Sinmag Europe SM100C User manual

ENG
Manual.Mode d’emploi.Handleiding.Handbuch.Manuale
SM100C .SM200 .SM200C .SM500C
Planetary mixer • batteur-melangeur
•klopper-menger • planetenrührmaschine •
batidoras • mascolatrici planetarie

2
SINMAG EUROPE BVBA
ENG
Congratulations with the purchase of this planetary mixer.
This machine has been tested thoroughly in our warehouse
in Belgium before delivery.
This way, Sinmag Europe is able to guarantee delivery of a machine
ready for installation.
For correct use and long service life of your planetary mixer, we re-
commend that you read this manual attentively before starting to use
the machine.
Sinmag Europe thank you for your trust and wish you much job satis-
faction with this spiral mixer.
Sinmag Europe Team.

SINMAG EUROPE BVBA
3
ENG
1. BRIEF INTRODUCTION
The planetary mixers are produced to mix liquid ingredients, paste and viscid
ingredients, and dough.
Owners and operators should carefully read and familiarize themselves with
this entire manual before attempting to operate or service this machine. Com-
plying with this manual will ensure years of safe and trouble-free operation.
All of the information, illustrations and specications contained in this manual
are based on the latest product information available at the time of printing.
Sinmag reserves the right to make changes at any time without notice. If
questions arise during the operation or servicing, please contact us before
proceeding.
2. INSTALLATION
After uncrating your planetary mixer, inspect the machine for any damage that
might have occurred during shipment. Report any damage to us before pro-
ceeding to operate this machine. Never attempt to operate this machine with
damaged or inoperable parts.
The following accessories are packed in the machine: One Dough Hook, One
Beater, One Whipping Ball.
Select a location for your mixer to allow sufcient room for operating, cleaning
and servicing the machine. The oor must be solid and level.
3. COMMISSIONING
Check available voltage to your mixer. This mixer should have its own, isola-
ted electrical supply. Check your machine’s identication/ electrical plate to
determine the appropriate breaker and wire size needed.
To ensure safety and years of trouble-free operation, the manufacturer recom-
mends that a licensed electrician check the electrical supply to ensure that the
proper breaker and wiring is being used.
After the machine has been connected to the electric supply, rst of all check
the direction of rotation of agitator. From above, the agitator should rotate

4
SINMAG EUROPE BVBA
ENG clockwise. The arrow on the machine head indicates the rotation direction of
hook, beater or whipping ball. If the rotating direction is wrong, please exchan-
ge any two of the electric cables to reverse the rotating direction.
Then test the operation of the safety emergency stop button, the machine
must stop operating immediately. Test the operation of the microswitch cut-
out on the bowl safety cover. When the cover is lifted the machine must stop
immediately.
4. OPERATING INSTRUCTIONS
4.1. Tool selection
WHIPPING BALL: Light mixes such as whipped cream, mayonnaise, egg ,
white, pancakes and meringue.
BEATER: Firm mixes such as light pastry, cakes, biscuits, icing, llings and
mashed vegetables.
HOOK: Heavy mixes such as dough and pastry.
4.2. Bowl lift
Turn the lift wheel counterclockwise (or push the lever) to lower the bowl. It is
necessary to lower the bowl to change the tools, and to provide better access
for lling and emptying the bowl. To raise the bowl, turn the lift wheel clockwise
(or pull the lever) until it hits the upper stops.
4.3. Speed Control:
To change speeds, rst turn off mixer, then move the shifter handle to the desi-
red speed. Number 1 is the slowest speed and number 3 is the highest speed.
Slow Speed: for heavy mixtures such as dough, biscuits, etc.
High Speed: for fast, light work, such as whipping cream, beating eggs, and
mixing thin substances.

SINMAG EUROPE BVBA
5
ENG
5. OPERATION STEPS
A. Put the mixing materials into the bowl together with the agitator.
Then x the bowl into the bowl bracket.
SM-100C SM-200C
SM-200 SM-500C
B. Fix the agitator onto the mixing head.
C. Lift the bowl to the topnotch by lift handle/lever.
D. Place the shifter handle to the required speed, then turn on the machine.
You will have to close the safety grid and lift the bowl before you will be
able to start the machine.
E. Turn off the machine and lower the bowl by lift handle/lever then take off the
agitator when mixing work is nished.
F. Take out the bowl together with agitator.
Finally take out the mixed materials.
6. WORKING SAFETY
A. Disconnect from the power source when cleaning or servicing this machine.
B. Never attempt to clean this machine while it is in motion, serious injury
could result.
C. Never place your hand or any kitchen utensil in the bowl whilst the mixer is
in operation.
D. Never operate this machine with safety covers removed or with safety swit-
ches inoperative.
E. Many mixer operations should be started at the low speed then advanced to
a higher speed as the mixing progresses.

