiones en mm
Mål i mm
mm cinsinde ölçüler
尺寸单位 mm
외형 치수 (mm)
単位 mm
Fabrika ayari
-5°
90°
45°
-
5
°
90°
45°
A
B
A
B
5°

1 x click
S1 S1 S4 S4
S2 S3 S2 S3 S5 S6 S5 S6
(Q12)
(Q14)
(Q14)
(Q12)
(Q22)
(Q24)
(Q22)
(Q24)
(Q11)
(Q11)
(Q21)
(Q21)
5°
85°
2°
b
5° 0°
95°
1
3
2
h
4613Z29
20°
30°
70°
90°
0°
0°
20°
Werkeinstellung
Factory setting
Préreglé à l'usine
Fabriksinställning
Fabrieksmatig ingestelde
Alla consegna
Tehdasasetus
Ajuste de fábrica
Fabriksindstillet
A = 5°
B = 85°
4
80
70
60
50
B
90
20
30
40
10
20
40
A
70
8/12 2023-02-09 M4613 431926150-AL Smart Infrastructure
I
Geräteschaltpläne
Wiring diagrams
Schémas de raccordement
Kopplingsscheman
Aansluitschema’s
Schemi di collegamento
Kytkentäkaaviot
Conexionado eléctrico
Apparatdiagrammer
Kablolama şemaları
接线图
결선 회로도
配線接続図
GCA121.1
GCA126.1
4613G01
A
(G)
DC 12...30 V / 2 A
(G0)
(Q12)
(Q14)
(Q24)
(Q22)
2S2 S3 S5 S6
1 S1 S4
(Q11)
(Q21)
B
M
AC 24 V
DC 24...48 V
GCA12..1
AC 24...230 V / 6 (2) A
AC 24 V / DC 24…48 V
Zweipunkt-Steuerung
Two-position control
Commande tout ou rien
Tvåläges styrning
Tweepuntsbesturing
Comando a 2 posizioni
Kaksipisteohjaus
Control a 2 puntos
On/off-styring
İki pozisyonlu kontrol
开关控制
2-위치 제어
2位置タイプ
GCA321.1
GCA326.1
4613G02
A
(L)
AC 230 V AC 24 V...230 V / 6 (2) A
(N)
(Q12)
(Q14)
(Q24)
(Q22)
4S2 S3 S5 S6
3 S1 S4
(Q11)
(Q21)
B
M
GCA32..1
AC 230 V
Zweipunkt-Steuerung
Two-position control
Commande tout ou rien
Tvåläges styrning
Tweepuntsbesturing
Comando a 2 posizioni
Kaksipisteohjaus
Control a 2 puntos
On/off-styring
İki pozisyonlu kontrol
开关控制
2-위치 제어
2位置タイプ
GCA131.1
GCA135.1
4613G05
A
100%
0%
(Y2)
0...1000 DC 12...30 V / 2 A
(a)
(G)
(Q12)
(Q14)
(Q24)
(Q22)
1 S2 S3 S5 S6
7 P3 S1 S4
(Q11)
(Q21)
B
M
(Y1)
(b)
(c)
6 P1 P2
(G0)
2
AC 24 V
DC 24...48 V
AC 24 V
DC 24...48 V
AC 0 V
SELV/PELV
GCA13..1
AC 24...230 V / 6 (2) A
AC 24 V / DC 24…48 V
Dreipunkt-Steuerung
Three-position control
Commande 3 points
Treläges styrning
Driepuntsbesturing
Comando a 3 punti
Kolmipisteohjaus
Control a 3 puntos
Trepunktsstyring
Üç pozisyonlu kontrol
三位控制
3-위치 제어
3位置タイプ
Smart Infrastructure 431926150-AL M4613 2023-02-09 9/12
GCA161.1
GCA163.1
GCA164.1
GCA166.1
M
4613G06
A
100%
0%
DC 0...10 V
(G)
DC 0...10 V
(Y)
(G0)
(U)
(Q12)
(Q14)
(Q24)
(Q22)
2 9 S2 S3 S5 S6
1 8 S1 S4
(Q11)
(Q21)
B
DC 12...30 V / 2 A
AC 24 V
DC 24...48 V
SELV/PELV
GCA16..1
