Skil 1820 User manual

SKIL Europe BV - The Netherlands 01/02 2610391410
PLATE JOINER
1820 (F0151820 . . )
INSTRUCTIONS page 7
INSTRUCTIONS page 8
HINWEISE Seite 10
INSTRUCTIES bladz. 11
INSTRUKTIONER sida 13
INSTRUKTION side 14
ANVISNINGEN side 16
OHJEET sivu 17
INSTRUCCIONES pág. 18
INSTRUÇÕES pág. 20
ISTRUZIONI pag. 21
LEÍRÁS oldal 23
POKYNY strana 25
KILAVUZ sayfa 26
INSTRUKCJA strona 27
ИНСТРУКЦИИ страница 29
O∆ΗΓΙΕΣ σελιδα 31
INSTRUCTIUNI pagina 33
YKA3AНИЕ страница 34
POKYNY strana 36
GB
F
D
NL
S
DK
N
FIN
E
P
I
H
CZ
TR
PL
RU
GR
RO
BG
SK
www.skileurope.com
XP SKIL 1820.2 28-05-2002 11:56 Pagina 1

4
2
1820
710 W
2,5 kg
1
11000
RPM
2
3
XP SKIL 1820.2 28-05-2002 11:56 Pagina 2

3
5
6
XP SKIL 1820.2 28-05-2002 11:56 Pagina 3

4
9
7
8
XP SKIL 1820.2 28-05-2002 11:57 Pagina 4

5
0
!
XP SKIL 1820.2 28-05-2002 11:57 Pagina 5

6
@
#
SKIL nr.
100 x 2610385169
50 x 2610385168
50 x 2610385167
2610385170
ACCESSORIES
XP SKIL 1820.2 28-05-2002 11:57 Pagina 6

INTRODUCTION
●This tool is intended to route slots for biscuit connections
in wood and similar materials
TECHNICAL SPECIFICATIONS 1
SAFETY
GENERAL
●Read and save this instruction manual (pay special
attention to the safety instructions at the back)
●Only use tool with base completely assembled
●This tool should not be used by people under the age of
16 years
●Always disconnect plug from power source before
making any adjustment or changing any accessory
ACCESSORIES
●SKIL can assure flawless functioning of the tool only
when original accessories are used
●Before using accessories always compare the maximum
allowed r.p.m. of that specific accessory with the r.p.m.
of the tool
●Do not use damaged, deformed or vibrating routing blades
●Only use sharp blades
●Protect accessories from impact, shock and grease
●Do not use a routing blade that is larger than the
maximum recommended size
●Only use routing blades with a hole diameter of 22 mm
BEFORE USE
●Avoid damage that can be caused by screws, nails and
other elements in your workpiece; remove them before
you start working
●Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
220V supply)
●Always check the proper functioning of the guard
retraction mechanism by first pulling backwards base
assembly R 2and then releasing it, after which the
base assembly should return to its original position
●Do not work with materials containing asbestos
●Clamp the workpiece in case it does not remain
stationary from its own weight
●Do not clamp the tool in a vice
●Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (UK 13 Amps)
●The noise level when working can exceed 85 dB(A);
wear ear protection
●Wear a dust protection mask when working with materials
which produce dust that is detrimental to health; inform
yourself beforehand about the materials to be worked on
●Be sure tool is switched off when plugging in
DURING USE
●Always keep the cord away from moving parts of the
tool; direct the cord to the rear, away from the tool
●Never use tool when cord or base assembly R 2
(=protective guard) is damaged; have it replaced by a
qualified person
●Keep hands away from rotating accessories
●In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch off the tool and disconnect the plug
●In case the routing blade is blocked, resulting in jerking
forces on the tool, immediately switch off the tool
●In case of current interruption or when the plug is
accidentally pulled out, unlock the on/off switch
immediately and put it in the OFF-position in order to
prevent uncontrolled restarting
●Do not apply so much pressure on the tool that it comes
to a standstill
AFTER USE
●After switching off the tool, never stop the rotation of the
accessory by a lateral force applied against it
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
●Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
