Skil 1558 User manual

PLANER
1558 (F0151558..)
06/13 2610Z03844
5
7
11
14
17
20
23
25
28
32
35
38
41
44
47
50
54
57
60
63
67
70
73
76
78
81
85
88
91
100
98

2
H
J
G
F
D
A
LEK
600
Watt
2,4 kg
EPTA 01/2003
1558
17000
C
B
C
B
0
0.5
1
1.5
2
E
D
E

3
H
J
G
F
D
A
LEK
600
Watt
2,4 kg
EPTA 01/2003
1558
17000
C
B
C
B
0
0.5
1
1.5
2
E
D
E

4
GF
0
0.5
1
1.5
2
D
K

5
GF
0
0.5
1
1.5
2
D
K
Planer 1558
INTRODUCTION
This tool is intended for planing wooden materials such
as beams and boards; it is also suitable for chamfering
edges
This tool is not intended for professional use
Read and save this instruction manual ③
TECHNICAL SPECIFICATIONS ①
TOOL ELEMENTS ②
A Storage for key
B Securing bolt
C Cutter block screws
D Knob for setting planing depth
E Planing depth indicator
F Vacuum cleaner adapter
G Chip outlet
H Safety switch
J On/o switch
K V-groove
L Ventilation slots
SAFETY
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, re and/or serious injury. Save
all warnings and instructions for future reference. The
term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
c)
a power tool. Distractions can cause you to lose
control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk
of electric shock.
b)
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d)
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
Use of an earth leakage circuit breaker reduces the risk
of electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d)
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e)
at all times. This enables better control of the power
tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves away
from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair
can be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not
Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
any adjustments, changing accessories, or storing
power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power

6
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or
operation. If damaged, have the power tool repaired
Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g)
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
Use of the power tool for operations
dierent from those intended could result in a hazardous
situation.
5) SERVICE
a)
person using only identical replacement parts.
This will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SAFETY INSTRUCTIONS FOR PLANERS
GENERAL
This tool should not be used by people under the age
of 16 years
The noise level when working can exceed 85 dB(A);
wear ear protection ④
Dust from material such as paint containing lead, some
wood species, minerals and metal may be harmful
(contact with or inhalation of the dust may cause allergic
reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders); wear a dust mask ⑤and work with a
Certain kinds of dust are classied as carcinogenic
(such as oak and beech dust) especially in conjunction
with additives for wood conditioning; wear a dust mask
⑤and work with a dust extraction device when
Follow the dust-related national requirements for the
materials you want to work with
SKIL can assure awless functioning of the tool only
when original accessories are used
Never use the tool when cord is damaged; have it
replaced by a qualied person
making any adjustment or changing any accessory
BEFORE USE
Always check that the supply voltage is the same as
the voltage indicated on the nameplate of the tool (tools
with a rating of 230V or 240V can also be connected to
a 220V supply)
Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
Before using the tool check that the knives do not brush
anywhere
Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
Use clamps or another practical way to secure and
(holding
the work by your hand or against the body leaves it
unstable and may lead to loss of control)
DURING USE
(cutting a "live" wire may make exposed metal parts of
the power tool "live"and shock the operator)
Always keep the cord away from moving parts of the
tool; direct the cord to the rear, away from the tool
Keep your ngers away from the rotating knives
In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool and disconnect the plug
If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
If any chip should get jammed in the chip outlet, you
should switch o the motor, ensure that all moving parts
have come to a complete standstill, disconnect the plug,
and remove the jammed chip
AFTER USE
tool down (an exposed knife may engage the surface
leading to possible loss of control and serious injury)
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
If for any reason the old plug is cut o the cord of
this tool, it must be disposed of safely and not left
unattended
USE
Changing/reversing knives ⑥
This planer is equipped with non-grindable knives with
cutting edges on both sides; so if one side has become
blunt, the other side can be used
!
-take wrench from storage A
-turn tool upside down
-loosen 3 bolts B with wrench (do not remove bolts)
-push knife out of cutter block with piece of wood
-put knife back in cutter block in reversed position, or
use new knife
!groove in knife should match ledge in cutter
!
-rmly tighten 3 bolts B with wrench
!change/reverse knives in time; only use sharp
knives
!
time
!do not attempt to adjust the knives with
manufacturing
Adjusting planing depth ⑦
-turn knob D in "+"/"-" direction for increasing/
decreasing planing depth
-use indicator E as reference
-always select a shallow planing depth and repeat the
planing and adjusting process until the required depth
is reached
Chip outlet ⑧
-connect vacuum cleaner with adapter F to chip outlet
G as illustrated
!
the chip outlet while knives are rotating

7
Operating the tool
-adjust planing depth
-place tool on workpiece
!ensure that only the front shoe rests on the
workpiece and that the knives do not touch it
-switch on the tool by rst pressing knob H ②(= safety
switch which cannot be locked) and then pulling
trigger J ②
!
should run at full speed
!
coloured grip area(s) ⑨
-hold the tool rmly with both hands and guide it
forward in a continuous stroke
-use the tool with its base-plate on the workpiece
-do not tilt the tool in order to avoid unwanted planing
marks
!
from the workpiece
-switch o the tool by releasing trigger J
APPLICATION ADVICE
For chamfering edges use the V-groove in the front shoe
⑩
-set knob D to position "0" for chamfering edges similar
to groove
-for larger grooves turn knob D to select the required
planing depth
!
For more tips see www.skil.com
MAINTENANCE / SERVICE
This tool is not intended for professional use
Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots L ②)
!
If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
-send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
ENVIRONMENT
Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
-in observance of European Directive 2002/96/EC
on waste of electric and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
-symbol ⑪will remind you of this when the need for
disposing occurs
DECLARATION OF CONFORMITY
We declare under our sole responsibility that this
product is in conformity with the following standards
or standardized documents: EN 60745, EN 61000,
EN 55014, in accordance with the provisions of the
directives 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2011/65/EU
: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
NOISE/VIBRATION
Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 90 dB(A) and the sound
power level 101 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and
the vibration 5.1 m/s² (hand-arm method; uncertainty K
= 1.5 m/s²)
The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
-using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
-the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
!
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
1558
INTRODUCTION
Cet outil est conçu pour le rabotage des matériaux
en bois, tels que des poutres et des plances; il est
également approprié pour chanfreiner
Cet outil n'est conçu pour un usage professionnel
Lisez et conservez ce manuel d’instruction ③
SPECIFICATIONS TECHNIQUES ①
②
A Rangement pour la clé
B Boulon de xation
C Vis de l΄arbre porte-couteaux
D Bouton de réglage de la profondeur de rabotage
E Indicateur de la profondeur de rabotage
F Adaptateur de l’aspirateur
G Evacuation copeaux

