Skil 4465 User manual

4465
2
3
16mm
5mm
1
500 W
2,1 kg
80mm
400-3500
p/min
2
3
1
4
5
3
5
64
2ECB
D
F
H
K
A
G
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 2

3
4
0 - 3 1 - 3 2 - Full
5
67
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 3

4
9
!
@
8
0
L
KJ
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 4

INTRODUCTION
●This tool is intended for making cut-throughs and
cut-outs in wood, plastic, metal, ceramic plates and
rubber, and is suitable for straight and curved cuts with
mitre angles to 45°
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
SAFETY
●Read and save this instruction manual (pay special
attention to the safety instructions at the back)
●Always keep the cord away from moving parts of the tool
●If the cord is damaged or cut through while working, do
not touch the cord, but immediately disconnect the plug
●Never use tool when cord is damaged; have it replaced
by a qualified person
●Do not cut material containing asbestos
●Do not use a saw blade which is cracked, deformed or
dull
●Keep hands away from the saw blade while the tool is in
use
●Remove all obstacles on top of as well as underneath
the cutting path before you start cutting
●Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
●Wear a dust protection mask when working with
materials which produce dust that is detrimental to
health; inform yourself beforehand about the materials to
be worked on
●Wear protective goggles when working with materials
which produce chips
●Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start cutting
●Check the functioning of the tool before each use and, in
case of a defect, have it repaired immediately by a
qualified person; never open the tool yourself
●Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
220V supply)
●When used outdours, connect the tool via a fault current
(FI) circuit breaker with a triggering current of 30 mA
maximum, and only use an extension cord which is
intended for outdour use and equipped with a
splashproof coupling-socket
●The noise level when working can exceed 85 dB(A);
wear ear protection
●When you put away the tool, switch off the motor and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
●SKIL can assure flawless functioning of the tool only
when original accessories are used
●Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
●In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch off the tool and disconnect the plug
●This tool should not be used by people under the age of
16 years
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
●Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
●If for any reason the old plug is cut off the cord of this
tool, it must be disposed of safely and not left
unattended
USE
●On/off
Switch on/off the tool by pulling/releasing trigger A 2
●Switch lock
- pull trigger A 2and hold it while you press knob B 2
- release the trigger
- unlock the switch by pulling again trigger A and then
releasing it
●Speed control
Select speed with speed selection wheel C 2(the
selfcorrecting VariTronic-Extra system keeps the speed
practically constant as the load increases)
●Recommended speed 3
●Vari-Orbit system
- use knob D 2for adjusting the orbital action from
accurate cutting (=0) to fast cutting (=Full)
! Vari-Orbit system is activated when saw blade
enters into the workpiece
●Recommended orbital action 4
! when sawing splinter-sensitive material, use
lower orbital settings, or switch off orbital action,
to avoid splintering
●Auto-Scroller system
For 360°rotation of the saw blade around its axis, so
that intricate curves can be cut without turning the tool
(set knob D 2in “auto-scroller”position)
- auto-scrolling 5
- manual scrolling (use knob E 2) 6
- 4 locked blade positions 7
! Vari-Orbit system only functions when saw blade
is locked for straight forward cutting
●Dust suction
Prevents large accumulations of dust, high dust
concentrations in the breathing air and facilitates the
disposal of saw dust
- mount vacuum cleaner adapter 8
- connect vacuum cleaner
- clean vacuum cleaner adapter regularly
! do not use vacuum cleaner when cutting metal
●Contact protector
Contact protector F 2prevents unintentional contact
with the saw blade while working
●Changing blades 2
- loosen screw H in blade holder G
- insert blade to full depth with teeth facing forward
- tighten screw H firmly
GB
5
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 5