●If for any reason the old plug is cut off the cord of this
tool, it must be disposed of safely and not left unattended
USE
●On/off locking switch
- switch on tool by pushing switch A 2forward
! be aware of the sudden impact when the tool is
switched on
! before the blade reaches the workpiece, the tool
should run at full speed
- lock switch by pushing down front end of switch
- unlock switch/switch off tool by pushing down back
end of switch
! before switching off the tool, you should pull it
back from the workpiece
●Dust suction 3
- empty dust bag regularly for optimal dust pick-up
performance
- for using vacuum cleaner pull off dust bag C from
vacuum cleaner adapter D and mount vacuum cleaner
●Front fence 4
- for keeping constant height when making joints
- for proper guidance when cutting
- suitable for 0°/45°/90° joints
- front fence E can be adjusted for setting height with
hex key F 2(line of cut indicator G can be used as
reference)
●Adjusting cutting depth 5
Your tool is equipped with a wheel allowing you to adjust
the cutting depth for the plate size you wish to use (type
0, 10 or 20)
- pull and turn wheel H to select required plate size
- place tool with front fence against wall or piece of wood
- push tool forward until it stops and hold it in that position
- ensure that indicator J lines up slightly past selected
size mark on scale; if not, use adjusting knob K
●Holding and guiding the tool
! always use top handle B 2for safe control and
ease of operation
- keep the ventilation slots L 2uncovered
●Standard joint 6
- mark center of slot (at least 50 mm from outer edge of
board)
- in case of 2 or more slots allow at least 25 mm in
between
- for proper alignment mark all slots on both boards at
the same time
GB
7
XP SKIL 1820.2 28-05-2002 11:57 Pagina 7

- align center line M on face plate N with your pencil mark
- hold tool with both hands, switch it on and push it
forward smoothly
- after slot has been cut, pull back and switch off tool
- repeat for all slots
- insert plates “dry” to check whether they fit
- if satisfactory, apply good quality carpenter’s glue
(water-based) in all slots, insert plates into one side
and press together
! always store the plates in a dry place
●Changing blades 7
- take hex key F 2from storage
- remove front fence 4
- turn tool upside down
- remove screws O and front P of base assembly
- push spindle-lock button T 4and hold it while you
remove blade bolt Q counter-clockwise with a
spanner 24
! push spindle-lock button T only when tool is at a
standstill
- change blade with arrow printed on blade pointing in
same direction as arrow on housing
- tighten blade bolt firmly by turning it clockwise while
locking spindle
- mount front of base assembly
- mount front fence
APPLICATION ADVICE
●Corner joints 8
●T-joints 9
●Mitre joints 0
●Beam connections !@
●Edge-to-edge joints #
GUARANTEE / ENVIRONMENT
●Always keep tool and cord clean (especially the
ventilation slots)
! disconnect the plug before cleaning
●Lubricate sliding bars S 2occasionally
●This SKIL product is guaranteed in accordance with
statutory/country-specific regulations; damage due to
normal wear and tear, overload or improper handling will
be excluded from the guarantee
●In case of a complaint, send the tool undismantled
together with proof of purchase to your dealer or the
nearest SKIL service station (addresses as well as the
service diagram of the tool are listed on
www.skileurope.com)
●Dispose of the tool by sorting tool, accessories and
packaging for environment-friendly recycling (the plastic
components are labeled for categorized recycling)
INTRODUCTION
●L’outil est conçu pour le fraisage des rainures pour des
liaisons plates chevillées dans le bois et matériaux
similaires
SPECIFICATIONS TECHNIQUES 1
SECURITE
GENERALITES
●Lire et conserver ce manuel d'instructions (faire en