8
H Interrupteur de sécurité
J Interrupteur marche/arrêt
K Encoche en V
L Fentes de ventilation
SECURITE
INSTRUCTIONS GENERALES DE SECURITE
ATTENTION! Lisez tous les avertissements de
sécurité et toutes les instructions. Ne pas suivre les
avertissements et instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et/ou de graves blessures sur
les personnes. Conservez tous les avertissements
et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. La notion d’"outil électroportatif" dans
les avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à des
outils électriques à batterie (sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a)
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente
le risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’appareil dans un environnement
présentant des risques d’explosion et où se
trouvent des liquides, des gaz ou poussières
Les outils électroportatifs génèrent des
étincelles risquant d’enammer les poussières ou les
vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électroportatif. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur
l’appareil.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a)
d’adaptateur avec des appareils avec mise à la
terre. Les ches non modiées et les prises de courant
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électroportatif à la pluie
ou à l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil
électroportatif augmente le risque d’un choc électrique.
d)
l’appareil ou pour l’accrocher ou encore pour le
de l’appareil en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électroportatif
à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
terre. L'utilisation d'un disjoncteur de fuite à la terre
réduit le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites.
électroportatif. N’utilisez pas l’appareil lorsque
vous êtes fatigué ou après avoir consommé
de l’alcool, des drogues ou avoir pris des
médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation de l’appareil peut entraîner de graves
blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez
que l’interrupteur est en position arrêt avant
Porter les
outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher
des outils dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’appareil en fonctionnement. Une clé ou un
outil se trouvant sur une partie en rotation peut causer
des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités.Veillez à garder
Ceci vous
permet de mieux contrôler l’appareil dans des situations
inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
cheveux, vêtements et gants éloignés des parties
de l’appareil en rotation. Des vêtements amples, des
bijoux ou des cheveux longs peuvent être happés par
des pièces en mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
sont correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs
de poussière réduit les dangers dus aux poussières.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTROPORTATIF
a) Ne surchargez pas l’appareil. Utilisez l’outil
Avec
l’outil électroportatif approprié, vous travaillerez mieux
et avec plus de sécurité à la vitesse pour laquelle il est
prévu.
b) N’utilisez pas un outil électroportatif dont
l’interrupteur est défectueux. Un outil électroportatif
qui ne peut plus être mis en ou hors fonctionnement est
dangereux et doit être réparé.
c)
tout réglage, changement d’accessoires ou avant
de ranger l’outil. Cette mesure de précaution empêche
une mise en fonctionnement par mégarde.
d) Gardez les outils électroportatifs non utilisés
hors de portée des enfants. Ne permettez pas

9
l’utilisation de l’appareil à des personnes qui ne
pas lu ces instructions. Les outils électroportatifs sont
dangereux lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non
initiées.
e)
que les parties en mouvement fonctionnent
correctement et qu’elles ne soient pas coincées,
et contrôlez si des parties sont cassées
fonctionnement de l’appareil s’en trouve entravé.
Faites réparer les parties endommagées avant
d’utiliser l’appareil. De nombreux accidents sont dus à
des outils électroportatifs mal entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez les outils électroportatifs, les accessoires,
les outils à monter etc. conformément à ces
instructions.Tenez compte également des
L’utilisation des outils électroportatifs à d’autres ns
que celles prévues peut entraîner des situations
dangereuses.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électroportatif que
pièces de rechange d’origine. Ceci permet d’assurer
la sécurité de l’appareil.
INSTRUCTIONS DE SECURITE POUR RABOTS
GENERALITES
Cet outil ne doit pas être utilisé par des personnes de
moins de 16 ans
Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser 85
dB(A); ④
La poussière de matériaux, tels que la peinture
contenant du plomb, certaines espèces de bois,
certains minéraux et diérents métaux, peut être
nocive (le contact avec la poussière ou son inhalation
peut provoquer des réactions allergiques et/ou
des maladies respiratoires chez l'opérateur ou des
personnes se trouvant à proximité); portez un masque
antipoussières ⑤et travaillez avec un appareil
connecter un
Certains types de poussières sont classiés comme
étant cancérigènes (tels que la poussière de chêne
ou de hêtre), en particulier en combinaison avec des
additifs de traitement du bois; portez un masque
antipoussières ⑤et travaillez avec un appareil
connecter un
Suivez les directives nationales relatives au
dépoussiérage pour les matériaux à travailler
SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement
de cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires
d’origine
N'utilisez jamais d'outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualié
changement d’accessoire
Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
enlevez-les avant de commencer le travail
Avant d'utiliser l'outil, vériez que les couteaux ne vont
pas entailler un quelconque objet
Utilisez un câble de prolongement complètement
déroulé et de bonne qualité d'une capacité de 16 A
Utilisez des pinces ou tout autre système pratique
(si vous la tenez dans la main ou contre
le corps, elle peut devenir instable et risquer de vous
échapper)
isolées, car le dispositif de coupe peut entrer en
(couper un l sous
tension peut mettre sous tension des parties métalliques
exposées et cela pourrait pourrait électrocuter
l'utilisateur)
Tenez toujours le câble éloigné des parties mobiles de
l'outil; orientez le câble vers l'arrière le plus loin possible
de l'outil
Tenez vos doigts hors de portée des couteaux rotatifs
En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez directement l’outil hors service et débranchez
la che
Si le câble est endommagé ou rompu pendant le travail,
n'y touchez pas, mais débranchez immédiatement la
prise
Pour retirer un copeau qui bloque l’éjecteur, coupez le
moteur, s’assurez que toutes les pièces mobiles sont
complètement arrêtées, débranchez l’outil et retirez le
copeau
(un couteau en marche peut attaquer la
surface entraînant ainsi une possible perte de contrôle
et donc un risque de blessure grave)
UTILISATION
Changement/inversion des couteaux ⑥
Ce rabot est équipé de couteaux non-réautables dont
les bords sont coupants sur les deux côtés; ainsi si un
côté est émoussé, l'autre côté peut être utilisé
!
-prenez la clé du rangement A
-tournez l’outil à l’envers
-desserrez les 3 boulons B avec la clé (n'enlevez pas
les boulons)
-sortez le couteau du porte-couteau avec un bout de
bois
-replacez le couteau dans le porte-couteau en position
inverse ou utilisez un nouveau couteau
!la rainure dans le couteau doit s’enclencher dans
!les deux extrémités du couteau devraient faire
saillie de la même manière
-serrez fermement les 3 boulons B avec la clé