●Adjusting bevel cutting angle 9
- loosen screw J
- adjust footplate K to required angle
- tighten screw J
●Operating the tool
- before switching on the tool, ensure that front end of
footplate rests flat on the workpiece
- hold tool firmly with both hands, so you will have full
control of the tool at all times
- ensure that complete surface of footplate rests firmly
on the workpiece
- ensure that the blade has come to a complete
standstill, before you lift the tool from the workpiece
- keep the ventilation slots uncovered
- use a stable support when cutting smaller or thin
workpieces
APPLICATION ADVICE
●Use the appropriate saw blades 0
●Splinter free cutting (plywood or similar material) 9
- set foot K horizontal
- remove screw J
- push foot forward, so that slot L covers blade on both
sides
- mount screw J
Splinter free cutting is impossible in:
- bevel-cutting position
-“auto-scroller”position
●Because of the strong heating that occurs when sawing
metal, apply a cooling or lubricating product along the
cutting line
●Plunge cutting !
! to be used only on soft materials, such as wood,
plaster boards, etc.
- not necessary to pre-drill a hole
- possible only with short saw blades
●For making parallel cuts or circular cut-outs a rip fence/
circular guide (SKIL accessory 94500) can be used @
●For more tips see www.skileurope.com
GUARANTEE / ENVIRONMENT
●Always keep tool and cord clean (especially the
ventilation slots)
! disconnect the plug before cleaning
●Protect uncoated saw blades from corrosion with a thin
coat of acid-free oil (remove oil again before use to
prevent spotting of wood)
●This SKIL product is guaranteed in accordance with
statutory/country-specific regulations; damage due to
normal wear and tear, overload or improper handling will
be excluded from the guarantee
●In case of a complaint, send the tool undismantled
together with proof of purchase to your dealer or the
nearest SKIL service station (addresses as well as the
service diagram of the tool are listed on
www.skileurope.com)
●Dispose of the tool by sorting tool, accessories and
packaging for environment-friendly recycling (the plastic
components are labeled for categorized recycling)
INTRODUCTION
●Cet outil est conçu pour effectuer des découpes et
coupes dans le bois, les matières plastiques, le métal,
les plaques en céramique et le caoutchouc, et est
appropriépour des coupes droites et curvilignes avec
des angles d’onglet jusqu’à 45°
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
SECURITE
●Lire et conserver ce manuel d'instruction (faire en
particulier très attention aux instructions de sécuritéau
dos de ce manuel)
●Garder toujours le câble éloignédes parties mobiles de
votre outil
●Si le câble est endommagéou rompu pendant le travail,
ne pas y toucher, mais immédiatement débrancher la
prise
●N'utiliser jamais d'outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualifié
●Ne pas couper des matériaux composés d’amiante
●Ne pas utiliser une lame fendue, déformée ou
émoussée
●Eviter de laisser les mains près de la lame de scie
lorsque l’outil est en marche
●Enlever tout corps étranger du tracéavant d’effectuer
toute coupe
●Toujours débrancher l’outil avec tout réglage ou
changement d’accessoire
●Porter un masque de protection lors de travaux sur des
matériaux produisant des poussières nuisibles àla
santé; toujours s’informer de la technicitéde ces
matériaux avant de travailler avec ceux-ci
●Porter des lunettes protectrices lors de travaux sur des
pièces productrices de copeaux
●Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce àtravailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
d'abord les enlever puis travailler
●Contrôler le fonctionnement de l’outil avant chaque
manipulation et, en cas d’anomalies, faire réparer
immédiatement par une personne qualifiée; ne jamais
ouvrir l’outil soi-même
●Toujours contrôler si la tension secteur correspond àla
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
●En cas d’usage àl’extérieur, brancher l’outil par
l’intermédiaire d’un coupe-circuit (FI) avec courant de
réaction de 30 mA au maximum, et utiliser uniquement
un câble de prolongement spécial pour l’extérieur
équipéd’une prise résistant aux éclaboussures
●Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser
85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
●Lorsque vous rangez votre outil, le moteur doit être
coupéet les pièces mobiles complètement arrêtées
F
6
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 6