particulier très attention aux instructions de sécurité au
dos de ce manuel)
●La base de l’outil doit être complètement montée avant
toute utilisation
●Cet outil est interdit aux jeunes n'ayant pas atteint l'âge
de 16 ans
●Toujours débrancher l’outil avec tout réglage ou
changement d’accessoire
ACCESSOIRES
●SKIL ne peut se porter garant du bon fonctionnement de
cet outil que s’il a été utilisé avec les accessoires d’origine
●Avant d'utiliser des accessoires, toujours comparer le
maximum autorisé de tr./min. de l’accessoire avec celui
de l'outil
●N'utiliser jamais de lames de fraisage endommagées,
déformées ou vibrantes
●N’utiliser que des lames bien affûtées
●Protéger les accessoires contre les impacts, les chocs
et la graisse
●Ne pas utiliser une dimension de lames de fraisage
autre que le diamètre recommandé
●Utiliser uniquement les lames de fraisage dont le
diamètre de l'orifice est 22 mm
AVANT L'USAGE
●Faites attention aux vis, clous ou autres éléments qui
pourraient se trouver dans la pièce à travailler et qui
risqueraient d’endommager très fortement votre outil;
d'abord les enlever puis travailler
●Toujours contrôler si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
●Toujours contrôler si le mécanisme de rétraction du
dispositif de protection fonctionne correctement en
retirant la base R 2en arrière et en la relâchant ensuite;
la base devrait alors retourner à la position originale
●Ne jamais travailler avec des matériaux contenant de
l'amiante
●Serrer la pièce dans le cas où elle ne resterait pas
stationnaire de par son propre poids
●Ne pas serrer l'outil dans un étau
●Utiliser un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d'une capacité de 16 A
●Le niveau sonore en fonctionnement peut dépasser
85 dB(A); munissez-vous de casques anti-bruit
●Porter un masque de protection lors de travaux sur des
matériaux produisant des poussières nuisibles à la
santé; toujours s’informer de la technicité de ces
matériaux avant de travailler avec ceux-ci
●S'assurer que l'outil est hors service en le branchant
PENDANT L'USAGE
●Tenir le câble à distance des parties mobiles de l'outil;
orienter le câble vers l'arrière le plus loin possible de l'outil
●Ne jamais utiliser l'outil avec le câble ou la base R 2
(= dispositif de protection) endommagée; faites-les
remplacer par un technicien qualifié
●Ne pas approcher les mains des accessoires en rotation
●En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettre directement l'outil hors service et débrancher la fiche
F
8
XP SKIL 1820.2 28-05-2002 11:57 Pagina 8

●Au cas où la lame de fraisage est bloquée, ayant pour
conséquence des saccades, mettre directement l'outil
hors service
●En cas d'interruption de courant ou de débranchement
accidentel de la fiche, débloquer immédiatement
l’interrupteur marche/arrêt et le tirer en positon OFF
pour éviter une remise en route non contrôlée
●Ne pas exercer une pression excessive sur l'outil, de
sorte qu'il s'arrête
APRES L'USAGE
●Après la mise hors service, ne jamais arrêter la rotation
de l'accessoire en exerçant une force latérale
UTILISATION
●Interrupteur marche/arrêt de verrouillage
- mettre en marche votre outil en poussant
l’interrupteur A 2vers l’avant
! assurez-vous de l’impact brusque de la puissance
àla mise en marche de l’outil
! avant que la lame n’entre en contact avec la pièce
àtravailler, l’outil doit tourner àpleine vitesse
- verrouiller l’interrupteur en poussant vers le bas le
devant de l’interrupteur
- déverrouiller l’interrupteur/arrêter l’outil en poussant
vers le bas l’arrière de l’interrupteur
! avant d’arrêter l’outil, vous devez le retirer de la
pièce àtravailler
●Aspiration 3
- vider le sac à poussières régulièrement pour une
récupération optimale des poussières
- en cas d’utilisation d’un aspirateur, retirer le sac à
poussières C de l’adaptateur d’aspiration D et relier