10
!changez/inversez les couteaux en temps utile;
utilisez seulement des couteaux tranchants
!changez/inversez les couteaux les deux couteaux
en même temps
!
en usine
Réglage de la profondeur de rabotage ⑦
-faites tourner le bouton D dans le sens "+"/"-"
augmenter/diminuer la profondeur de rabotage
-utilisez l'indicateur E comme référence
-choisissez toujours une profondeur de rabotage peu
profonde et répétez le processus de rabotage et
d’ajustement jusqu'à ce que la profondeur desirée soit
atteinte
Evacuation des copeaux ⑧
-branchez l'aspirateur à l'aide de l'adaptateur F à
l'évacuation de copeaux G comme illustré
!
sont en mouvement
Utilisation de l'outil
-ajustez la profondeur de rabotage
-positionnez l’outil sur la pièce à travailler
!
sur la pièce à travailler et que les couteaux ne la
touchent pas
-mettez l’outil en marche en appuyant d’abord sur le
bouton H ②(= interrupteur de sécurité qu’on ne peut
pas bloquer) et puis en poussant la gâchette J ②
!avant que les couteaux atteignent la pièce à
!
la(les) zone(s) de couleur grise ⑨
-tenez l'outil fermement des deux mains et guidez le
vers l’avant en un mouvement continu
-utilisez l'outil avec la plaque-base sur la pièce à
travailler
-n'inclinez pas l'outil pour éviter des marques de
rabotage indésirables
!
la pièce à travailler
-arrêtez l'outil en relâchant la gâchette J
CONSEILS D’UTILISATION
Pour chanfreiner, utilisez l’encoche en V dans la semelle
avant ⑩
-réglez le bouton D en position "0" pour chanfreiner de
la même manière que la rainure
-pour des rainures plus importantes, tournez le bouton
D an de sélectionner la profondeur de rabotage
requise
!
Pour des suggestions complémentaires voyez www.
skil.com
Cet outil n'est pas conçu pour un usage professionnel
Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations L ②)
!
Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être conée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL
-retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service après-
vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la
vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
ENVIRONNEMENT
Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
(pour
les pays européens uniquement)
-conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d'équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l'objet d'un recyclage
respectueux de l’environnement
-le symbole ⑪vous le rappellera au moment de la
mise au rebut de l'outil
DÉCLARATION DE CONFORMITE
Nous déclarons sous notre propre responsabilité
que ce produit est en conformité avec les normes ou
documents normalisés suivants: EN 60745, EN 61000,
EN 55014, conforme aux réglementations 2004/108/CE,
2006/42/CE, 2011/65/UE
Dossier technique auprès de: SKIL Europe BV (PT-
SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
BRUIT/VIBRATION
Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 90 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 101 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la
vibration 5,1 m/s² (méthode main-bras; incertitude K =
1,5 m/s²)
Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l'essai normalisé de la norme EN
60745; il peut être utilisé pour comparer plusieurs
outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de
l'exposition aux vibrations lors de l'utilisation de l'outil
pour les applications mentionnées
-l'utilisation de l'outil dans d'autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d'exposition
-la mise hors tension de l'outil et sa non-utilisation
pendant qu'il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d'exposition
!
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail

11
1558
EINLEITUNG
Dieses Werkzeug ist bestimmt zum Hobeln von
Holzwerkstoe wie Balken und Bretter; es eignet sich
auch zum Abschrägen von Kanten
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren ③
TECHNISCHE DATEN ①
WERKZEUGKOMPONENTEN ②
A Halterung für Schlüssel
B Sicherungsbolzen
C Messerrolleschrauben
D Hobeltiefe-Einstellknopf
E Hobeltiefenanzeige
F Staubsaugeranschluß
G Spanauslassstutzen
H Sicherheitsschalter
J Ein/Aus-Schalter
K V-Nut
L Lüftungsschlitze
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung
der Sicherheitshinweise und Anweisungen können
elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen
verursachen. Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise
und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den
Sicherheitshinweisen verwendete Begri "Elektrowerkzeug"
bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit
Netzkabel) und auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne
Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a)
Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b)
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c)
der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät
verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a)
Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Unveränderte Stecker und passende
Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen
Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c)
Das Eindringen von Wasser in ein Elektrogerät erhöht
das Risiko eines elektrischen Schlages.
d)
aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie das
Beschädigte oder
verwickelte Kabel erhöhen das Risiko eines elektrischen
Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f)
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters
vermindert das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen.
Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des
Gerätes kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c)
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet an die
Stromversorgung anschließen, kann dies zu Unfällen
führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich
in einem drehenden Geräteteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e)
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Gerät in
unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung.Tragen Sie
keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie

12
Haare, Kleidung und Handschuhe fern von sich
Lockere Kleidung, Schmuck
oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen
erfasst werden.
g)
montiert werden können, vergewissern Sie
sich, dass diese angeschlossen sind und
richtig verwendet werden. Verwendung einer
Staubabsaugung verringert Gefährdungen durch Staub.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a)
Mit dem passenden Elektrowerkzeug arbeiten Sie
besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich
nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
Diese
Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten
Start des Geräts.
d)
diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen
Elektrowerkzeuge sind
gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e)
reparieren. Viele Unfälle haben ihre Ursache in
schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f)
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g)
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
5) SERVICE
a)
reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Geräts erhalten bleibt.
SICHERHEITSHINWEISE FÜR HOBEL
ALLGEMEINES
Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als 16
Jahre sein
Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)
überschreiten; Gehörschutz tragen ④
Staub von Materialien wie Farbe, die Blei enthält,
einigen Holzarten, Mineralien und Metall kann schädlich
sein (Kontakt mit oder Einatmen des Staubs kann zu
allergischen Reaktionen und/oder Atemwegskrankheiten
beim Bediener oder Umstehenden führen); tragen Sie
⑤
angeschlossen werden kann
Bestimmte Arten von Staub sind als karzinogen
klassiziert (beispielsweise Eichen- und
Buchenholzstaub), insbesondere in Verbindung mit
Zusätzen für die Holzvorbehandlung; tragen Sie
⑤
angeschlossen werden kann
Beachten Sie die für Ihr verwendetes
Verbrauchsmaterial gültigen nationalen
Staubschutzvorgaben
SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das
Kabel beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem
anerkannten Elektrofachmann ersetzen
VOR DER ANWENDUNG
Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf
dem Typenschild des Werkzeuges angegebenen
Spannung übereinstimmt (mit 230V oder 240V
beschriftete Werkzeuge können auch an 220V betrieben
werden)
Beschädigungen durch Schrauben, Nägel und
ähnliches an Ihrem Werkstück vermelden; diese vor
Arbeitsbeginn entfernen
Vergewissen Sie sich vor Benutzung des Werkzeugs,
dass die Messer sich berührungslos drehen
Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
Verwenden Sie Klemmen oder andere praktische
(wenn das
Werkstück in der Hand oder gegen den Körper gehalten
wird, ist es nicht stabil und man kann die Kontrolle
verlieren)
WÄHREND DER ANWENDUNG
Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an
in Berührung kommen kann (ein Einschneiden
eines spannungsführenden Kabels kann zu einer
Spannungsübertragung auf die ungeschützten
Metallteile des Elektrowerkzeuges führen und kann so
dem Bediener einen Stromschlag versetzen)
Das Kabel immer von umlaufenden Teilen des
Werkzeuges fernhalten; das Kabel nach hinten vom
Werkzeug weg führen
Halten Sie Ihre Finger von den umlaufenden Messern
fern
Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
ziehen

13
Wird bei der Arbeit das Kabel beschädigt oder
durchtrennt, Kabel nicht berühren, sondern sofort den
Netzstecker ziehen
Schalten Sie, wenn der Spanauslaßstutzen durch
Späne verstopft ist, zuerst Ihr Werkzeug aus,
überzeugen Sie sich, daß alle beweglichen Teile
vollständig zum Stillstand gekommen sind, ziehen Sie
den Netzstecker, und entfernen Sie erst dann die die
Verstopfung verursachenden Späne
NACH DER ANWENDUNG
Messerrolle zum Stillstand gekommen sein (ein
entblößtes Messer kann in die Oberäche eindringen
und zu Kontrollverlust und ernsthaften Verletzungen
führen)
BEDIENUNG
Wechseln/Wenden der Messer ⑥
Dieser Hobel ist mit doppelseitigen, nicht nach-
schleifbaren Messern ausgerüstet; wenn eine Seite
daher abgestumpft ist, kann die andere Seite benutzt
werden
!das Werkzeug ausschalten und den Netzstecker
ziehen
-den Schlüssel aus Halterung A entnehmen
-Werkzeug umdrehen
-3 Bolzen B mit dem Schlüssel lösen (die Bolzen aber
nicht entfernen)
-das Messer mit einem Stück Holz aus der Messerrolle
herausschieben
-das Messer in umgekehrter Position wieder in die
Messerrolle einlegen oder ein neues Messer benutzen
!die Nut im Messer sollte zur Kante in der
Messerrolle passen
!
vorstehen
-3 Bolzen B mit dem Schlüssel fest anziehen
!Messer rechtzeitig wechseln/wenden;
!
!versuchen Sie nicht, die Messer mit
voreingestellt werden, einzustellen
Einstellen der Hobeltiefe ⑦
-drehen Sie den Knopf D in Richtung "+"/"-", um die
Hobeltiefe zu erhöhen/zu verringern
-Anzeige E als Bezug benutzen
-stets eine geringe Hobeltiefe wählen und den Hobel-
und Einstellvorgang wiederholen, bis die gewünschte
Tiefe erreicht ist
Spanauslassstutzen ⑧
-schließen Sie den Staubsauger wie abgebildet mit
dem Adapter F an den Spanauslassstutzen G an
!
Verstopfungen am Spanauslassstopfen zu
Bedienung des Werkzeuges
-die Hobeltiefe einstellen
-das Werkzeug am Werkstück anlegen
!achten Sie darauf, dass nur die Vordersohle auf
dem Werkstück ruht und dass die Messer es nicht
-das Werkzeug einschalten, indem Sie zuerst Knopf H
②(= Sicherheitsschalter, der nicht verriegelt werden
kann) drücken und dann Schalter J ②betätigen
!
das Werkzeug mit voller Drehzahl laufen
!
⑨
-das Werkzeug mit beiden Händen festhalten und es
mit einem kontinuierlichen Hub vorwärts führen
-das Werkzeug benutzen mit seiner Grundplatte auf
dem Werkstück
-das Werkzeug nicht verkanten, um unerwünschte
Hobelriefen zu vermeiden
!vor dem Ausschalten des Werkzeuges sollte
-das Werkzeug durch Lösen von Schalter J abschalten
ANWENDUNGSHINWEISE
Verwenden Sie für das Abschrägen von Kanten die in
die Vordersohle eingelassene V-Nut ⑩
-stellen Sie den Knopf D auf die Stellung "0" ein, um
Kanten ähnlich wie mit der Nut abzuschrägen
-stellen Sie für größere Nuten den Knopf D ein, um die
gewünschte Hobeltiefe einzustellen
!
Für mehr Tips siehe www.skil.com
WARTUNG / SERVICE
Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze L ②)
!
Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
-das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKIL-
Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so wie die
Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden Sie unter
www.skil.com)
UMWELT
nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
-gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
-hieran soll Sie Symbol ⑪erinnern