SAFETY INSTRUCTIONS
When using electric tools, the following basic safety precautions should
always be followed to reduce the risk of fire, electric shock and personal
injury. Read all these instructions before attempting to operate this
product. Save these instructions.
1Check voltage indicated on nameplate
2Keep work area clean
Cluttered areas and benches invite injuries.
3Consider work area environment
Do not expose power tools to rain.
Do not use power tools in damp or wet locations.
Keep work area well lit.
Do not use power tools in presence of flammable liquids or gasses.
4Guard against electric shock
Avoid body contact with earthed surfaces (e.g. pipes, radiators, ranges,
refrigerators).
5Keep children away
Do not let visitors contact tool or cord; they should be kept away from
work area.
6Store idle tools
When not in use, tools should be stored in a dry and locked-up place,
out of reach of children.
7Do not force the tool
It will do the job better and safer at the rate for which it was intended.
8Use the right tool
Do not force small tools or attachments to do the job of a heavy-duty tool.
Do not use tools for purposes not intended (e.g. do not use a circular
saw for cutting tree limbs or logs).
9Dress properly
Do not wear loose clothing or jewelry; they can be caught in moving parts.
Rubber gloves and non-skid footwear are recommended when working
outdoors. Wear protective hair covering to contain long hair.
10 Use safety glasses
Also use face or dust mask, if cutting operation is dusty.
11 Connect dust extraction equipment
If devices are provided for the connection of dust extraction and
collection facilities, ensure these are connected and properly used.
12 Do not abuse the cord
Never carry the tool by the cord, never yank the cord to disconnect it
from the socket, and keep the cord away from heat, oil and sharp edges.
13 Secure work
Use clamps or a vise to hold the work; it is safer than using your hand
and it frees both hands to operate the tool.
14 Do not overreach
Keep proper footing and balance at all times.
15 Maintain tools with care
Keep tools sharp and clean for better and safer performance. Follow
instructions for maintenance and changing accessories. Inspect tool
cords and plugs periodically and, if damaged, have them repaired by a
qualified person. Inspect extension cords periodically and replace them,
if damaged. Keep handles dry, clean and free from oil and grease.
16 Disconnect tools
Disconnect tool when not in use, before servicing, or when changing
accessories such as blades, bits and cutters.
17 Remove tool keys
Form the habit of checking to see that keys and adjusting wrenches are
removed from the tool before turning it on.
18 Avoid unintentional starting
Do not carry a plugged-in tool with a finger on the switch. Be sure the
switch is off when plugging in.
19 Outdoor use extension cords
When tool is used outdoors, use only extension cords intended for use
outdoors and so marked.
20 Stay alert
Watch what you are doing, use common sense and do not operate tool
when you are tired.
21 Check damaged parts
Before you use the tool, always carefully check the guarding and other
parts to determine that they will operate properly and perform their
intended functions. Check for alignment of moving parts, binding of
moving parts and breakage of parts. Check for proper mounting of all
parts and any other conditions that may affect their operation. A guard,
switch or other part that is damaged or defective should be properly
repaired or replaced by a qualified person. Do not use tool, if switch
does not turn it on and off.
22 Warning! Use the tool and its accessories in accordance with these
safety instructions and in the manner intended for the particular tool,
taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the tool for operations, different from those normally
expected to be performed by the particular tool, could result in a
hazardous situation.
23 Have the tool repaired by a qualified person
This electric tool is in accordance with the relevant safety rules. Repairs
should only be carried out by qualified persons using original spare
parts, otherwise this may result in considerable danger for the user.
INSTRUCTIONS DE SECURITE
Afin de réduire le risque de décharge électrique, de blessure et d'incendie
lors de l'utilisation d'outils électriques, observez les mesures de sécurité
fondamentales suivantes. Lisez et observez ces instructions avant
d'utiliser l'outil. Conservez soigneusement ces instructions.
1Vérifiez le voltage indiquésur la plaque
2Maintenez de l'ordre dans votre domaine de travail
Le désordre dans le domaine de travail augmente le risque d'accident.
3Tenez compte de l'environnement du domaine de travail
N'exposez pas les outils électriques àla pluie. N'utilisez pas d'outils
électriques dans un environnement humide ou mouillé. Veillez àce que
le domaine de travail soit bien éclairé. N'utilisez pas d'outils électriques