l’aspirateur
●Guide frontal 4
- permet de travailler à hauteur constante lors des
assemblages
- facilite le guidage lors de l’entaille
- permet d’effectuer des assemblages à 0°/45°/90°
- le guide frontal E peut être réglé à différentes
hauteurs avec la clé six pans F 2(le témoin G
servant de repère)
●Réglage de la profondeur de coupe 5
Votre outil est équipé d’une molette qui vous permet de
régler la profondeur de coupe suivant la taille de
lamelles que vous souhaitez utiliser (type 0, 10 ou 20)
- tourner tout en tirant la molette H pour sélectionner la
taille de la lamelle
- positionner l’outil avec le guide frontal s’appuyant
contre le mur ou le champ de la pièce à travailler
- pousser sur l’outil jusqu’à ce que vous ne pouissiez
plus avancer et tener-le dans cette position
- assurez-vous que l’indicateur J dépasse très
légèrement la graduation de la taille choisie; si ce n’est
pas le cas, effectuer le réglage à l’aide du bouton K
●Prise en mains et guidage de l’outil
! utiliser toujours la poignée auxiliaire B 2pour un
meilleur contrôle donc plus de sécurité, et une
meilleure maniabilité
- tenir les aérations L 2dégagées
●Assemblages standards 6
- faire un repère au niveau du centre de l’entaille (au
moins à 50 mm du bord extérieur de la planche)
- en cas de 2 entailles ou plus, laisser un espace d’au
moins 25 mm entre chaque
- pour un alignement parfait, repérer les entailles en
même temps sur les deux planches
- aligner la ligne centrale M indiquée sur la plaque N
avec le repère de l’entaille à réaliser
- prener l’outil à deux mains, mettre le en marche et
appuyer le tout doucement sur le matériau
- une fois l’entaille faite, retirer l’outil et arrêter-le
- répéter l’opération pour les autres entailles
- insérer d’abord les lamelles à sec, pour vérifier
qu’elles entrent bien dans l’entaille
- si tout est parfait, encoller les entailles avec une
bonne colle de menuisier (à base d’eau), insérer les
lamelles dans la première pièce à assembler, et
presser fortement l’ensemble
! ranger les lamelles dans un endroit sec
●Changement des lames 7
- retirer la clé six pans F 2de son logement
- retirer le guide frontal 4
- retourner l’outil
- enlever les vis O et la partie avant P de la base
- appuyer sur le bouton T 4de blocage de l'arbre et le
maintenir tandis que vous enlevez le boulon Q de la
lame avec une clé de 24 mm dans le sens inverse
des aiguilles d’une montre
! appuyez sur le bouton T de blocage de l’arbre
uniquement lorsque l’outil est complètement arrêté
- changer la lame en prenant soin que la flèche
indiquée sur celle-ci soit dans le même sens que
celle indiquée sur le carter
- resserrer l’écrou de la lame à fond en le tournant
dans le sens des aiguilles d’une montre tandis que
vous bloquez l’arbre
- remonter la partie avant de la base
- remonter le guide frontal
CONSEILS D’UTILISATION
●Assemblages d’angle 8
●Assemblages en T 9
●Assemblages à onglets 0
●Assemblages de poutre !@
●Assemblages linéaires #
GARANTIE / ENVIRONNEMENT
●Garder toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations)
!débrancher la fiche avant le nettoyage
●Lubrifier de temps en temps les axes de guidage S 2
●Ce produit SKIL est garanti conformément aux
dispositions légales/nationales; tout dommage dû à
l’usure normale, à une surcharge ou à une mauvaise
utilisation de l’outil, sera exclu de la garantie
●En cas de problème, vous devez retourner l’outil non
démontéau vendeur ou à la station-service SKIL la plus
proche, en joignant la preuve d’achat (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil figurent sur
www.skileurope.com)
●Débarrassez-vous de l’outil en triant outil, accessoires et
emballage en vue du recyclage propice à
l’environnement (les éléments plastiques sont étiquetés
en vue du recyclage catégorisé)
9
XP SKIL 1820.2 28-05-2002 11:57 Pagina 9