AC 24...230 V / 6 (2) A
AC 24 V / DC 24…48 V
Stetigsteuerung DC 0...10 V
Modulating control DC 0...10 V
Commande progressif DC 0...10 V
Kontinuerlig styrsignal 0...10 V DC
Modulere besturing 0...10 VDC
Comando analogico 0...10 V c.c.
Moduloiva ohjaus 0…10 V DC
Control continuo 0...10 VCC
Kontinuerlig styring DC 0...10 V
Modülasyonlu kontrol DC 0...10 V
DC 0…10V 连续量控制
DC 0..10V 비례저어
DC 0...10V 比例タイプ
Voltage
Switch A (S1)
辅助开关 A
스위치 A
スイッチ A
Switch B (S4)
辅助开关 B
스위치 B
スイッチ B
ok / no!
AC 24 V AC 24 V AC 24 V ok
AC 230 V
L1 (phase)
L2
L3
LX (phase)
L1 (phase)
L2
L3
 LX (phase)
ok
ok
ok
no!
mixed AC 24 V
AC 230 V
AC 230 V
AC 24 V
no!
no!
de
Kabelbezeich-
nungen
Anschluss Kabel Bedeutung
Code Nr. Farbe Abkürzung
Antriebe G 1 rot RD System Potential AC 24 V / DC 24…48 V
AC 24 V G0 2 schwarz BK Systemnull
DC 24...48 V Y1 6 violett VT Stellsignal AC 0 V, AC 24 V / DC 24…48 V, "öffnen"
Y2 7 orange OG Stellsignal AC 0 V, AC 24 V / DC 24…48 V, "schliessen"
Y 8 grau GY Stellsignal DC 0...10 V, 0...35 V
U 9 rosa PK Stellungsanzeige DC 0...10 V
Antriebe L 3 braun BN Phase AC 230 V
AC 230 V N 4 blau BU Nullleiter
Hilfsschalter Q11 S1 grau/rot GYRD Schalter A Eingang
Q12 S2 grau/blau GYBU Schalter A Ruhekontakt
Q14 S3 grau/rosa GYPK Schalter A Schliesskontakt
Q21 S4 schwarz/rot BKRD Schalter B Eingang
Q22 S5 schwarz/blau BKBU Schalter B Ruhekontakt
Q24 S6 schwarz/rosa BKPK Schalter B Schliesskontakt
Rückführ- a P1 weiss/rot WHRD Potentiometer 0...100 % (P1-P2)
potentiometer b P2 weiss/blau WHBU Potentiometer Abgriff
c P3 weiss/rosa WHPK Potentiometer 100...0 % (P3-P2)
10/12 2023-02-09 M4613 431926150-AL Smart Infrastructure
en
Wire
designations
Connection
Cable
Meaning
Code No. Color Abbreviatio
n
Actuators G 1 red RD System potential AC 24 V / DC 24…48 V
AC 24 V G0 2 black BK System neutral
DC 24…48 V Y1 6 purple VT Pos. signal AC 0 V, AC 24 V / DC 24…48 V, "open"
Y2 7 orange OG Pos. signal AC 0 V, AC 24 V / DC 24…48 V,"close"
Y 8 grey GY Pos. signal DC 0...10 V, 0...35 V
U 9 pink PK Position indication DC 0...10 V
Actuators L 3 brown BN Line AC 230 V
AC 230 V N 4 blue BU Neutral
Auxiliary switch Q11 S1 grey/red GYRD Switch A input
Q12 S2 grey/blue GYBU Switch A normally-closed contact
Q14 S3 grey/pink GYPK Switch A normally-open contact
Q21 S4 black/red BKRD Switch B input