si des liquides ou des gaz inflammables se trouvent àproximité.
4Protégez-vous contre les décharges électriques
Evitez le contact corporel avec des surfaces reliées àla terre (comme
p.ex. tuyaux, radiateurs, cuisiniéres, réfrigérateurs).
5Tenez les enfants éloignés
Ne permettez pas que d'autres personnes touchent àl'outil ou au câble;
tenez-les éloignées de votre domaine de travail.
6Rangez vos outils dans un endroit sûr
Les outils non-utilisés devraient être rangés dans un endroit sec et
fermé, hors de la portée des enfants.
7Ne surchargez pas votre outil
Vous travaillerez mieux et plus sûrement dans la plage de puissance
indiquée.
8Utilisez l'outil adéquat
N'utilisez pas d'outils ou de dispositifs adaptables de trop faible puissance
pour exécuter de travaux lourds. N'utilisez pas des outils àdes fins et pour
des travaux pour lesquels ils n'ont pas étéconçus (p.ex. n'employez pas
une scie circulaire pour abattre ou pour ébrancher des arbres).
9Portez des vêtements de travail appropiés
Ne portez pas des vêtements larges ou des bijoux; ils pourraient être
happés par les pièces en mouvement. Lors de travaux àl'air libre il est
recommandéde porter des gants en caoutchouc et des chaussures à
semelle anti-dérapante. Coiffez-vous d'un filet àcheveux s'ils sont longs.
10 Portez des lunettes de protection
Utilisez aussi un masque si le travail exécutéproduit de la poussière.
11 Installez le système d'évacuation des poussières
Si l'outil est équipédes dispositives d'évacuation et de ramassage des
poussières, assurez-vous qu'ils soient bien raccordés et utilisés
correctement.
12 Préservez le câble d'alimentation
Ne portez pas l'outil par le câble, ne tirez pas sur le câble pour
débrancher la fiche de la prise, et préservez le câble de la chaleur, de
l'huile et des arêtes vives.
13 Fixez bien la pièce
Employez un dispositif de serrage ou un étau afin de bien fixer la pièce;
elle sera ainsi bloquée plus sûrement qu'avec votre main et vous aurez
les deux mains libres pour manier l'outil.
14 N'élargissez pas trop votre rayon d'action
Evitez d'adopter une position fatigante pour le corps; veillez àce que
votre appui au sol soit ferme et conservez l'équilibre àtout moment.
15 Entretenez vos outils soigneusement
Maintenez vos outils affûtés et propres afin de travailler mieux et plus
sûrement. Observez les préscriptions d'entretien et les indications de
changement d'accessoires. Vérifiez régulièrement l'état de la fiche et du
câble d'alimentation et, en cas d'endommagement, faites-les changer
par un technicien qualifié. Vérifiez le câble de rallonge périodiquement
et remplacez-le s'il est endommagé. Maintenez les poignées sèches et
exemptes d'huile et de graisse.
16 Débranchez la fiche de la prise
En cas de non-utilisation, avant de procéder àl'entretien, ou lors du
changement d'accessoires comme p.ex. des lames et des forets.
17 Enlevez les clés àoutils
Avant de mettre l'outil en marche, assurez-vous que les clés et outils de
réglage aient étéretirés.
18 Evitez tout démarrage involontaire
Ne portez pas l'outil en ayant un doigt placésur l'interrupteur tant qu'il
est branchéau réseau électrique. Assurez-vous que l'interrupteur soit
en position de coupure avant de brancher l'outil au réseau électrique.
19 Câble de rallonge pour l'extérieur
A l'extérieur, n'utilisez que des câbles de rallonge homologués avec le
marquage correspondant.
20 Soyez toujours attentif
Observez votre travail, agissez en faisant de bon sens et n'employez
pas l'outil lorsque vous êtes fatigué.
21 Contrôlez si votre outil est endommagé
Avant d'utiliser l'outil, vérifiez toujours soigneusement le parfait
fonctionnement des dispositifs de sécuritéet des pièces. Vérifiez si le
fonctionnement des pièces en mouvement est correct, si elles ne se
grippent pas ou si d'autres pièces sont endommagées. Tous les
composants doivent être montés correctement et remplir les conditions
pour garantir le fonctionnement impeccable de l'outil. Tout dispositif de
sécurité, tout interrupteur ou toute autre pièce endommagée ou
défectueusedoit être réparée ou remplacée de manière appropriée par
un technicien qualifié. N'utilisez aucun outil sur lequel l'interrupteur ne
puisse ni ouvrir ni fermer le circuit correctement.
22 Attention! Veillez àutiliser l'outil et ses accessoires conformément aux
instructions de sécuritéVeuillez également tenir compte des possibilités
de l'outil en prêtant attention aux conditions de travail et àla tâche à
exécuter. Utilisez l'outil pour des tâches autres que celles prévues par
l'outil, risquerait d'être dangereux.
23 Faites réparér votre outil par un technicien qualifié
Cet outil est conforme aux règles de sécuritéen vigueur. Toutes les
réparations doivent être effectuées par des professionnels qualifiés
avec des pièces détachées originales; faute de quoi l'utilisation de l'outil
peut représenter un danger pour l'utilisateur.
F
GB
38
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 38