6
SINMAG EUROPE BVBA
ENG 7. CLEANING AND MAINTENANCE
A. Clean the surface of the machine with a cloth after everyday use. Use a
damp cloth with a mild washing soap.
B. Wipe some lubricating oil on the bowl lift gliding track. Lift the bowl up and
down for several times to fully lubricate the track. If you have difculty in
lifting the bowl, please scrape off the dough residue from the track then
wipe the lubricating oil. Please help to lift the bowl up and down to make full
lubrication when the bowl still has difculty to be lifted up and down.
C. If it is still difcult to lift the bowl up and down by lift handle after full lubrica-
tion, please adjust the inner screw under the spring to strengthen the strain
of the spring as to strengthen the lifting force.
D. Check the gear oil level to avoid oil leak every month.

FR
Manual.Mode d’emploi.Handleiding.Handbuch.Manuale
SM100C .SM200 .SM200C .SM500C
Planetary mixer • batteur-melangeur
•klopper-menger • planetenrührmaschine •
batidoras • mascolatrici planetarie

8
SINMAG EUROPE BVBA
FR
Nous vous félicitons pour l’achat de votre batteur-mélangeur.
Avant l’expédition, cette machine a été contrôlée dans notre dépôt en
Belgique. De cette façon, nous pouvons vous assurer une livraison
d’une machine prête à l’installation.
Pour un bon emploi et une longue durée de vie de la machine, nous
vous recommandons de lire ce mode d’emploi avec attention avant
d’employer la machine.
Sinmag Europe vous remercie pour la conance et l’intérêt et nous
vous souhaitons beaucoup de joie au travail avec cette machine
Sinmag Europe Team.

SINMAG EUROPE BVBA
9
FR
1. Introduction
Nos batteurs mélangeurs sont fabriqués pour mélanger des ingrédients liqui-
des ou visqueux et pâte.
Le propriétaire et l’utilisateur de cette machine devraient lire attentivement et
se familiariser avec cette notice d’utilisation avant de l’utiliser ou de faire la
maintenance de cette machine. Suivre les instructions de cette notice vous
assurera des années d’utilisation sans problèmes.
Toutes les informations, illustrations et spécications contenues dans cette
notice sont basées sur les dernières informations connues disponibles au mo-
ment d’imprimer ce document. Sinmag se réserve le droit de faire des modi-
cations sans avertissement. Si vous avez des questions pendant l’utilisation
ou la maintenance prenez contact avec nos services.
2. INSTALLATION
Après avoir déballé la machine, veuillez l’inspecter an de détecter d’éventu-
els dommages pendant le transport. Vous avez l’obligation de nous informer
de tout dommage avant la mise en service. Ne jamais utiliser une machine
endommagée ou avec des pièces non fonctionnelles.
Les accessoires suivants sont livrés avec la machine. Un crochet à pâte, une
palette et un fouet.
Choisissez un emplacement pour votre batteur avec sufsamment d’espace
autour pour pouvoir l’utiliser, le nettoyer et en assurer la maintenance. Le sol
doit être stable et plat.
3. Mise en route
Vériez le voltage de votre appareil. Ce batteur doit avoir sa propre alimen-
tation électrique isolée. Vériez la plaque signalétique de la machine pour
déterminer le fusible et la dimension de câble.
Pour vous assurer une longévité d’utilisation sans problèmes, le fabricant
recommande qu’un électricien agréé vérie l’alimentation électrique an de
s’assurer d’un câblage adéquat.

