manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Siemens
  6. •
  7. Controllers
  8. •
  9. Siemens GIB 1 Series User manual

Siemens GIB 1 Series User manual

Other manuals for GIB 1 Series

2

This manual suits for next models

18

Other Siemens Controllers manuals

Siemens SIRIUS 3RA142 8XC21 Sries User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RA142 8XC21 Sries User manual

Siemens RUGGEDCOM WIN5214 User manual

Siemens

Siemens RUGGEDCOM WIN5214 User manual

Siemens CPU 410-5H Process Automation User guide

Siemens

Siemens CPU 410-5H Process Automation User guide

Siemens LMO39 Series Operator's manual

Siemens

Siemens LMO39 Series Operator's manual

Siemens Synco700 RMK770 Operator's manual

Siemens

Siemens Synco700 RMK770 Operator's manual

Siemens CP 1612 A2 User manual

Siemens

Siemens CP 1612 A2 User manual

Siemens BACnet User manual

Siemens

Siemens BACnet User manual

Siemens OpenAir GDB111.1E/KN User manual

Siemens

Siemens OpenAir GDB111.1E/KN User manual

Siemens Flowrite 599 Series User manual

Siemens

Siemens Flowrite 599 Series User manual

Siemens Albatros2 RVA78.690 User manual

Siemens

Siemens Albatros2 RVA78.690 User manual

Siemens 340 User manual

Siemens

Siemens 340 User manual

Siemens RDF870KN User manual

Siemens

Siemens RDF870KN User manual

Siemens SITRANS LUT400 User manual

Siemens

Siemens SITRANS LUT400 User manual

Siemens OpenAir GIB13.1 Series User manual

Siemens

Siemens OpenAir GIB13.1 Series User manual

Siemens DELTA i-system User manual

Siemens

Siemens DELTA i-system User manual

Siemens RDF310 Series User manual

Siemens

Siemens RDF310 Series User manual

Siemens SIRIUS 3RW44 User manual

Siemens

Siemens SIRIUS 3RW44 User manual

Siemens SQM50.261R1Z3 Owner's manual

Siemens

Siemens SQM50.261R1Z3 Owner's manual

Siemens Simatic S7-400 User manual

Siemens

Siemens Simatic S7-400 User manual

Siemens scalance WLC711 Administrator guide

Siemens

Siemens scalance WLC711 Administrator guide

Siemens SIMATIC S7 Owner's manual

Siemens

Siemens SIMATIC S7 Owner's manual

Siemens SIMOTION User manual

Siemens

Siemens SIMOTION User manual

Siemens MEC 1100 User manual

Siemens

Siemens MEC 1100 User manual

Siemens SIMATIC EM 300 User manual

Siemens

Siemens SIMATIC EM 300 User manual

Popular Controllers manuals by other brands

Sunricher SR-ZV9003T3-RGBW-US Installation

Sunricher

Sunricher SR-ZV9003T3-RGBW-US Installation

Ksenia intro Installation and configuration manual

Ksenia

Ksenia intro Installation and configuration manual

Inovance CAN200 Series manual

Inovance

Inovance CAN200 Series manual

Gauzy LC6 FLEX Controller Installation and operation guide

Gauzy

Gauzy LC6 FLEX Controller Installation and operation guide

Viking SLP-1 Technical practice

Viking

Viking SLP-1 Technical practice

CKD KBX-30E-U Series instruction manual

CKD

CKD KBX-30E-U Series instruction manual

Sharp Energy Sun Flux User manual & installation guide

Sharp Energy

Sharp Energy Sun Flux User manual & installation guide

Yamaha RCX40 user manual

Yamaha

Yamaha RCX40 user manual

AB Quality PowerFlex 400 Frames D-H Service bulletin

AB Quality

AB Quality PowerFlex 400 Frames D-H Service bulletin

Yamaha MJC8 owner's manual

Yamaha

Yamaha MJC8 owner's manual

AL-KO ATC operating instructions

AL-KO

AL-KO ATC operating instructions

Savant SmartControl 2 Deployment guide

Savant

Savant SmartControl 2 Deployment guide

GameSir T3S user manual

GameSir

GameSir T3S user manual

Kostal inveor operating manual

Kostal

Kostal inveor operating manual

Emerson Yarway 20-55 Operating and safety instructions

Emerson

Emerson Yarway 20-55 Operating and safety instructions

CoCo ACM-LV24 Quick installation guide

CoCo

CoCo ACM-LV24 Quick installation guide

Brooks SLA5810/20 Installation and operation manual

Brooks

Brooks SLA5810/20 Installation and operation manual

SIGMA TEK SR 011 Technical manual

SIGMA TEK

SIGMA TEK SR 011 Technical manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