CE DECLARATION OF CONFORMITY We declare under our sole
responsibility that this product is in conformity with the following
standards or standardized documents: EN 50 144, EN 55 014, in
accordance with the provisions of the directives 73/23/EEC,
89/336/EEC, 98/37/EEC. NOISE/VIBRATION Measured in
accordance with EN 50 144 the sound pressure level of this tool is
87 dB(A), the sound power level 100 dB(A) and the vibration
3.3 m/s2(hand-arm method).
CE DÉCLARATION DE CONFORMITÉNous déclarons sous notre
propre responsabilitéque ce produit est en conformitéavec les
normes ou documents normalisés suivants: EN 50 144, EN 55 014,
conforme aux réglementations 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
BRUIT/VIBRATION Mesuréselon EN 50 144 le niveau de la
pression sonore de cet outil est 87 dB(A), le niveau de la puissance
sonore 100 dB(A) et la vibration 3,3 m/s2(méthode main-bras).
CE KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Wir erklären in alleiniger
Verantwortung, daßdieses Produkt mit den folgenden Normen oder
normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 50 144, EN 55 014,
gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG.
GERÄUSCH/VIBRATION Gemessen gemäß EN 50 144 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 87 dB(A), der Schalleistungspegel
100 dB(A) und die Vibration 3,3 m/s2(Hand-Arm Methode).
CE CONFORMITEITSVERKLARING Wij verklaren, dat dit product
voldoet aan de volgende normen of normatieve documenten:
EN 50 144, EN 55 014, overeenkomstig de bepalingen van de
richtlijnen 73/23/EEG, 89/336/EEG, 98/37/EEG.
GELUID/VIBRATIE Gemeten volgens EN 50 144 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 87 dB(A), het geluidsver-
mogenniveau 100 dB(A) en de vibratie 3,3 m/s2(hand-arm methode).
CE KONFORMITETSFÖRKLARING Vi intygar och ansvarar för, att
denna produkt överensstämmer med följande norm och dokument:
EN 50 144, EN 55 014, enl. bestämmelser och riktlinjema
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
LJUD/VIBRATION Ljudtrycksnivån som uppmätts enligt
EN 50 144 är pådenna maskin 87 dB(A), ljudeffektnivån 100 dB(A)
och vibration 3,3 m/s2(hand-arm metod).
CE KONFORMITETSERKLÆRING Vi erklærer under almindeligt
ansvar, at dette produkt er i overensstemmelse med følgende normer
eller normative dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i henhold til
bestemmelserne i direktiverne 73/23/EØF, 89/336/EØF, 98/37/EØF.
STØJ/VIBRATION Måles efter EN 50 144 er lydtrykniveau af dette
værktøj 87 dB(A), lydeffektniveau 100 dB(A) og vibrationsniveauet
3,3 m/s2(hånd-arm metoden).
CE SAMSVARSERKLÆRING Vi erklærer at det er under vårt
ansvar at dette produkt er i samsvar med følgende standarder eller
standard- dokumenter: EN 50 144, EN 55 014, i samsvar med
reguleringer 73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
STØY/VIBRASJON Målt ifølge EN 50 144 er lydtrykknivået av dette
verktøyet 87 dB(A), lydstyrkenivået 100 dB(A) og vibrasjonsnivået
3,3 m/s2(hånd-arm metode).
CE TODISTUS STANDARDINMUKAISUUDESTA Todistamme
täten ja vastaamme yksin siitä, ettätämätuote en allalueteltujen