10
SINMAG EUROPE BVBA
FR
Après avoir connecté la machine au réseau électrique, vériez en premier lieu
le sens de rotation du batteur. Vu du dessus, le batteur doit tourner dans le
sens des aiguilles d’une montre. La èche sur la tête de la machine indique
le sens de rotation des différents outils. Si le sens de rotation est mauvais, in-
versez deux câbles pour tourner dans la bonne direction. Après cela, testez le
bouton d’arrêt d’urgence. La machine doit s’arrêter immédiatement. Testez
ensuite le switch sur la grille de sécurité de la cuve. Quand la grille est soule-
vée, la machine doit s’arrêter instantanément.
4. Instructions d’utilisation
4.1. Sélection de l’outil
Fouet : pour des mélanges légers comme de la crème fouettée, mayonnaise,
œufs en neige, pâtes à crêpes ou meringue.
Palette: pour des mélanges plus fermes comme de la pâte pâtissière, à
gâteaux, biscuits, glace ou purée de légumes.
Crochet: pour des mélanges plus lourds en boulangerie ou pâtisserie.
4.2. Levage de la cuve
Tournez la manivelle (ou poussez le levier) dans le sens contraire des aiguil-
les d’une montre pour abaisser la cuve. Et ainsi garantir un accès aisé pour
remplir et vider la cuve. Pour relever la cuve, tournez la manivelle (ou tirez le
levier) dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’elle atteigne la
butée supérieure.
4.3. Régulateur de vitesse:
Pour changer de vitesse, d’abord arrêter le batteur
ensuite seulement changer le sélectionneur de
vitesse. La vitesse 1 est la plus lente et la vitesse
3 la plus haute. On utilise les vitesses inférieures
pour des mélanges plus lourds type pâte. On
utilise la vitesse la plus haute pour des mélanges
légers comme la crème fouettée, les œufs ou des
substances assez nes.
5. Opération
A. Mettez les ingrédients dans la cuve ensemble avec l’outil choisi.
Fixez la cuve dans les bras de cuve.

SINMAG EUROPE BVBA
11
FR
SM-100C SM-200C
SM-200 SM-500C
B. Fixez l’outil dans la tête planétaire.
C. Levez la cuve à la position supérieure avec la roue d’élevation de cuve
(ou le levier).
D. Mettez le levier de vitesse dans la vitesse souhaitée et mettez la machine
en marche. Vous devrez fermer la grille de sécurité pour pouvoir mettre la
machine en marche.
E. Arrêtez la machine après l’opération et descendez la cuve avec la manivel-
le (ou le levier). Enlevez l’outil.
F. Sortez la cuve et l’outil et enlevez le produit melangé.
6. Sécurité
A. Déconnectez la machine avant de nettoyer ou faire l’entretien de la
machine.
B. Ne jamais essayer de nettoyer la machine quand elle fonctionne sous peine
de blessure sérieuse.
C. Ne jamais mettre ses mains ou un ustensile de cuisine dans la cuve quand
celle-ci est en mouvement.
D. Ne jamais utiliser la machine quand la grille de sécurité est enlevée ou le
switch non fonctionnel.
E. La plupart des mélanges devraient être fait en démarrant la machine lente-
ment et en augmentant la vitesse au fur et à mesure.

12
SINMAG EUROPE BVBA
FR
7. Nettoyage et Entretien
A. Nettoyez la surface de la machine avec un tissu après chaque utilisation.
Utiliser un chiffon humide avec un détergeant doux.
B. Lubriez les glissières de levage avec de l’huile. Levez et descendez la
cuve plusieurs fois de suite pour bien lubrier les glissières. Si vous éprou-
vez des difcultés, enlevez d’abord les résidus de pâtes dans les glissières
et lubriez à nouveau. Aidez le mouvement de la cuve si malgré tout vous
éprouvez encore des difcultés à faire monter et descendre la cuve.
C. Si après avoir lubrié les glissières, vous éprouvez toujours des difcultés,
vous pouvez ajustez la vis sous le ressort pour renforcer la résistance du
ressort et ainsi la force de l’élévateur.
D. Vériez le niveau d’huile dans la boite à vitesse au moins une fois par
mois.

NL
Manual.Mode d’emploi.Handleiding.Handbuch.Manuale
SM100C .SM200 .SM200C .SM500C
Planetary mixer • batteur-melangeur
•klopper-menger • planetenrührmaschine •
batidoras • mascolatrici planetarie

14
SINMAG EUROPE BVBA
NL
Prociat met de aankoop van uw klopper-menger.
De machine werd alvorens te leveren getest in het magazijn te België.
Zo kan Sinmag Europe garant staan voor de levering van een
machine die klaar is voor installatie.
Voor een goede werking en lange levensduur van uw klopper-menger,
raden wij u aan deze handleiding grondig door te nemen alvorens aan
de slag te gaan met uw klopper menger.
Sinmag Europe dankt u voor het vertrouwen en interesse en wenst u
veel werkgenot.