M4626 74 319 0330 0 d 03.10.2013 1/12
74 319 0330 0
M4626
A Lieferumfang
Deliverables
Contenu
Leverans
Leveringsomvang
Contenuto
Toimituslaajuus
Contenido
Leverancens omfang
设备构件
제품의 공급 (구성품)
製品及び付属品
a
PUSH
4626Z96
e
d
g
c
b
4.8 x 13
DIN 7981
f
B Hinweise / Warnungen
Notes / Warnings
Indications / Mise en garde
Hänvisningar / Varningar
Aanwijzingen / Waarschuwingen
Messa in servizio / Indicazioni
Huomauksia / Varoituksia
Indicaciones / Consejos
Bemærkninger / Advarsler
提示 / 警告
주의 사항
保護等級/注意
de Montageanleitung Drehantrieb
en Mounting instructions Rotary-type actuator
fr Instructions de montage Servo-moteur à action angulaire
sv Monteringsinstruktion Spjällställdon med vridande rörelse
nl Montage-aanwijzing Luchtklepservomotor voor roterende aandrijving
it Istruzioni di montaggio Servocomando rotativo per serrande
fi Asennusohje Kiertoliikkeinen ilmapeltien toimimoottori
es Instrucciones de montaje Actuador de acción rotativa
GIB...1
GBB…1
da Monteringsvejledning Motor for drejebevægelse
zh 安装指导旋转型执行器
ko 설치 지침서 로터리타입 조작기
ja 取扱説明書 ロータリー式ダンパーアクチュエータ
2/12 03.10.2013 74 319 0330 0 d M4626
de sv fi
Diese Anleitung ist beim Antrieb oder in der Anla-
gendokumentation aufzubewahren!
Dieses Symbol weist auf Gefahren und Mass-
nahmen zum Schutz von Personen und Sachen hin:
•Antriebe für AC 230 V dürfen nur durch autorisier-
tes Personal angeschlossen werden.
•Zulässige Spannungen an den Hilfsschaltern:
Siehe Tabelle unter "Geräteschaltpläne".
•Die Anschlusskabel des Antriebs dürfen nicht im
Wasser liegen.
Denna instruktion skall förvaras tillsammans med
ställdonet eller anläggningsdokumentationen!
Denna symbol gäller riskfaktorer samt åtgärder
för att undvika person- och materialskador.
•Ställdon med AC 230 V får anslutas endast av
behörig personal.
•Tillåten spänning för hjälpkontakter, se tabellen i
avsnitt kopplingscheman.
•Ställdonets anslutningskabel får inte ligga i vatten.
Tätä ohjetta tulee säilyttää toimimoottorin lähei-
syydessä tai yhdessä laitosdokumenttien kanssa!
Tämä symboli viittaa vaaraan ja toimenpiteisiin,
joita tarvitaan henkilö- ja aineellisten vahinkojen vält-
tämiseksi:
•Ainoastaan valtuutetut ammattihenkilöt saavat
liittää 230 VAC:n toimimoottoreita.
•Sallitut jännitteet apukytkimissä: katso "Kytkentä-
kaaviot"-kappaleessa oleva taulukko.
•Toimimoottorin liitäntäkaapelit eivät saa kastua tai
muuten altistua vedelle.
Gerät der Schutzklasse II (Schutzisolierung) Apparat i isolerklass II (skyddsisolering) Suojausluokan II laite (suoraerotus)
Gerät der Schutzklasse III (Schutzisolierung)
Apparat i isolerklass III (skyddsisolering)
Suojausluokan III laite (suojaerotus)
Achtung! Der Stellantrieb darf nicht geöffnet
werden
OBS! Ställdonet får inte öppnas.
Huomio! Toimimoottoria ei saa avata.
Voreinstellung
Werkseitig eingestellt: 5°.
Handverstellung des Antriebes
Nur bei montiertem Achsadapter und Stellungsanzei-
ger gemäss Abschnitt C1 und C2 zulässig.
Verdrahtung und Inbetriebnahme
Siehe in den anlagenspezifischen Unterlagen und in