EINFÜHRUNG
●Das Werkzeug ist bestimmt zum Fräsen von Nuten für
Flachdübelverbindungen in Holz und holzähnlichen
Werkstoffen
TECHNISCHE DATEN 1
SICHERHEIT
ALLGEMEINES
●Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren (besonders auf die Sicherheitshinweise am
Ende achten)
●Werkzeug nur benutzen, wenn die Bodenplatte montiert ist
●Der Benutzer dieses Werkzeuges sollte älter als
16 Jahre sein
●Ziehen Sie grundsätzlich den Netzstecker, bevor Sie
beliebige Änderungen an den Einstellungen oder
einen Zubehörwechsel vornehmen
ZUBEHÖR
●SKIL kann nur dann die einwandfreie Funktion des
Werkzeuges zusichern, wenn Original-Zubehör
verwendet wird
●Bevor Sie Zubehör benutzen, vergleichen Sie bitte
immer die maximal erlaubte Drehzahl/Minute des
jeweiligen Zubehörs mit der Ihres Werkzeuges
●Rissige, verformte oder vibrierende Fräsblätter dürfen
nicht verwendet werden
●Nur scharfe Blätter benutzen
●Zubehör ist vor Stoß-, Schlag- und Fetteinwirkung zu
schützen
●Ein Fräsblatt, das größer ist als das maximal empfohlene
Ausmaß, darf nicht verwendet werden
●Verwenden Sie nur Fräsblätter mit einem
Lochdurchmesser von 22 mm
VOR DER ANWENDUNG
●Vermeiden Sie Beschädigungen durch Schrauben,
Nägel und ähnliches an Ihrem Werkstück; entfernen Sie
diese vor Arbeitsbeginn
●Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
●Stets den Schutzvorrichtungseinziehmechanismus auf
vorschriftsmäßige Funktion prüfen, indem zuerst die
Bodenplatte R 2zurückgezogen und sie anschließend
losgelassen wird, wonach die Bodenplatte in ihre
ursprüngliche Position zurückkehren sollte
●Nicht mit asbesthaltigen Materialien arbeiten
●Das Werkstück einspannen, falls es nicht aufgrund
seines Eigengewichtes in der Ruhelage verharrt
●Das Werkzeug darf nicht in einen Schraubstock
gespannt werden
●Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel völlig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
●Der Geräuschpegel beim Arbeiten kann 85 dB(A)
überschreiten; Gehörschutz tragen
●Tragen Sie eine Staubschutzmaske bei Bearbeiten von
Materialien, bei denen gesundheitsgefährdende Stäube
entstehen; informieren Sie sich vorher über die zu
bearbeitenden Materialien
●Beim Anschließen sicherstellen, daß das Werkzeug
ausgeschaltet ist
WÄHREND DER ANWENDUNG
●Das Kabel stets von umlaufenden Teilen des
Werkzeuges fernhalten; das Kabel nach hinten - vom
Werkzeug weg - halten
●Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel oder
die Bodenplatte R 2(= Schutzvorrichtung) beschädigt
ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten
Elektrofachmann ersetzen
●Hände von umlaufendem Zubehör fernhalten
●Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker ziehen
●Falls das Fräsblatt blockiert ist und dies zu ruckartigen
Kräften am Werkzeug führt, ist das Werkzeug sofort
auszuschalten
●Bei Unterbrechung der Stromversorgung oder
versehentlichem Ziehen des Netzsteckers ist der Ein/Aus-
Schalter sofort zu entriegeln und in die AUS-Stellung zu
bringen, um unkontrolliertes Wiederanlaufen zu verhindern
●Nicht soviel Druck auf das Werkzeug ausüben, daß es
zum Stillstand kommt
NACH DER ANWENDUNG
●Zubehör darf nach dem Ausschalten des Antriebes nicht
durch seitliches Gegendrücken gebremst werden
ANWENDUNG
●Ein-/Aus Arretierungsschalter
- Werkzeug einschalten durch Schalter A 2nach vorn
zu schieben
! beachten Sie den plötzlichen Ruck beim
Einschalten des Werkzeuges
! bevor das Blatt in das Werkstück eingeführt wird,
mußerst Höchstgeschwindigkeit erreicht werden
- Schalter arretieren durch Vorderseite des Schalters
nach unten zu drücken
- Arretierung lösen/Werkzeug ausschalten durch
Rückseite des Schalters nach unten zu drücken
! vor dem Ausschalten Ihres Werkzeuges sollen Sie
es vom Werkstück zurückziehen
●Staubabsaugung 3
- regelmäßige Entleerung des Staubbeutels sorgt für
optimale Absaugung