SINMAG EUROPE BVBA
15
NL
1. KORTE INLEIDING
De klopper-menger werd ontwikkeld voor het mengen van vloeistoffen, beslag,
kleverige ingrediënten en deeg.
Gelieve deze volledige handleiding grondig door te nemen vooraleer de ma-
chine te gebruiken of onderhoud uit te voeren. Indien de aanwijzingen in deze
handleiding gevolgd worden, zult u de machine gedurende lange tijd veilig en
probleemloos kunnen gebruiken.
Alle informatie, afbeeldingen en eigenschappen die in deze handleiding ge-
geven worden zijn gebaseerd op de meest recente beschikbare informatie bij
het drukken. Sinmag behoudt het recht, de handleiding aan te passen zonder
kennsigeving. Mocht u problemen hebben bij het gebruik of bij het onderhoud,
contacteert u ons of uw lokale verdeler vooraleer verder te gaan.
2. INSTALLATIE
Gelieve de machine onmiddellijk bij het uitpakken te controleren op
mogelijke transportschade.
Verwittig ons meteen van enige schade vooraleer u de machine begint te
gebruiken. Gebruik de machine niet met beschadigde of geblokkeerde onder-
delen.
De machine wordt geleverd met de volgende werktuigen: 1 deeghaak,
1 vlinder, 1 draadgard en 1 kuip.
Zorg voor installatie op een plaats die voldoende ruimte laat voor de bedie-
ning, de reiniging en het onderhoud van de machine. Het grondoppervlak
moet stabiel en effen zijn.

16
SINMAG EUROPE BVBA
NL
3. INGEBRUIKNAME
Controleer of de spanning van de machine zoals aangegeven op het identi-
catieplaatje overeenstemt met de beschikbare stroomvoorziening. De machine
moet zijn eigen stroomvoorziening hebben. Controleer het identicatieplaatje
van de machine om de gepaste zekering en kabeldikte te voorzien.
Om de veiligheid en de lange levensduur van uw machine te vrijwaren, raden
wij aan dat een geschoold elektricien de stroomvoorziening controleert opdat
de gepaste zekering en bekabeling geïnstalleerd wordt.
Nadat de machine aan de stroomvoorziening werd aangesloten, dient u eerst
de draairichting van het werktuig te controleren. Van bovenuit gezien, moet
het werktuig met de klok mee draaien. De pijl op de machine geeft de draai-
richting van het werktuig aan. Indien de draairichting niet correct is, moet u
twee fasekabels van plaats wisselen om de draairichting om te keren.
Test vervolgens de werking van de noodstop. De machine moet bij het indruk-
ken van deze knop meteen stoppen. Test ook de werking van de veiligheids-
stop op het veiligheidsrooster. Als u het veiligheidsrooster opent, moet de
machine ook meteen stoppen.
4. BEDIENINGSINSTRUCTIES
4.1. Werktuigkeuze
Draadgard : dit is het beste werktuig om luchtige mousses zoals slagroom,
mayonaise, eiwit, pannenkoekendeeg of meringue op te kloppen.
Vlinder: wordt meestel gebruikt voor het mengen van cake, aardappelpuree,
zachte vullingen en andere zachte beslagen.
Haak: wordt hoofdzakelijk gebruikt voor het kneden van brood- en andere
gistdegen.
4.2. Levage de la cuve
Vooraleer de machine te starten moet de kuip op de juiste wijze in de armen
van de machine geplaatst en met de vleugeltjes vastgezet worden; ook het
werktuig (kneedarm, vlinder of draadgard) moet goed in de kop van de ma-
chine vastgezet worden.
De kuip wordt met de hendel (of liftwiel) omhoog gebracht; de hendel moet
daarbij een kleine weerstand overwinnen vooraleer hij in zijn vaste stand
komt.
Het veiligheidsrooster moet gesloten zijn vooraleer u de machine zal kunnen
starten..