der Basisdokumentation "Technische Grundlagen"
CM2Z4626 zum Antrieb.
Förinställning
Fabriksinställning: 5°.
Manuell manövrering
Endast tillåten efter montering av axeladapter och
lägesindikator enligt avsnitt C1 och C2.
Elektrisk inkoppling och igångkörning
Se anläggningsspecifika underlag och grund-
läggande beskrivning “Handbok CM2Z4626” för
ställdonet.
Akselin
Tehdasasetus: 5°.
Toimimoottorin käsiohjaus
Sallittua ainoastaan, kun akselinsovitin ja asen-
nonosoitin on asennettu paikoilleen kohtien C1 ja C2
mukaisesti.
Johdotus ja käyttöönotto
Katso laitoskohtaiset dokumentit ja toimimoottorin
tekninen käsikirja CM2Z4626.
en nl es
Store these instructions together with the actua-
tor or with the plant documentation!
This symbol denotes dangers and measures to
avoid personal injury and property damage:
•Only authorized personnel may connect actuators
for AC 230 V.
•Refer to the table in "Diagrams" for the voltages
permissible at the auxiliary switches.
•Do not expose the actuator's connecting cables to
water or lay the cables in water.
Deze handleiding moet bij de servomotor, of met
de documentatie van de installatie worden
bewaard!
Dit symbool wijst op gevaar en maatregelen ter
bescherming van personen en materiaal:
•AC 230 V aandrijvingen mogen alleen door
bevoegd personeel worden aangesloten.
•Voor toelaatbare spanningen aan hulpschakelaars:
Zie tabel onder "Aansluitschema‘s"
•De aansluitkabel van de aandrijving mag niet in het
water liggen.
Conserve estas instrucciones con el actuador o
con la documentación de la instalación!
Este símbolo denota peligro y medidas para
evitar daños personales y de la propiedad:
•Sólo el personal autorizado puede conectar los
actuadores a 230 V CA.
•Consultar la tabla de "Conexionado eléctrico“ para
saber la tensión permitida en los contactos
auxiliares
•No exponer los cables de conexión del actuador al
agua ni dejarlos en contacto con ésta.
Device of protection class II (protective
insulation)
Apparaat van beschermingsklasse II
(beschermings isolatie)
Equipo con tipo de protección II (aislamiento
protegido)
Device of protection class III (protective
insulation)
Apparaat van beschermingsklasse III
(beschermings isolatie)
Equipo con tipo de protección III
(aislamiento protegido)
Warning! Do not open the actuator.
Opgelet! De servomotor mag niet worden
geopend.
Atención! el actuador no debe ser abierto.
Presetting
Factory set: 5°.
Manual override of the actuator
Only allowed after mounting of shaft adapter and
position indicator, according to section C1 and C2.
Wiring and commissioning
Refer to the actuator's commissioning instructions
and document "Technical basics" CM2Z4626.
Voorinstelling
Fabrieksmatig ingestelde: 5°
Handmatige verstelling van de servomotor
Alleen toegestann bij gemonteerde asadapters en
standaanwijzers volgens voorbeeld C1 en C2
Bekabeling en inbedrijfstelling
Raadpleeg de installatie-documentatie en de
basisdocumentatie “technische grondslagen”