Q22 S5 black/blue BKBU Switch B normally-closed contact
Q24 S6 black/pink BKPK Switch B normally-open contact
Feedback a P1 white/red WHRD Potentiometer 0...100 % (P1-P2)
potentiometer b P2 white/blue WHBU Potentiometer pick-off
c P3 white/pink WHPK Potentiometer 100...0 % (P3-P2)
fr
Désignation
des câbles
Câbles de rac-
cordement
Câble
Signification
Code No. Couleurs Abbreviatio
n
servo-moteurs G 1 rouge RD potentiel du système AC 24 V / DC 24…48 V
AC 24 V G0 2 noir BK zéro du système
DC 24…48 V Y1 6 violet VT signal de commande AC 0 V, AC 24 V / DC24…48 V, "ou-
vrir"
Y2 7 orange OG signal de commande AC 0 V, AC 24 V / DC24…48 V, "fer-
mer"
Y 8 gris GY signal de commande DC 0...10 V, 0...35 V
U 9 rose PK signal de position DC 0...10 V
servo-moteurs L 3 brun BN Phase AC 230 V
AC 230 V N 4 bleu BU neutre
commutateurs Q11 S1 gris/rouge GYRD commutateur A entrée
auxiliaires Q12 S2 gris/bleu GYBU commutateur A contact de repos
Q14 S3 gris/rose GYPK commutateur A contact de travail
Q21 S4 noir/rouge BKRD commutateur B entrée
Q22 S5 noir/bleu BKBU commutateur B contact de repos
Q24 S6 noir/rose BKPK commutateur B contact de travail
potentiomètre a P1 blanc/rouge WHRD potentiomètre 0...100 % (P1-P2)
de retour b P2 blanc/bleu WHBU potentiomètre curseur
c P3 blanc/rose WHPK potentiomètre 100...0 % (P3-P2)
Smart Infrastructure 431926150-AL M4613 2023-02-09 11/12
tr
Kablo atamaları
Bağlantı Kablo Anlamı
Kod No. Renk Kısaltma
Aktüatörler G 1 kırmızı RD Sistem potansiyeli AC 24 V / DC 24…48 V
AC 24 V G0 2 siyah BK Sistemin nötr kablosu
DC 24…48 V Y1 6 mor VT Kon. sinyali AC 0 V, AC 24 V / DC 24…48 V, "açık"
Y2 7 turuncu OG Kon. sinyali AC 0 V, AC 24 V / DC 24…48 V, "kapalı"
Y 8 gri GY Kon. sinyali DC 0...10 V, 0...35 V
U 9 pembe PK Konum göstergesi DC 0...10 V
Aktüatörler L 3 kahverengi BN Hat AC 230 V
AC 230 V N 4 mavi BU Nötr
Yardımcı Q11 S1 gri/kırmızı GYRD A anahtarı girişi
anahtar Q12 S2 gri/mavi GYBU A anahtarının normalde kapalı olan kontağı
Q14 S3 gri/pembe GYPK A anahtarının normalde açık olan kontağı
Q21 S4 siyah/kırmızı BKRD B anahtarı girişi
Q22 S5 siyah/mavi BKBU B anahtarının normalde kapalı olan kontağı
Q24 S6 siyah/pembe BKPK B anahtarının normalde açık olan kontağı
Geri besleme a P1 beyaz/kırmızı WHRD Potansiyometre %0...100 (P1-P2)
Potansiyometre b P2 beyaz/mavi WHBU Potansiyometre seçimi