14
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß dieses
Produkt mit den folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt: EN 60745, EN 61000,
EN 55014, gemäß den Bestimmungen der Richtlinien
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU
: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
GERÄUSCH/VIBRATION
Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 90 dB(A) und der
Schalleistungspegel 101 dB(A) (Standardabweichung:
3 dB), und die Vibration 5,1 m/s² (Hand-Arm Methode;
Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des
Werkzeugs für die angegebenen Anwendungszwecke
-die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
-Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
!schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Schaaf 1558
INTRODUCTIE
Deze machine is bestemd voor het schaven van hout-
materialen zoals balken en planken, en is ook geschikt
voor het afschuinen van randen
Deze machine is niet bedoeld voor professioneel
gebruik
Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing ③
TECHNISCHE SPECIFICATIES ①
②
A Opbergplaats voor sleutel
B Borgbout
C Messenrol-schroeven
D Knop voor instellen van schaafdiepte
E Schaafdiepte-indicator
F Stofzuigeraansluitstuk
G Spaanderuitgang
H Veiligheidsschakelaar
J Aan/uit schakelaar
K V-groef
L Ventilatie-openingen
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen
en alle voorschriften. Als de waarschuwingen en
voorschriften niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
schok, brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
alle waarschuwingen en voorschriften voor toekomstig
Het in de waarschuwingen gebruikte begrip
"elektrisch gereedschap" heeft betrekking op elektrische
gereedschappen voor gebruik op het stroomnet (met
netsnoer) en op elektrische gereedschappen voor gebruik
met een accu (zonder netsnoer).
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd.
Een rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle
over het gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet
in het stopcontact passen. De stekker mag in
gereedschappen. Onveranderde stekkers en
passende stopcontacten beperken het risico van een
elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektrische schok
wanneer uw lichaam geaard is.
c)
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
d)
het gereedschap te dragen of op te hangen of om
de stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
Beschadigde of
in de war geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e)

15
Het gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
schok.
f)
in een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient
Het gebruik
van een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
elektrische schok.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap
kan tot ernstige verwondingen leiden.
b)
Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker,
slipvaste werkschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer
dat het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of
de accu aansluit en voordat u het gereedschap
oppakt of draagt. Wanneer u bij het dragen van het
elektrische gereedschap uw vinger aan de schakelaar
hebt of wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleutels
voordat u het gereedschap inschakelt. Een
instelgereedschap of sleutel in een draaiend deel van
het gereedschap kan tot verwondingen leiden.
e)
Daardoor kunt u
het gereedschap in onverwachte situaties beter onder
controle houden.
f) Draag geschikte kleding. Draag geen loshangende
kleding of sieraden. Houd haren, kleding en
Loshangende kleding, sieraden en lange haren kunnen
door bewegende delen worden meegenomen.
g)
voorzieningen kunnen worden gemonteerd, dient u
zich ervan te verzekeren dat deze zijn aangesloten
Het gebruik van een
stofafzuiging beperkt het gevaar door stof.
4) GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN ELEKTRISCHE
GEREEDSCHAPPEN
a)
elektrische gereedschap. Met het passende
elektrische gereedschap werkt u beter en veiliger binnen
het aangegeven capaciteitsbereik.
b)
schakelaar defect is. Elektrisch gereedschap dat niet
meer kan worden in- of uitgeschakeld, is gevaarlijk en
moet worden gerepareerd.
c) Trek de stekker uit het stopcontact of neem de
accu uit het elektrische gereedschap voordat u
het gereedschap weglegt. Deze voorzorgsmaatregel
voorkomt onbedoeld starten van het gereedschap.
d)
gelezen. Elektrische gereedschappen zijn gevaarlijk
wanneer deze door onervaren personen worden
gebruikt.
e) Verzorg het gereedschap zorgvuldig. Controleer
correct functioneren en niet vastklemmen en of
dat de werking van het gereedschap nadelig wordt
Veel ongevallen
hebben hun oorzaak in slecht onderhouden elektrische
gereedschappen.
f) Houd snijdende inzetgereedschappen scherp
en schoon. Zorgvuldig onderhouden snijdende
inzetgereedschappen met scherpe snijkanten klemmen
minder snel vast en zijn gemakkelijker te geleiden.
g)
werkzaamheden. Het gebruik van elektrische
gereedschappen voor andere dan de voorziene
toepassingen kan tot gevaarlijke situaties leiden.
5) SERVICE
a) Laat het gereedschap alleen repareren door
alleen met originele vervangingsonderdelen.
Daarmee wordt gewaarborgd dat de veiligheid van het
gereedschap in stand blijft.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN VOOR SCHAVEN
ALGEMEEN
Deze machine mag niet worden gebruikt door personen
onder de 16 jaar
Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A)
overschrijden; ④
Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, sommige
houtsoorten, mineralen en metaal kunnen schadelijk zijn
(contact met of inademing van de stof kan allergische
reacties en/of ademhalingsziekten bij gebruiker of
omstanders veroorzaken); draag een stofmasker ⑤
kan worden aangesloten
Bepaalde soorten stof zijn geclassiceerd als
kankerverwekkend (zoals stof van eiken en beuken),
met name in combinatie met toevoegingsmiddelen voor
houtverzorging; draag een stofmasker ⑤en werk
aangesloten
Neem voor de door u te bewerken materialen de
nationale voorschriften aangaande stofopvang in acht
SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
garanderen, indien originele accessoires worden
gebruikt