CM2Z4626 van de servomotor.
Preajuste
Ajuste de fábrica: 5º.
Posicionamiento manual del actuador
Sólo debe accionarse después del montaje del
adaptador del eje y el indicador de posición, según
las secciones C1 y C2.
Cableado y puesta en marcha
Ver la documentación técnica “Technical basics”
CM2Z4626 del actuador.
fr it da
Cette instruction est à conserver avec le servo-
moteur ou avec la documentation de l’installation!
Ce symbole signale un danger pour les
personnes et les biens et les mesures y-afférentes :
•Le branchement des servomoteurs 230 V~ ne doit
être effectué que par un personnel qualifié.
•Tensions admissibles sur les contacts auxiliaires :
cf. "Schémas de raccordement"
•Les câbles de raccordement du servomoteur ne
doivent pas être en contact avec l'eau.
Queste istruzioni devono essere conservate con
la documentazione dell’impianto!
Questo simbolo indica – pericolo – il personale
deve fare attenzione per evitare ferite o danni.
•I collegamenti a 230 V CA . devono sempre essere
eseguiti da personale autorizzati.
•Fare riferimento alle “ tabelle tecniche“ per la
tensione ammessa per i contatti ausiliari.
•Non esporre all‘acqua il cavo ed i collegamentii
elettrici.
Opbevar denne vejledning sammen med motoren
eller med anlægsdokumentationen!
Dette symbol gør opmærksom på farer og
forholdsregler til beskyttelse af personer og genstan-
de:
•Motorer til AC 230 V må kun tilsluttes af
autoriserede personer.
•Tilladte spændinger til hjælpekontakter: Se skema
under "Apparatdiagrammer"
•Motorens tilslutningskabler må ikke ligge i vand.
Classe d'isolation II (isolation de protection)
Apparecchi di protezione classe ii
(protezione isolamento)
Apparat i isoleringsklasse II
(beskyttelsesisolering)
Classe d'isolation III (isolation de protection)
Apparecchio di protezione classe III
(protezione isolamento)
Apparat i isoleringsklasse III
(beskyttelsesisolering)
Attention! Le servo-moteur ne doit pas être
ouvert.
Attenzione! Il servocomando non deve
essere aperto.
OBS! Motoren må ikke åbnes.
Préreglage
Préreglé à l’usine: 5°.
Positionnement manuel du servo-moteur
Ne doit être actionné qu’après le montage de
l’adapteur d’axe et de l’indicateur de position, selon
les sections C1 et C2.
Câblage et mise en service
se référer à la documentation de l’installation et au
manuel technique CM2Z4626 du servomoteur.
Collega Regolazione
Alla consegna: 5°.
Posizionamento manuale del servocomando Può
essere azionato dopo il montaggio dell’adattatore
all’asse e dall’indicatore di posizione secondo i
paragrafi C1 e C2.
menti e messa in servizio
Consultare la documentazione per l’installazione e il
foglio tecnico (CM2Z4626) del servocomando.
Forindstilling
Fabriksindstillet: 5°.
Manuel justering af motor
Kun tilladt med monteret akseladapter og
stillingsindikator i henhold til afsnit C1 og C2.
Eltilslutning og idriftsættelse
Se den anlægsspecifikke dokumentation samt
basisdokumentationen “Tekniske principper”
CM2Z4626 for motoren.