- wenn Staubsauger benutzt wird, Staubbeutel C vom
Staubsaugeranschluß D ziehen und Staubsauger
anschließen
●Vorderabdeckung 4
- für eine konstante Höhe beim Nutverbinden
- für richtiges Führen beim Schnitten
- für 0°/45°/90°-Verbindungen geeignet
- Vorderabdeckung E kann zum Festsetzen der Höhe
mit Sechskantschlüssel F 2eingestellt werden
(Schnittlinienanzeiger G kann als Referenz benutzt
werden)
●Einstellung Schnittiefe 5
Dieses Werkzeug ist mit einem Rad ausgerüstet, das es
erlaubt die Schnittiefe für die jeweilige
Nutverbindergröße einzustellen (Typ 0, 10 oder 20)
D
10
XP SKIL 1820.2 28-05-2002 11:57 Pagina 10

- Rad H ziehen und drehen um die gewünschte
Nutverbindergröße einzustellen
- Werkzeug mit Vorderabdeckung gegen Wand oder
Holzstück stellen
- Werkzeug nach vorne drücken bis zum Anschlag und
in dieser Position halten
- stellen Sie sicher, daß der Anzeiger J ein wenig an
der ausgewählten Größe auf der Skala vorbei steht;
wenn nicht, mit Einstellknopf K korrigieren
●Halten und Führen des Werkzeuges
! immer am oberen Handgriff B 2 festhalten für
optimale Kontrolle und leichtes Arbeiten
- halten Sie die Lüftungsschlitze L 2offen
●Standard-Nutverbindung 6
- Mittelpunkt der Nut markieren (mindestens 50 mm
Abstand zur Kante)
- bei 2 oder mehr Nuten 25 mm Mindestabstand
einhalten
- für akkurate Linienführung alle Nuten auf beiden
Bretten gleichzeitig markieren
- Zentrierlinie M auf Platte N auf Ihre Stiftmarkierung
richten
- Werkzeug mit beiden Händen festhalten, einschalten
and mit leichtem Druck nach vorne bewegen
- wenn die Nut geschnitten ist, das Werkzeug
zurückziehen und ausschalten
- für alle Nuten Vorgang wiederholen
- Nutverbinder “trocken” einlegen zum Überprüfen der
Größe
- wenn passend, verwenden Sie einen hochwertigen
(Wasserbasierten) Leim um die Nutverbinder zu
verleimen und zusammenzudrücken
! bewahren Sie die Nutverbinder immer an einem
trockenen Platz auf
●Blattwechsel 7
- Sechskantschlüssel F 2aus der Halterung nehmen
- Vorderabdeckung abnehmen 4
- Werkzeug umdrehen
- Schrauben O lösen und Vorderteil P der Bodenplatte
entfernen
- Spindelarretierungsknopf T 4drücken und halten,
während Sie Sägeblattbolzen Q gegen den
Uhrzeigersinn mit einem 24er Schlüssel entfernen
! Spindelarretierungsknopf T nur bei stillstehendem
Werkzeug drücken
- beim Blattwechsel muß der Pfeil auf dem Blatt in die
gleiche Richtung zeigen wie der Pfeil auf dem Gehäuse
- Blattbolzen fest anziehen durch Drehen im
Uhrzeigersinn während Sie die Spindel arretieren
- Vorderteil der Bodenplatte wieder montieren
- Vorderabdeckung wieder montieren
ANWENDUNG
●Eckverbindungen 8
●T-Verbindungen 9
●Gehrungverbindungen 0
●Balkenverbindungen !@
●Seitenverbindungen #
GARANTIE / UMWELT
●Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze)
! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
●Die Gleitschienen S 2gelegentlich schmieren
●Für dieses SKIL-Erzeugnis leisten wir Garantie gemäß
den gesetzlichen/landesspezifischen Bestimmungen;
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung
oder unsachgemäße Behandlung zurückzuführen sind,
bleiben von der Garantie ausgeschlossen
●Bei Beanstandung das Werkzeug unzerlegt, zusammen
mit dem Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriftenlisten so
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges finden Sie
unter www.skileurope.com)
●Entsorgen Sie das Werkzeug durch Sortieren des
Werkzeuges, des Zubehörs und der Verpackung für
umweltfreundliches Recycling (die Kunststoffteile sind für
kategorisiertes Recycling gekennzeichnet)
INTRODUCTIE
●De machine is bestemd voor het frezen van groeven
voor lamellendeuvelverbindingen in hout en met hout
vergelijkbare materialen
TECHNISCHE SPECIFICATIES 1
VEILIGHEID
ALGEMEEN
●Lees en bewaar deze gebruiksaanwijzing (let met name
op de veiligheidsvoorschriften achterin)
●Gebruik de machine alleen met een compleet