16
Gebruik de machine niet, wanneer het snoer
beschadigd is; laat dit door een erkende vakman
vervangen
Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat
u een instelling verandert of een accessoire
verwisselt
VÓÓR GEBRUIK
Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op
het typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder
deze, voordat u aan een karwei begint
Controleer vóór gebruik van de machine of de messen
nergens aanlopen
Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren
met een capaciteit van 16 Ampère
manier toe om het werkstuk vast te zetten en te
(bij het in de
hand of tegen het lichaam houden van het werkstuk, kan
de machine niet goed onder controle worden gehouden)
TIJDENS GEBRUIK
Houd het elektrische gereedschap vast aan de
contact kan komen met het snoer (het doorsnijden
van een onder spanning staand snoer kan blootgestelde
metalen delen van het elektrische gereedschap onder
spanning zetten, waardoor de gebruiker een schok kan
krijgen)
Houd het snoer altijd verwijderd van de bewegende
delen van uw machine; richt het snoer naar achteren,
van de machine weg
Houd uw vingers uit de buurt van de draaiende messen
In geval van electrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken
Raak het snoer niet aan, als dit tijdens de
werkzaamheden wordt beschadigd of doorgesneden,
maar trek onmiddellijk de stekker uit het stopcontact
Bij het beklemd raken van een spaan in de spaanafvoer,
dient u de machine uit te schakelen en te wachten tot
alle bewegende delen tot stilstand zijn gekomen; trek
vervolgens de stekker uit het stopcontact en verwijder
de spaan
NA GEBRUIK
Wacht tot de messenrol stilstaat, voordat u de
machine neer zet (een draaiend mes kan in het
oppervlak grijpen, wat mogelijk tot contrôle-verlies en
ernstige verwondingen kan leiden)
GEBRUIK
Verwisselen/omdraaien van messen ⑥
Deze schaaf is uitgerust met niet-slijpbare messen
met aan beide zijden snijkanten; indien één zijde bot is
geworden, kan de andere zijde dus gebruikt worden
!schakel de machine uit en trek de stekker uit het
stopcontact
-neem zeskantsleutel uit opbergplaats A
-draai machine ondersteboven
-draai 3 bouten B los met sleutel (bouten niet
verwijderen)
-duw mes uit messenrol met stuk hout
-zet mes omgekeerd terug in messenrol, of gebruik
nieuw mes
!groef in mes moet passen over richel in
messenrol
!
-draai 3 bouten C stevig vast met sleutel
!
alleen scherpe messen
!
(om)
!
Instellen van schaafdiepte ⑦
-draai knop D in de richting "+"/"-" voor een grotere/
kleinere schaafdiepte
-gebruik indikator E als referentiepunt
-kies altijd een kleine schaafdiepte en herhaal het
schaaf- en instelproces, totdat de gewenste diepte is
bereikt
Spaanderuitgang ⑧
-sluit stofzuiger met adapter F aan op spaanderuitgang
G zoals afgebeeld
!
te verwijderen terwijl de messen draaien
Werken met de machine
-stel schaafdiepte in
-plaats machine op werkstuk
!zorg ervoor, dat alleen de voorschoen op het
werkstuk rust en dat de messen het werkstuk niet
raken
-schakel de machine aan door eerst knop H ②(=
veiligheidsschakelaar die niet vastgezet kan worden)
en daarna trekker J ②in te drukken
!voordat de messen in aanraking komen met
het werkstuk, moet de machine op volle toeren
draaien
!
⑨
-houd de machine stevig met beide handen vast
en geleid deze naar voren in een ononderbroken
beweging
-gebruik de machine met de voetplaat op het werkstuk
-zet de machine niet schuin op het werkstuk ter
voorkoming van ongewenste schaafsporen
!voordat u de machine uitschakelt, dient u deze
van het werkstuk op te lichten
-schakel de machine uit door trekker J los te laten
TOEPASSINGSADVIES
Gebruik voor het afschuinen van randen de V-groef in de
voorvoet ⑩
-stel knop D in op stand "0" voor het afschuinen van
randen zoals de groef
-draai voor grotere groeven de knop D om de gewenste
schaafdiepte te selecteren
!
Voor meer tips zie www.skil.com
ONDERHOUD / SERVICE
Deze machine is niet bedoeld voor professioneel
gebruik

17
Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
ventilatie-openingen L ②)
!trek de stekker uit het stopcontact vóór het
reinigen
Mocht het elektrische gereedschap ondanks
zorgvuldige fabricage- en testmethoden toch defect
raken, dient de reparatie te worden uitgevoerd door
een erkende klantenservice voor SKIL elektrische
gereedschappen
-stuur de machine ongedemonteerd, samen met
het aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt
u op www.skil.com)
MILIEU
Geef electrisch gereedschap, accessoires en
verpakkingen niet met het huisvuil mee (alleen voor
EU-landen)
-volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake
oude electrische en electronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden
te worden ingezameld en te worden afgevoerd naar
een recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
-symbool ⑪zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
Wij verklaren, dat dit product voldoet aan de volgende
normen of normatieve documenten: EN 60745, EN
61000, EN 55014, overeenkomstig de bepalingen van
de richtlijnen 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU
: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
GELUID/VIBRATIE
Gemeten volgens EN 60745 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 90 dB(A) en het
geluidsvermogen-niveau 101 dB(A) (standaard deviatie:
3 dB), en de vibratie 5,1 m/s² (hand-arm methode;
onzekerheid K = 1,5 m/s²)
Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 60745; deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen
-gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
-wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
!
trilling door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijze te organiseren
Hyvel 1558
INTRODUKTION
Denna maskin är avsedd för hyvling av arbetsstycken
i trä som balkar och brädor; den är även lämplig för
fasning av kanter
Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
Läs och spara denna instruktionsbok ③
TEKNISKA DATA ①
VERKTYGSELEMENT ②
A Förvaring av nyckel
B Fästbult
C Skärblocketskruvar
D Knapp för att ställa in hyveldjupet
E Hyveldjupsindikator
F Dammsugaradapter
G Flisöppning
H Säkerhetsbrytare
J Till/från strömbrytare
K V-spår
L Ventilationsöppningar
SÄKERHET
ALLMÄNNA SÄKERHETSANVISNINGAR
Fel som
uppstår till följd av att anvisningarna nedan inte följts kan
orsaka elstöt, brand och/eller allvarliga kroppsskador.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida
Nedan använt begrepp "elverktyg" hänför sig till
nätdrivna elverktyg (med nätsladd) och till batteridrivna
elverktyg (sladdlösa).
1) ARBETSPLATSSÄKERHET
a) Oordning på
arbetsplatsen eller dåligt belyst arbetsområde kan leda
till olyckor.
b)
damm. Elverktygen alstrar gnistor som kan antända
dammet eller gaserna.
c)
Om
du störs av obehöriga personer kan du förlora kontrollen
över elverktyget.
2) ELEKTRISK SÄKERHET
a) Elverktygets stickpropp måste passa till