M4626 74 319 0330 0 d 03.10.2013 3/12
zh ko ja
请将此安装指导文件与驱动器或现场文件保存
在一起。
此符号代表危险和须要採取措施以免对人及财
產生损害:
•只有被授权的工程人员才可进行230V交
流电压的电气安装。
•请参考“图內”有关辅助开关可容许电压表
。
不要将已连接电线的驱动器暴露在水中及将电
线安放在水中。
본지침서는 조작기 또는 관련 설비 자료와
함께 보관 한다.
위험요소 와더불어 인사 및재산상의
피해를 방지 하기 위한 표시(심볼).:
•전기적 결선(AC230V)은반드시 전기
공사 면허가 있는 사람에 의해 시행 되어야
한다.
•보조스위치의 접점용량은 "다이어그램"
상의 테이블에 표시된 내용을 참고한다.
조작기의 연결 케이블은 물에 닫지 않도록
주의 한다.
ダンパーアクチュエータを取付ける場合には、この説
明書に従い行って下さい。
この注意書きを守らないと、傷害を伴う危険と
共に、機器を破損する事が有ります。
•配線は電気工事士の資格を持った人が行って下
さい。
•補助スイッチの電圧仕様については、接続図の項
を参照して下さい。
•アクチュエータへの配線は、水に浸したり、雨にさ
らされる事の無い様施工して下さい。
设备安全等级II (绝缘保护)전기안전규격(CE 절연규격) : Class II 絶縁保護クラス II
设备安全等级 III (绝缘保护)
전기안전규격(CE 절연규격) : Class III 絶縁保護クラス III
注意 ! 请不要打开驱动器
주의!조작기를 임의로 열지 마시오.注意! カバーを外さない事。
适配器的预先设定
出厂时设定为: 5°.
手动并关驱动器
在位置显示依据图C1及C2安裝後,才可使用手
动开关.
驱动器接线和調试
请察看调试指导和驱动器技术资料CM2Z4626.
샤프트 어뎁터 설정
공장 출하 시설정 : 5°.
수동 조작기
그림 C1과 C2에 따라 위치표시기 설정 후
가능
결선 및시운전
시운전 지침 또는 “기술 자료“ CM2Z4626 를
참조
シャフトアダプタを前もって調整すること。
工場設定 :5°
マニュアルオーバライド
開度指示器設定後に可能。
セクションC1、C2参照。
配線及び調整
製品の仕様書を参照して下さい。(CM2Z4626)
C Adapter-Montage
Adapter mounting
Montage de l’adapteur
Montering av adapter
Apadper-montage
Montaggio dell’adattatore
Sovittimen asennus
Montaje del adaptador
Montering af adapter
适配器的安装
샤프트 어뎁터의 조립
回転方向の設定とシャフトアダプタの取付
2
4626Z19
90
90
PUSH
3
2
90
90
PUSH
only for:
GBB 16...
GIB16...
3
1
only for:
GBB 16...
GIB16...
4/12 03.10.2013 74 319 0330 0 d M4626
C1
a
e
c
6'
7
a
b
d
8'
4'
5'
6
5
4626Z03
≥17mm ≤67mm
c
>67mm
7'
4
click !
PUSH
PUSH
PUSH
PUSH
4626Z97
d
90°
2,5
°
0°
A
B
Push Push
PushPush
Montagemarkierung
Marquage de
positionnement
Mounting mark
Drehwinkelbegrenzung
Limitation of rotary angle
Limitage de l’angle de rotation
Begränsning av vridningsvinkel
Begrenzing van de draaihoek
Limitatore dell’angolo di rotazione
Kääntökulman rajoitus
Límites del ángulo de rotación
Begrænsning af drejevinkel
旋转角度的限位设置
회전 범위의 기계적 제한
回転角度を制限する場合
3
a
b
d
4626Z20
PUSH
2c
1
X • 5°
X = steps
0
°
5
°
1
0
°
1
5
°
.
.
.
.
- 5°
90°
X = 3
Push 2.5°
0°
M4626 74 319 0330 0 d 03.10.2013 5/12
C2
c
9
8'
4626Z08
≥
17mm≤67mm
c
>67mm
4
a
6
5
PUSH
PUSH
PUSH
4'
a
e
6'
5' 7'
click !
PUSH
PUSH
PUSH
8
2,5°
10'
Push
9'
4626Z98
7
PushPushPush
Push Push
d
90°
90°
b
d
90°
0°
A
B
87,5°
Montagemarkierung
Marquage de
positionnement
Mounting mark
6/12 03.10.2013 74 319 0330 0 d M4626
D Montage auf Klappenachse
Shaft mounting
Montage sur l’axe des volets
Montering på spjällaxel
Montage op de luchtklepas
Montaggio all’asse della serranda
Asennus pellin akseliin
Montaje sobre el eje de las comp.
Montering på spjældaksel
轴的安装
조작기의 설치
ダンパーシャフトへの取付
3' 4'4
123
1'
2'
3'
PU
SH
PU
SH
3''
4' 4''
4626Z99
PU
SH
PU
SH
4626Z99
g
f
f
1/2
1/2
5
6
10 mm
4626Z17
10 mm
PUSH
PUSH
77'
7...10 Nm 7...10 Nm
M4626 74 319 0330 0 d 03.10.2013 7/12
E Manuelle Verstellung
Manual adjustment
Positionnement manuel
Manuell justering
Handmatige verstelling
Posizionamento manuale
Käsiohjaus
Posicionamiento manual
Manuel justering
手动操作
수동 조작
手動操作
PUSH
PUSH
2'
4626Z01
Push
3'
L << 67 mm
L >> 67 mm