gemonteerd onderstel
●Deze machine mag niet worden gebruikt door mensen,
die jonger zijn dan 16 jaar
●Trek altijd de stekker uit het stopcontact voordat u
een instelling verandert of een accessoire verwisselt
ACCESSOIRES
●SKIL kan alleen een correcte werking van de machine
garanderen, indien originele accessoires worden gebruikt
●Vergelijk steeds het maximaal toegestane toerental van
accessoires met het toerental van uw machine
●Gebruik geen beschadigde, vervormde of trillende
freesbladen
●Gebruik alleen scherpe freesbladen
●Bescherm accessoires tegen slagen, stoten, en vet
●Gebruik geen freesbladen, die groter zijn dan de
maximaal aanbevolen diameter
●Gebruik alleen freesbladen met een asgat-diameter van
22 mm
VÓÓR GEBRUIK
●Voorkom schade, die kan onstaan door schroeven,
spijkers en andere voorwerpen in uw werkstuk; verwijder
deze, voordat u aan een karwei begint
●Controleer of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
●Controleer altijd het functioneren van het terugveren van
de beschermkap naar zijn oorspronkelijke positie door
onderstel R 2eerst naar achteren te trekken en dan los
te laten
●Bewerk geen materialen, die asbest bevatten
NL
11
XP SKIL 1820.2 28-05-2002 11:57 Pagina 11

●Klem het werkstuk vast, als het niet door het eigen
gewicht stabiel ligt
●Klem de machine niet vast in een bankschroef
●Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren
met een capaciteit van 16 Ampère
●Tijdens het werken kan het geluidsniveau 85 dB(A)
overschrijden; draag oorbeschermers
●Draag een stofmasker bij het bewerken van materialen,
waarbij stof vrijkomt dat een gevaar vormt voor de
gezondheid; controleer voor de bewerking met welke
materialen u te maken hebt
●Zorg ervoor, dat de machine is uitgeschakeld, wanneer
de stekker in het stopcontact gestoken wordt
TIJDENS GEBRUIK
●Houd altijd het snoer verwijderd van de bewegende
delen van uw machine; richt het snoer naar achteren,
van de machine weg
●Gebruik de machine niet, wanneer het snoer of
onderstel R 2(= beschermkap) beschadigd is; laat dit
door een erkende vakman vervangen
●Houd uw handen uit de buurt van ronddraaiende
accessoires
●In geval van electrische of mechanische storing, de
machine onmiddellijk uitschakelen en de stekker uit het
stopcontact trekken
●Wanneer het freesblad geblokkeerd is, met een
plotselinge reactiekracht van de machine als gevolg, de
machine onmiddellijk uitschakelen
●Als de stroom is uitgevallen of de stekker per ongeluk uit
het stopcontact wordt getrokken, de aan/uit-schakelaar
onmiddellijk ontgrendelen en in de OFF-stand zetten,
om ongecontroleerd herstarten te voorkomen
●Belast de machine niet zó sterk, dat deze tot stilstand komt
NA GEBRUIK
●Na uitschakeling van uw machine, nooit een draaiend
acccessoire stoppen door er aan de zijkant iets
tegenaan te drukken
GEBRUIK
●Aan/Uit vergrendelingsschakelaar
- schakel machine in door schakelaar A 2naar voren
te drukken
! houd bij het inschakelen rekening met een
plotselinge terugslag van de machine
! voordat het blad in aanraking komt met het
werkstuk, moet uw machine op volle toeren draaien
- vergrendel schakelaar door voorkant van schakelaar
naar beneden te drukken
- ontgrendel schakelaar/schakel machine uit door
achterkant van schakelaar naar beneden te drukken
! voordat u uw machine uitschakelt, dient u deze
van het werkstuk terug te trekken
●Stofafzuiging 3
- ledig de stofzak tijdig voor optimale stofafzuiging
- voor gebruik van stofzuiger stofzak C van
stofzuigeraansluitstuk D trekken en stofzuiger aansluiten
●Hoogtegeleider 4
- om constante hoogte aan te houden bij het maken
van verbindingen
- voor een goede geleiding tijdens het frezen
- geschikt voor 0°/45°/90°-verbindingen
- hoogtegeleider E kan in hoogte versteld worden met
zeskantsleutel F 2(zaaglijnindicator G kan als
referentie gebruikt worden)