standardien ja standardoimisasiakirjojen vaatimusten mukainen
EN 50 144, EN 55 014, seuraavien sääntöjen mukaisesti
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
MELU/TÄRINÄMitattuna EN 50 144 mukaan työkalun melutaso on
87 dB(A), yleensätyökalun äänen voimakkuus on 100 dB(A) ja
tärinän voimakkuus 3,3 m/s2(käsi-käsivarsi metodi).
CE DECLARACION DE CONFORMIDAD Declaramos bajo nuestra
sola responsabilidad que este producto estáen conformidad con las
normas o documentos normalizados siguientes: EN 50 144, EN 55 014,
de acuerdo con las regulaciones 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
RUIDOS/VIBRACIONES Medido según EN 50 144 el nivel de la
presión acústica de esta herramienta se eleva a 87 dB(A), el nivel
de la potencia acústica 100 dB(A) y la vibración a 3,3 m/s2(método
brazo-mano).
CE DECLARAÇÃO DE CONFIRMIDADE Declaramos sob nossa
exclusiva responsabilidade que este producto cumpre as seguintes
normas ou documentos normativos: EN 50 144, EN 55 014, conforme
as disposições das directivas 73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CEE.
RUÍDO/VIBRAÇÕES Medido segundo EN 50 144 o nível de
pressão acústica desta ferramenta é87 dB(A), o nível de potência
acústica 100 dB(A) e a vibração 3,3 m/s2(método braço-mão).
02 SKIL Europe B.V. J. P. Houben
CE DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀDichiaramo, assumendo
la piena responsabilitàdi tale dichiarazione, che il prodotto èconforme
alle seguenti normative e ai relativi documenti: EN 50 144, EN 55 014 in
base alle prescrizioni delle direttive CEE 73/23, CEE 89/336, CEE 98/37.
RUMOROSITÀ/VIBRAZIONE Misurato in conformitàal EN 50 144 il
livello di pressione acustica di questo utensile è87 dB(A), il livello di
potenza acustica 100 dB(A) e la vibrazione 3,3 m/s2(metodo mano-
braccio).
CE MINÖSÉGI TANUSITVANY Teljes felelösségünk tudatában
kijelentjük, hogy jelen termék a következöszabványoknak vagy
kötelezöhatósági elöírásoknak megfelel: EN 50 144, EN 55 014, a
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG elöírásoknak megfelelöen.
ZAJ/REZGÉS Az EN 50 144 alapján végzett mérések szerint ezen
készülék hangnyomás szintje 87 dB(A), hangteljesítmény szintje
100 dB(A) a kézre hatórezgésszám 3,3 m/s2.
CE STRVZUJÍCÍ PROHLÅ◊ENÍ Potvrzujeme na odpovπdnost, Ωe
tento v robek odpovídå nåsledujícím normåm nebo normativním
podkladüm: EN 50 144, EN 55 014, podle ustanovení smπrnic
73/23/EWG, 89/336/EWG, 98/37/EWG.
HLUÇNOSTI/VIBRACÍ Mπ®eno podle EN 50 144 çiní tlak hlukové
vlny tohoto p®ístroje 87 dB(A), dávka hluçnosti 100 dB(A) a vibrací
3,3 m/s2(metoda ruka-paΩe).
CE STANDARDIZASYON BEYANI Ye¤a e sorumlu olarak, bu
ürü ü afla¤ıdaki sta dartlara veya sta dart belgeleri e uygu
oldu¤u u beya ederiz: EN 50 144, EN 55 014, yö etmeli¤i
hükümleri uyarı ca 73/23/AET, 89/336/AET, 98/37/AET.
GÜRÜLTÜ//T‹TREfiIM Ölçüle EN 50 144 göre ses bası cı bu
maki a ı seviyesi 87 dB(A), çal›flma s›ras› daki gürültü 100 dB(A)
ve titreflim 3,3 m/s2(el-kol metodu).
OÂWIADCZENIE ZGODNOÂCI CE Niniejszym oÊwiadczamy
ponoszàc osobistà odpowiedzia noÊç, ˝e produkt wykonany jest