2
Push
1
3
F Einstellung: Hilfsschalter A, B
Setting: Auxiliary switches A, B
Réglage: Contact auxiliaire A, B
Inställning: Hjälpkontakt A, B
Instelling: Hulpschakelaar A, B
Taratura: Contatto ausiliaro A, B
Asettelu: Apukytkin A, B
Ajuste: Contacto auxiliar A, B
Indstilling: Hjælpekontakt A, B
设定辅助开关
보조 스위치의 설정
補助スイッチの設定
4626Z26
1
2
4
b
Push
AB
AB
5° 1 x click
S1 S1 S4 S4
S2 S3 S2 S3 S5 S6 S5 S6
(Q12)
(Q14)
(Q14)
(Q12)
(Q22)
(Q24)
(Q22)
(Q24)
(Q11)
(Q11)
(Q21)
(Q21)
5° 85°
2°
20° 30° 70° 90°0°
5°
0°
0°
3
Werkeinstellung
Factory setting
Préreglé à l'usine
Fabriksinställning
Fabrieksmatig ingestelde
Alla consegna
Tehdasasetus
Ajuste de fábrica
Fabriksindstillet
A = 5°
B = 85°
80
70
60
50
B
90
Aux Switch
Adjustment
20
30
40
10
20
40
A
70
A
B
A
B
공장조정
原厂设定
工場設定
8/12 03.10.2013 74 319 0330 0 d M4626
G Massbild
Dimensions
Encombrement
Måttuppgift
Maatschets
Ingombri
Mittapiirros
Dimensiones
Målskitse
尺寸
외형 치수
外形寸法
Masse in mm
Dimensions in mm
Dimensionsein
mm
Mått i mm
Afmetingen in mm
Dimensioni in mm
Mitat mm
Dimensiones en
mm
Mål i mm
单位 mm
단위mm
単位 mm
M4626 74 319 0330 0 d 03.10.2013 9/12
H Geräteschaltpläne
Wiring diagrams
Schémas de raccordement
Kopplingsscheman
Aansluitschema’s
Schemi di collegamento
Kytkentäkaaviot
Conexionado eléctrico
Apparatdiagrammer
接线图
결선 회로도
配線接続図
GBB131.1E
GBB135.1E
GIB131.1E
GIB135.1E
4626G01
A
100%
0%
(Y2)
AC 0 V 0...1000 ΩAC 24 V...230 V / 6 (2) A
(a)
(G)
(Q12)
(Q14)
(Q24)
(Q22)
1S2 S3 S5 S6
7P3S1S4
(Q11)
(Q21)
B
(Y1)
(b)
(c)
6P1
P2
AC 24 V
M
SELV/PELV
AC 24 V
Dreipunkt-Steuerung
Three-position control
Commande 3 points
Treläges styrning
Driepuntsbesturing
Comando a 3 punti
Kolmipisteohjaus
Control a 3 puntos
Trepunktsstyring
三位控制
3-위치 제어
3位置タイプ
GBB331.1E
GBB335.1E
GIB331.1E
GIB335.1E
4626G02
A
100%
0%
(Y2)
AC 230 V 0...1000 ΩAC 24 V...230 V / 6 (2) A
(a)
(N)
(Q12)
(Q14)
(Q24)
(Q22)
4S2S3S5S6
7P3S1S4
(Q11)
(Q21)
B
(Y1)
(b)
(c)
6P1P2
M
SELV/PELV
AC 230 V
Dreipunkt-Steuerung
Three-position control
Commande 3 points
Treläges styrning
Driepuntsbesturing
Comando a 3 punti
Kolmipisteohjaus
Control a 3 puntos
Trepunktsstyring
三位控制
3-위치 제어
3位置タイプ
GBB161.1E
GBB163.1E
GBB164.1E
GBB166.1E
GIB161.1E
GIB163.1E
GIB164.1E
GIB166.1E
100%
0%
DC 0..10 V
(G)
AC 24 V DC 0..10 V
(G0)
(Q12)
(Q14)
(Q24)
(Q22)
29 S2 S3 S5 S6
1 8 S1 S4
(Q11)
(Q21)
AC 24 V...230 V / 6 (2) A
M
AC 24 V
Stetigsteuerung DC 0...10 V
Modulating control DC 0...10 V
Commande progressif DC 0...10 V
Kontinuerlig styrsignal 0...10 V DC
Modulere besturing 0...10 V DC
Comando analogico 0...10 V c.c.
Jatkuva ohjaus DC 0...10 V
Control continuo 0...10 VCC
Kontinuerlig styring DC 0...10 V
DC 0…10 V 连续量控制
DC 0…10 V 비례제어
DC 0...10 V 比例タイプ
Voltage Switch A (S1)
辅助开关 A
스위치 A
スイッチA
Switch B (S4)
辅助开关 B
스위치 B
スイッチB
ok / no!
AC 24 V AC 24 V AC 24 V ok
AC 230 V L1 (phase)
L2
L3
LX (phase)
L1 (phase)
L2
L3
≠LX (phase)
ok
ok
ok
no!
mixed AC 24 V
AC 230 V
AC 230 V
AC 24 V
no!
no!
10/12 03.10.2013 74 319 0330 0 d M4626
de
Kabelbezeichnungen Anschluss Kabel Bedeutung