18
tillsammans med skyddsjordade elverktyg.
Oförändrade stickproppar och passande vägguttag
reducerar risken för elektriskt slag.
b) Undvik kroppskontakt med jordade ytor som t. ex.
Det nns en
större risk för elektriskt slag om din kropp är jordad.
c) Tränger
vatten in i ett elverktyg ökar risken för elektriskt slag.
d)
kanter och rörliga maskindelar. Skadade eller
tilltrasslade ledningar ökar risken för elektriskt slag.
e)
Om en lämplig förlängningssladd för
utomhusbruk används minskar risken för elektriskt slag.
f)
Genom att använda en jordfelsbrytare minskas risken
för elstöt.
3) PERSONSÄKERHET
a)
av droger, alkohol eller mediciner. Under användning
av elverktyg kan även en kort ouppmärksamhet leda till
allvarliga kroppsskador.
b)
skyddsglasögon. Användning av personlig
skyddsutrustning som t. ex. dammltermask, halkfria
säkerhetsskor, skyddshjälm och hörselskydd reducerar
alltefter elverktygets typ och användning risken för
kroppsskada.
c)
Om
du bär elverktyget med ngret på strömställaren eller
ansluter påkopplat elverktyg till nätströmmen kan olycka
uppstå.
d)
innen du kopplar på elverktyget. Ett verktyg eller
en nyckel i en roterande komponent kan medföra
kroppsskada.
e)
I detta fall kan du lätttare
kontrollera elverktyget i oväntade situationer.
f)
på avstånd från rörliga delar. Löst hängande kläder,
smycken och långt hår kan dras in av roterande delar.
g)
Användning av dammutsugning minskar
de risker damm orsakar.
4) OMSORGSFULL HANTERING OCH ANVÄNDNING
AV ELVERKTYG
a)
Med ett lämpligt elverktyg kan
du arbeta bättre och säkrare inom angivet eektområde.
b)
Ett elverktyg som inte kan kopplas in
eller ur är farligt och måste repareras.
c)
Denna skyddsåtgärd
förhindrar oavsiktlig inkoppling av elverktyget.
d)
denna anvisning. Elverktygen är farliga om de används
av oerfarna personer.
e) Sköt elverktyget omsorgsfullt. Kontrollera att
rörliga komponenter fungerar felfritt och inte
orsaker som kan leda till att elverktygets funktioner
påverkas menligt. Låt skadade delar repareras
Många olyckor
orsakas av dåligt skötta elverktyg.
f) Omsorgsfullt
skötta skärverktyg med skarpa eggar kommer inte så
lätt i kläm och går lättare att styra.
g)
Används
elverktyget på icke ändamålsenligt sätt kan farliga
situationer uppstå.
5) SERVICE
a)
fackpersonal och med originalreservdelar. Detta
garanterar att elverktygets säkerhet upprätthålls.
ALLMÄNT
Den här maskinen ska inte användas av personer under
16 år
Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A);
hörselskydd ④
Viss typ av damm, exempelvis färg som innehåller
bly, vissa träsorter, mineraler och metaller kan
vara hälsovådliga om de inhaleras (hudkontakt
eller inhalering kan ge allergisk reaktion och/eller
luftvägsproblem/sjukdom hos personer i närheten);
⑤
Vissa typer av damm är klassicerade så som
carcinogeniska (t.ex. ek- och björkdamm) särskilt
i kombination med tillsatser för träbehandling;
⑤
Följ de nationella krav, som nns angående damm, för
de material du skall arbete med
SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt
om originaltillbehör används
Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den byta
ut av en kvalicerad person
Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
med spänningen som anges på maskinens märkplåt