c P3 beyaz/pembe WHPK Potansiyometre %100...0 (P3-P2)
zh
电缆说明 连 接
线 缆
注 解
端子号 端子 顏 色 缩 写
AC 24 V G 1 红色 RD 供电类型为 AC 24 V / DC 24…48 V
DC 24…48 V G0 2 黑色 BK 中线性
驱动器 Y1 6 紫色 VT 驱动器控制信号“打开”AC 0 V, AC 24 V / DC 24…48 V
Y2 7 橙色 OG 驱动器控制信号“关闭”AC 0 V, AC 24 V / DC 24…48 V
Y 8 灰色 GY 连续量调节信号 DC 0...10 V, 0...35 V
U 9 粉色 PK 位置反馈信号 DC 0...10 V
AC 230 V L 3 啡色 BN 相线 AC 230 V
驱动器 N 4 蓝色 BU 中性
辅助开关 Q11 S1 灰/红 GYRD 辅助开关 A 输入公共端子
Q12 S2 灰/蓝 GYBU 辅助开关 A 常闭端子
Q14 S3 灰/蓝 GYPK 辅助开关 A 常开端子
Q21 S4 黑/红 BKRD 辅助开关 B 输入公共端子
Q22 S5 黑/蓝 BKBU 辅助开关 B 常闭端子
Q24 S6 黑/粉 BKPK 辅助开关 B 常开端子
位置反馈电位计
a P1 白/红 WHRD 电位计算器 0...100 % (P1-P2)
b P2 白/蓝 WHBU 电位计滑块
c P3 白/粉 WHPK 电位计算器 100...0 % (P3-P2)
12/12 2023-02-09 M4613 431926150-AL Smart Infrastructure
ko
결선 케이블
구 분
케이블
내 용
코드 번호 색상 약어(약자)
AC 24 V G 1 적 색 RD 공급 전원 AC 24 V / DC 24…48 V
DC 24…48 V G0 2 흑 색 BK 시스템 뉴트럴
조작기 Y1 6 자주색 VT 동작 신호 AC 0 V, AC 24 V / DC 24…48 V,"오 픈"
Y2 7 오렌지색 OG 동작 신호 AC 0 V, AC 24 V / DC 24…48 V,"클로스"
Y 8 회색 GY 동작 신호 DC 0...10 V, 0...35 V
U 9 분홍색 PK 위치 지시 신호 DC 0...10 V
AC 230 V L 3 갈 색 BN 동작 신호 AC 230 V
조작기 N 4 청 색 BU 뉴트럴 (N)
보조스위치 Q11 S1 회색 / 적색 GYRD 스위치 A (입력)
Q12 S2 회색 / 청색 GYBU 스위치 A (노말 클로스 접점)
Q14 S3 회색 / 분홍색
GYPK 스위치 A (노말 오픈 접점)
Q21 S4 흑색 / 적색 BKRD 스위치 B (입력)
Q22 S5 흑색 / 청색 BKBU 스위치 B (노말 클로스 접점)
Q24 S6 흑색 / 분홍색
BKPK 스위치 B (노말 오픈 접점)
포텐쇼미터 a P1 흰색 / 적색 WHRD 가변 저항 0...100 % (P1-P2)
b P2 흰색 / 청색 WHBU 중 립
c P3 흰색 / 분홍색
WHPK 가변 저항 100...0 % (P3-P2)
ja
付属ケーブル
の内容
内容
ケーブル
仕 様
コード No. 色 記号
電源 G 1 赤 RD システムポテンシャル AC 24 V / DC 24…48 V
AC 24 V G0 2 黒 BK システムニュートラル
DC 24…48 V Y1 6 紫 VT 操作信号 AC 0 V, AC 24 V / DC 24…48 V “開”動作
Y2 7 オレンジ OG 操作信号 AC 0 V, AC 24 V / DC 24…48 V “閉”動作
Y 8 灰 GY 操作信号 DC 0...10 V, 0...35 V
U 9 ピンク PK 開度信号 DC 0...10 V
電源 L 3 茶 BN 相電圧 AC 230 V
AC 230 V N 4 青 BU ニュートラル
補助スイッチ Q11 S1 灰/赤 GYRD スイッチ A コモン
Q12 S2 灰/青 GYBU スイッチ A “常時閉”信号
Q14 S3 灰/ピンク GYPK スイッチ A “常時開”信号
Q21 S4 黒/赤 BKRD スイッチ B コモン
Q22 S5 黒/青 BKBU スイッチ B “常時閉”信号
Q24 S6 黒/ピンク BKPK スイッチ B “常時開”信号
フィードバック
ポテンショメー
タ
a P1 白/赤 WHRD ポテンショメータ 0...100% (P1-P2)
b P2 白/青 WHBU ポテンショメータ コモン
c P3 白/ピンク WHPK ポテンショメータ 100...0% (P3-P2)
Issued by
Siemens Switzerland Ltd
Smart Infrastructure
Global Headquarters
Theilerstrasse 1a
CH-6300 Zug
+41 58 724 24 24
www.siemens.com/buildingtechnologies
© 2006, Siemens Switzerland Ltd.
Technical specifications and availability subject to change without notice.