Code Nr. Farbe Akürzung
Antriebe G 1 rot RD System Potential AC 24 V
AC 24 V G0 2 schwarz BK Systemnull
Y1 6 violett VT Stellsignal AC 0 V "Uhrzeigersinn"
Y2 7 orange OG Stellsignal AC 0 V "Gegenuhrzeigersinn"
Y 8 grau GY Stellsignal DC 0...10 V, 0...35 V
U 9 rosa PK Stellungsanzeige DC 0...10 V
Antriebe N 4 blau BU Nullleiter
AC 230 V Y1 6 schwarz BK Stellsignal AC 230 V, Uhrzeigersinn
Y2 7 weiss WH Stellsignal AC 230 V,Gegenuhrzeigersinn
Hilfsschalter Q11 S1 grau/rot GYRD Schalter A Eingang
Q12 S2 grau/blau GYBU Schalter A Ruhekontakt
Q14 S3 grau/rosa GYPK Schalter A Schliesskontakt
Q21 S4 schwarz/rot BKRD Schalter B Eingang
Q22 S5 schwarz/blau BKBU Schalter B Ruhekontakt
Q24 S6 schwarz/rosa BKPK Schalter B Schliesskontakt
Rückführ- a P1 weiss/rot WHRD Potentiometer 0...100 % (P1-P2)
potentimeter b P2 weiss/blau WHBU Potentiometer Abgriff
c P3 weiss/rosa WHPK Potentiometer 100...0 % (P3-P2)
en
Wire designations Connecting Cable Meaning
Code No. Color Abbreviation
AC 24 V G 1 red RD System potential AC 24 V
Actuators G0 2 black BK System neutral
Y1 6 purple VT Actuating signal AC 0 V "clockwise"
Y2 7 orange OG Actuating signal AC 0 V "anticlockwise"
Y 8 gray GY Actuating signal DC 0...10 V, 0...35 V
U 9 pink PK Position indication DC 0...10 V
AC 230 V N 4 blue BU Neutral
Actuators Y1 6 black BK Actuating signal AC 230 V, "clockwise"
Y2 7 white WH Actuating signal AC 230 V, "anticlockwise"
Auxiliary switch Q11 S1 gray/red GYRD Switch A input
Q12 S2 gray/blue GYBU Switch A normally closed contact
Q14 S3 gray/pink GYPK Switch A normally open contact
Q21 S4 black/red BKRD Switch B input
Q22 S5 black/blue BKBU Switch B normally closed contact
Q24 S6 black/pink BKPK Switch B normally open contact
Feedback a P1 white/red WHRD Potentiometer 0...100 % (P1-P2)
potentiometer b P2 white/blue WHBU Potentiometer pick-off
c P3 white/pink WHPK Potentiometer 100...0 % (P3-P2)
fr
Désignation des câbles Câbles de
raccordement
Câble Signification
Code No. Couleurs Abbreviation
servo-moteurs G 1 rouge RD potentiel du système AC 24 V
AC 24 V G0 2 noir BK zéro du système
Y1 6 violet VT signal de commande AC 0 V "sens horaire"
Y2 7 orange OG signal de comm. AC 0 V "sens anti-horaire"
Y 8 gris GY signal de commande DC 0...10 V, 0...35 V
U 9 rose PK signal de position DC 0...10 V
servo-moteurs N 4 bleu BU neutre
AC 230 V Y1 6 noir BK Signal de commande AC 230 V "sens horaire"
Y2 7 blanc WH Signal de commande AC 230 V "sens anti-horaire"
commutateurs Q11 S1 gris/rouge GYRD commutateur A entrée
auxiliaires Q12 S2 gris/bleu GYBU commutateur A contact de repos
Q14 S3 gris/rose GYPK commutateur A contact de travail
Q21 S4 noir/rouge BKRD commutateur B entrée
Q22 S5 noir/bleu BKBU commutateur B contact de repos
Q24 S6 noir/rose BKPK commutateur B contact de travail
potentiomètre a P1 blanc/rouge WHRD potentiomètre 0...100 % (P1-P2)
de retour b P2 blanc/bleu WHBU potentiomètre curseur
c P3 blanc/rose WHPK potentiomètre 100...0 % (P3-P2)