19
(maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även
anslutas till 220V)
Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller
andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du
startar ett arbete
Kontrollera innan du börjar använda verktyget att skären
inte stryker emot någonstans
Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar
med kapacitet på 16 A
plattform (om du håller arbetsstycket i handen eller mot
kroppen blir det instabilt, vilket kan leda till att du tappar
kontrollen)
UNDER ANVÄNDNINGEN
Håll elverktyget i det isolerade greppet eftersom
saxen kan komma i kontakt med elsladden (om en
strömförande sladd skadas kan metalldelar i elverktyget
också bli strömförande, vilket kan ge användaren en
elektrisk stöt)
Håll alltid sladden på säkert avstånd från rörliga
maskindelar; för sladden bakåt bort från maskinen
Håll ngrarna borta från de roterande skären
I händelse av onormala elektriska eller mekaniska
störningar, stäng genast av maskinen och dra ur
stickkontakten
Skadas eller kapas nätsladden under arbetet, rör inte
vid sladden utan dra genast ut stickkontakten
Om spån fastnar i spånutblåset, stäng av motorn, se till
att alla rörliga delar har stannat helt, dra ur sladden och
ta bort spånet
EFTER ANVÄNDNINGEN
ifrån dig verktyget (ett oskyddat skär kan komma åt
en yta, vilket kan få dig att förlora kontrollen eller bli
allvarligt skadad)
ANVÄNDNING
Byte/vänding av skären ⑥
Hyveln har skär som inte kan slipas och med egg
på båda sidorna; om en sida blir slö kan den andra
användas
!
-tag ut nyckeln ur förvaringen A
-vänd maskinen upp och ned
-lossa de 3 bultarna B med nyckeln (ta inte ut bultarna)
-tryck ut skäret ur skärblocket med en träbit
-sätt tillbaka skäret i skärblocket åt andra hållet, eller
använd ett nytt skär
!
!
-dra åt de 3 bultarna B hår med nyckeln
!
!
!
Hyveldjupjustering ⑦
-vrid knoppen i riktning D "+"/"-" för att öka/minska
hyveldjupet
-använd indikatoren E som referens
-välj alltid först ett grunt hyveldjup och upprepa
hyvlingen och justeringen tills önskat djup uppnåtts
Flisöppning ⑧
-anslut dammsugaren med adaptern F till öppningen G
enligt bilden
!
Använding av maskinen
-justera hyveldjupet
-lägg upp maskinen på arbetsstycket
!
-starta verktyget genom att först trycka in knappen H ②
(= säkerhetsbrytare som inte kan låsas) och därefter
avtryckaren J ②
!
kommit upp i full hastighet
!
greppet ⑨
-håll stadigt i verktyget med båda händerna och för det
framåt i en oavbruten rörelse
-använd verktyget med basplattan på arbetsstycket
-vicka inte på verktyget; då kan det bli fula hyvelmärken
!
-stäng av verktyget genom att släppa avtryckaren J
ANVÄNDNINGSTIPS
För att fasa kanter använder du V-spår i den främre
sulan ⑩
-ställ knoppen D i läget "0" för fasning av kanter som
liknar spår
-för större spår vrids knoppen D för att välja önskat
hyveldjup
!
För er tips se www.skil.com
UNDERHÅLL / SERVICE
Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
ventilationsöppningarna L ②)
!drag ur stickkontakten innan rengöring
Om i elverktyget trots exakt tillverkning och sträng
kontroll störning skulle uppstå, bör reparation utföras av
auktoriserad serviceverkstad för SKIL elverktyg
-sänd in verktyget i odemonterat skick tillsammans
med inköpsbevis till försäljaren eller till närmaste SKIL
serviceverkstad (adresser till servicestationer och
sprängskisser av maskiner nns på www.skil.com)
får inte kastas i hushållssoporna (gäller endast
EU-länder)
-enligt direktivet 2002/96/EG som avser äldre elektrisk
och elektronisk utrustning och dess tillämpning enligt
nationell lagstiftning ska uttjänta elektriska verktyg
sorteras separat och lämnas till miljövänlig återvinning
-symbolen ⑪kommer att påminna om detta när det är
tid att kassera

20
Vi intygar och ansvarar för, att denna produkt
överensstämmer med följande norm och dokument: EN
60745, EN 61000, EN 55014, enl. bestämmelser och
riktlinjema 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2011/65/EU
: SKIL
Europe BV (PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
LJUD/VIBRATION
Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt EN 60745 är på
denna maskin 90 dB(A) och ljudeektnivån 101 dB(A)
(standard deviation: 3 dB), och vibration 5,1 m/s² (hand-
arm metod; onoggrannhet K = 1,5 m/s²)
Vibrationsemissionsvärdet har uppmätts enligt ett
standardiserat test i enlighet med EN 60745; detta
värde kan användas för att jämföra vibrationen hos olika
verktyg och som en ungefärlig uppskattning av hur stor
vibration användaren utsätts för när verktyget används
enligt det avsedda syftet
-om verktyget används på ett annat än det avsedda
syftet eller med fel eller dåligt underhållna tillbehör kan
detta drastiskt öka vibrationsnivån
-när verktyget stängs av eller är på men inte används,
kan detta avsevärt minska vibrationsnivån
!
Høvl 1558
INLEDNING
Dette værktøj er beregnet til at høvle i materialer af træ
som bjælker og brædder; det er også egnet til at aasne
kanter
Dette værktøj er ikke beregnet til professionelt brug
Læs og gem denne betjeningsvejledning ③
TEKNISKE SPECIFIKATIONER ①
VÆRKTØJETS DELE ②
A Opbevaring for nøgle
B Fastgøringsbolt
C Skæreblokkskruer
D Knap til indstilling af høvldybde
E Indikator for høvldybde
F Støvsugeradaptere
G Støvport
H Sikkerhedsafbryder
J Tænd/sluk afbryder
K V-rille
L Ventilationshuller
SIKKERHED
GENERALE SIKKERHEDSINSTRUKSER
VIGTIGT! Læs alle advarselshenvisninger og
instrukser. I tilfælde af manglende overholdelse af
advarselshenvisningerne og instrukserne er der risiko for
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser.
alle advarselshenvisninger og instrukser til senere
Det i advarselshenvisningerne benyttede begreb "el
værktøj" refererer til netdrevet el værktøj (med netkabel) og
akkudrevet el værktøj (uden netkabel).
1) SIKKERHED PÅ ARBEJDSPLADSEN
a)
Uorden eller uoplyste arbejdsområder øger faren for
uheld.
b) Brug ikke maskinen i eksplosionstruede
eller støv. El-værktøj kan slå gnister, der kan antænde
støv eller dampe.
c)
Hvis man distraheres, kan man miste kontrollen
over maskinen.
2) ELEKTRISK SIKKERHED
a) Maskinens stik skal passe til kontakten. Stikket må
under ingen omstændigheder ændres. Brug ikke
Uændrede stik, der passer til kontakterne, nedsætter
risikoen for elektrisk stød.
b)
Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk
stød.
c) Maskinen må ikke udsættes for regn eller fugt.
Indtrængning af vand i maskinen øger risikoen for
elektrisk stød.
d)
hænge maskinen op i ledningen eller rykke i
ledningen for at trække stikket ud af kontakten).
Beskyt ledningen mod varme, olie, skarpe kanter
Beskadigede
eller indviklede ledninger øger risikoen for elektrisk stød.
e)
Brug af forlængerledning til udendørs
brug nedsætter risikoen for elektrisk stød.
f)
Brug af et HFI-relæ reducerer risikoen for at få elektrisk
stød.
3) PERSONLIG SIKKERHED
a) Det er vigtigt at være opmærksom, se, hvad man
eller er påvirket af medicin eller euforiserende
Få sekunders uopmærksomhed ved brug af
Other manuals for 1558
1
This manual suits for next models
4
Table of contents
Languages:
Other Skil Planer manuals