SINMAG EUROPE BVBA
17
NL
NL
4.3. Snelheidschakelaar:
De machine heeft 3 versnellingen.
Indien u naar een versnelling hoger of lager wil
schakelen, dient u de machine eerst uit te schakelen
en te veranderen van versnelling alvorens u ze
opnieuw inschakelt.
De machine mag niet overbelast worden. Indien
zwaardere degen of producten gemengd worden,
moet men de machine op een laag toerental laten
draaien, anders kan de transmissie beschadigd wor-
den.
5. BEDIENING
A. Doe de ingrediënten volgens het recept in de mengkuip samen met het
werktuig. Zet de kuip vervolgens in de kuiparmen. en zet ze vast met de
vleugeltjes op de kuiparmen.
SM-100C SM-200C
SM-200 SM-500C
B. Bevestig ook het werktuig in de machine.
C. Breng de kuip met het liftwiel (of met de hendel) omhoog tot aan de stop.
D. Kies de juiste versnelling met de snelheidschakelaar en druk op de start-
knop. Het veiligheidsrooster moet gesloten worden vooraleer u de machine
zal kunnen starten.
E. Na het voltooien van het mixproces, schakelt u de machine uit met de
stopknop en brengt u de kuip naar omlaag. Neem ook het werktuig uit de
machine.
F. Haal de kuip uit de machine samen met het werktuig. Haal de producten uit
de kuip.

18
SINMAG EUROPE BVBA
NL
6. VEILIGHEIDSMAATREGELEN
A. Schakel de machine uit en koppel ze los van de stroomvoorziening
alvorens de machine te reinigen of onderhoud uit te voeren.
B. Probeer nooit de machine schoon te maken terwijl ze in werking is.
Dit kan ernstige kwetsuren tot gevolg hebben.
C. Steek nooit uw hand of enig keukengereedschap in de kuip terwijl de
machine in werking is.
D. De machine mag niet bediend worden zonder de veiligheidsroosters of
met overbrugde veiligheidsschakelaars.
E. Bij bepaalde recepten en / of ingrediënten kan het nodig zijn in een
trage snelheid te starten om dan naar een hogere snelheid over te gaan
naarmate de ingrediënten gemengd worden. Bij het kneden van (brood)
deeg raden wij aan enkel in eerste snelheid te werken.
F. Stop de machine ALTIJD indien u naar een andere versnelling wil
schakelen!
7. REINIGING EN ONDERHOUD
A. Reinig de buitenkant van de machine met een vochtige doek met een
mild vaatwasproduct na het dagelijkse gebruik.
B. Wrijf wat smeerolie op de geleidingsrails van de kuiplift. Breng ver-
volgens de kuip enkele keren omhoog en omlaag om de rails goed te
smeren. Als u moeilijkheden heeft bij het omhoogbrengen van de kuip,
verwijder dan mogelijke deegresten van de rails en wrijf vervolgens in
met smeerolie.
C. Als u daarna nog steeds moeilijkheden ondervindt bij het omhoogbren-
gen van de kuip na volledige smering, stel dan de binnenste schroef
onder de veer bij om de spanning van het liftmechanisme te verhogen.
D. Controleer de smering van de tandwielkast maandelijks om te zien of de
tandwielen voldoende gesmeerd blijven.

D
Manual.Mode d’emploi.Handleiding.Handbuch.Manuale
SM100C .SM200 .SM200C .SM500C
Planetary mixer • batteur-melangeur
•klopper-menger • planetenrührmaschine •
batidoras • mascolatrici planetarie

20
SINMAG EUROPE BVBA
D
Wir gratulieren Ihnen mit dem Ankauf dieser Planetenrührmaschine.
Diese Maschine wurde vor der Lieferung gründlich in unserem Lager
in Belgien geprüft. Auf dieser Weise können wir die Lieferung einer zur
Installation fertigen Maschine garantieren.
Für eine korrekte Wirkung und eine lange Lebensdauer der Planeten-
Rührmaschine, raten wir Ihnen diese Anleitung aufmerksam zu lesen,
bevor Sie mit dem Gebrauch der Maschine anfangen.
Sinmag Europe dankt Ihnen für das Vertrauen und das Interesse und
wünscht Ihnen viele Arbeitsfreude mit der Maschine.
Sinmag Europe Team.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Sinmag Europe Mixer manuals

Sinmag Europe
Sinmag Europe SE7L User manual

Sinmag Europe
Sinmag Europe KM-25 User manual

Sinmag Europe
Sinmag Europe SE10L User manual

Sinmag Europe
Sinmag Europe SM-200 User manual

Sinmag Europe
Sinmag Europe WHL07 User manual

Sinmag Europe
Sinmag Europe SM20L User manual

Sinmag Europe
Sinmag Europe SPIRALO XL User manual

Sinmag Europe
Sinmag Europe SPIRALO Series User manual

Sinmag Europe
Sinmag Europe SE7L User manual

Sinmag Europe
Sinmag Europe Basic 5L User manual