Other manuals for GCA 1 Series

1

Other Siemens Controllers manuals

Siemens SINAMICS S120 User manual

Siemens

Siemens SINAMICS S120 User manual

Siemens SINUMERIK 840D sl User manual

Siemens

Siemens SINUMERIK 840D sl User manual

Siemens 5WG1 536-1DB51 User manual

Siemens

Siemens 5WG1 536-1DB51 User manual

Siemens SEO520 User manual

Siemens

Siemens SEO520 User manual

Siemens IQHeat User manual

Siemens

Siemens IQHeat User manual

Siemens SIRIUS 3RW30 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RW30 User manual

Siemens 125-1957 User manual

Siemens

Siemens 125-1957 User manual

Siemens SQL321B Series User manual

Siemens

Siemens SQL321B Series User manual

Siemens SINUMERIK 840D sl Instruction sheet

Siemens

Siemens SINUMERIK 840D sl Instruction sheet

Siemens RVP201 User manual

Siemens

Siemens RVP201 User manual

Siemens Simatic S7-1500 User guide

Siemens

Siemens Simatic S7-1500 User guide

Siemens Powermite 599 Series Owner's manual

Siemens

Siemens Powermite 599 Series Owner's manual

Siemens LME7 Series Owner's manual

Siemens

Siemens LME7 Series Owner's manual

Siemens SINUMERIK 840D sl Parts list manual

Siemens

Siemens SINUMERIK 840D sl Parts list manual

Siemens OpenAir GLB Series User manual

Siemens

Siemens OpenAir GLB Series User manual

Siemens instabus Series User manual

Siemens

Siemens instabus Series User manual

Siemens GDB 9E Series User manual

Siemens

Siemens GDB 9E Series User manual

Siemens LMG2 Series User manual

Siemens

Siemens LMG2 Series User manual

Siemens RVP360 Operator's manual

Siemens

Siemens RVP360 Operator's manual

Siemens GEB-1E Series User manual

Siemens

Siemens GEB-1E Series User manual

Siemens SQM5 Series Owner's manual

Siemens

Siemens SQM5 Series Owner's manual

Siemens SINUMERIK 828D Turning User manual

Siemens

Siemens SINUMERIK 828D Turning User manual

Siemens SIMATIC S7-1200 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC S7-1200 User manual

Siemens SIMATIC S7-200 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC S7-200 User manual

Popular Controllers manuals by other brands

Harmonic MediaDirector 2252B Quick reference guide

Harmonic

Harmonic MediaDirector 2252B Quick reference guide

SEW-Eurodrive UHX71B manual

SEW-Eurodrive

SEW-Eurodrive UHX71B manual

ring Transformer manual

ring

ring Transformer manual

Carel uAM user manual

Carel

Carel uAM user manual

Samson TROVIS 5724-3 Mounting and operating instructions

Samson

Samson TROVIS 5724-3 Mounting and operating instructions

Burkert eCONTROL 8611 quick start guide

Burkert

Burkert eCONTROL 8611 quick start guide

Pellas X R.Control TOUCH Operation and instruction manual

Pellas X

Pellas X R.Control TOUCH Operation and instruction manual

HomeMatic HM-LC-Sw1-Pl-DN-R3 operating manual

HomeMatic

HomeMatic HM-LC-Sw1-Pl-DN-R3 operating manual

Hach Ultra ORBISPHERE 511 quick guide

Hach Ultra

Hach Ultra ORBISPHERE 511 quick guide

Jung KNX 360061SR operating instructions

Jung

Jung KNX 360061SR operating instructions

Linear Technology LTC4266A manual

Linear Technology

Linear Technology LTC4266A manual

ABB C310 Programming guide

ABB

ABB C310 Programming guide

Tornatech VP series Installation and maintenance manual

Tornatech

Tornatech VP series Installation and maintenance manual

DUMBO DUMBO-X4 quick start guide

DUMBO

DUMBO DUMBO-X4 quick start guide

Trox Technik RN Installation operation & maintenance

Trox Technik

Trox Technik RN Installation operation & maintenance

Regin RDAS35-24C Mounting instructions

Regin

Regin RDAS35-24C Mounting instructions

Tech Controllers EU-WiFi 8s mini user manual

Tech Controllers

Tech Controllers EU-WiFi 8s mini user manual

FETtec AIO 35A manual

FETtec

FETtec AIO 35A manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.