zgodnie z nast´pujàcymi normami i dokumentami norma izujàcymi:
EN 50 144, EN 55 014, z godnie z wytycznymi 73/23/EWG,
89/336/EWG, 98/37/EWG.
HA¸ASU/WIBRACJE Pomiarów dokonano zgodnie z normà
EN 50 144 ciÊnienie akustyczne narz´dzia wynosi 87 dB(A), poziom
mocy akustycznej 100 dB(A), zaÊ wibracje 3,3 m/s2(metoda d∏oƒ-r´ka).
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ Мы с полной
ответственностыо аявляем, что это и делие соответствует
следующим стандартам или стандарти ованным документам:
EN 50 144, EN 55 014, в соответсувии с инструкциями
73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМНОСТИ/ВИБРАЦИИ При и мерении в соответствии co
стандартoм EN 50 144 уровень вукового давления для этого
инструмента составляет 87 дБ (A), уровeнь вуковой мощности
- 100 дБ (A) и вибрации - 3,3 м/с2(по методу для рук).
CE ∆ΗΛΩΣΗ ΣYMBATOTΗΤΑΣ ∆ηλούµε υπευθύ ως τι το
προϊ αυτ εί αι κατασκευασµέ ο σύµφω α µε τους εξής
κα ο ισµούς ή κατασκευαστικές συστάσεις: EN 50 144,
EN 55 014, κατά τις διατάξεις τω κα ο ισµώ της Κοι ής
Αγοράς 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ΘΟΡYΒΟ/ΚΡΑ∆ΑΣΜΟYΣ Μετρηµέ η σύµφω α µε EN 50 144
η στάθµη ακουστικής πίεσης αυτού του εργαλείου α έρχεται
σε 87 dB(A), η στάθµη ηχητικής ισχύoς σε 100 dB(A) και ο
κραδασµς σε 3,3 m/s2(µεθοδος χειρς/βραχίο α).
DECLARAØIE DE CONFORMITATE CE Declarå pe proprie
råspundere cå acest product este confor cu ur åtoarele
standarde sau docu ente standardizate: EN 50 144, EN 55 014, în
confor itate cu regulile 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ZGOMOT/VIBRAØII Måsurat în confor itate cu EN 50 144 nivelul
de presiune a sunetului generat de acest instru ent este de
87 dB(A), nivelul de putere a sunetului 100 dB(A) iar nivelul
vibraøiilor 3,3 /s2( etoda înå - braø).
CE ДЕKЛАPAЦИЯ ЗA CБOTВETCTBИE Декларираме на
и цяло наша отговорност, че това и делие е съобра ено със
следните стандарти или стандарти ирани документи:
EN 50 144, EN 55 014, в съответствие с нормативната уредба
на 73/23/EEC, 89/336/EEC, 98/37/EEC.
ШУМ/ВИБPAЦИИ И мерено в съответствие с EN 50 144 нивото
на вуково налягане на то и инструмент е 87 dB(A), нивото на
вукова мощност е 100 dB(A), а вибрациите са 3,3 m/s2(метод
ръка-рамо).
CE PREHLÁSENIE O ZHODE Vÿhradne na na√u vlastnú
zodpovednos† prehlasujeme, Ωe tento vÿrobok zodpovedá
nasledujúcim normám alebo normovanÿm dokumentom: EN 50 144,
EN 55 014, v súlade s predpismi 73/23/EEC, 89/336/EEC,
98/37/EEC.
HLUKU/VIBRÁCIÁCH Merané pod¬a EN 50 144 je úroveµ
akustického tlaku tohto nástroja 87 dB(A), úroveµ akustického
vÿkonu je 100 dB(A) a vibrácie sú 3,3 m/s2(metóda ruka - paΩa).
GB I
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
H
CZ
TR
PL
RU
GR
BG
SK
RO
XP SKIL 4465 28-05-2002 12:45 Pagina 48
Table of contents
Other Skil Power Tools manuals

Skil
Skil 3320-01 Assembly instructions

Skil
Skil 4581 User manual

Skil
Skil PWRCore 20 User manual

Skil
Skil PWRCORE 12 OS592701 User manual

Skil
Skil F0154270 SERIES User manual

Skil
Skil 8003 User manual

Skil
Skil 1845 User manual

Skil
Skil 4511 User manual

Skil
Skil 4485 Assembly instructions

Skil
Skil 4395 Assembly instructions