●Instellen van freesdiepte 5
Uw machine is uitgerust met een wieltje, waarmee u de
freesdiepte kunt instellen voor de lamelmaat, die u wilt
gebruiken (type 0, 10 of 20)
- trek en draai wieltje H naar de gewenste lamelmaat
- plaats machine met hoogtegeleider tegen een muur
of een stuk hout
- duw machine naar voren tot deze stopt en houd hem
in deze positie
- zorg ervoor, dat indicator J even voorbij het gewenste
lamelmaat-streepje op de schaalverdeling komt te
staan; zo niet, instelknop K gebruiken
●Het vasthouden en leiden van de machine
! gebruik altijd bovenhandgreep B 2voor veilig
gebruik en bedieningsgemak
- houd ventilatie-openingen L 2onbedekt
●Standaardverbinding 6
- markeer midden van sleuf (tenminste 50 mm vanaf
buitenkant van plank)
- bij 2 of meer sleuven tenminste 25 mm ertussen
openlaten
- voor een goede passing alle sleuven op beide
planken tegelijkertijd markeren
- zet middenlijn M op voorzijde N op één lijn met uw
potloodstreep
- houd machine met beide handen vast, schakel hem
in en duw hem rustig naar voren
- trek machine, nadat sleuf is gefreesd, terug en
schakel hem uit
- herhaal deze handeling voor alle sleuven
- plaats de lamellen er “droog” in en controleer of ze
passen
- bij correcte passing goede timmermanslijm (op
water-basis) in alle sleuven aanbrengen, de lamellen
aan één kant van de verbinding plaatsen en planken
samendrukken
! bewaar de lamellen altijd op een droge plaats
●Verwisselen van bladen 7
- haal zeskantsleutel F 2uit opbergplaats
- verwijder hoogtegeleider 4
- draai machine ondersteboven
- verwijder schroeven O en voorkant P van onderstel
- druk asvergrendelknop T 4in en houd deze vast
terwijl u bout Q tegen de klok in met een
steeksleutel 24 verwijdert
! druk asvergrendelknop T alleen in als machine
helemaal stilstaat
- verwissel blad met pijl op blad in dezelfde richting
wijzend als pijl op motorhuis
- draai bout stevig vast door deze met de klok mee te
draaien terwijl u de as blokkeert
- monteer voorkant van onderstel
- monteer hoogtegeleider
TOEPASSINGSADVIES
●Hoekverbindingen 8
●T-Verbindingen 9
●Verstekverbindingen 0
●Balkverbindingen !@
●Kantverbindingen #
12
XP SKIL 1820.2 28-05-2002 11:57 Pagina 12

GARANTIE / MILIEU
●Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
ventilatie-openingen)
! trek de stekker uit het stopkontakt vóór het reinigen
●De glijstangen S 2dienen regelmatig gesmeerd te
worden
●Voor dit SKIL-product geven wij garantie volgens de
wettelijk geldende bepalingen; schade, die terug te
voeren is op natuurlijke slijtage, overbelasting of
onachtzaam gebruik, is van deze garantie uitgesloten
●In geval van een klacht de machine ongedemonteerd,
samen met het aankoopbewijs, naar het verkoopadres
of het dichtstbijzijnde SKIL service-station opsturen
(de adressen evenals de onderdelentekening van de
machine vindt u op www.skileurope.com)
●Ontdoe u van de machine door machine, accessoires en
verpakking te sorteren, zodat deze op een voor het
milieu verantwoorde manier kunnen worden gerecycled
(de kunststof delen zijn gekenmerkt om ze per soort te
kunnen recyclen)
INTRODUKTION
●Maskinen är avsedd för fräsning av spår för
planpluggsförbindelser i trä och träliknande material
TEKNISKA DATA 1
SÄKERHETEN
ALLMÄNT
●Läs och spara denna instruktionsbok (ägna speciellt
uppmärksamhet åt säkerhetsföreskrifter på baksidan)
●Basplattan skall vaa helt monterad när maskinen används
●Maskinen skall endast användas av personer över 16 år
●Dra alltid ur stickkontakten från väggurtaget innan
du gör någon justering eller byter tillbehör
TILLBEHÖR
●SKIL kan endast garantera att maskinen fungerar felfritt
om originaltillbehör används
●Se innan du använder något tillbehör till att tillbehörets
högsta tillåtna varvtal inte är lägre än maskinens varval
●Använd inte skadade, deformerade, eller vibrerande
fräsblad
●Använd endast skarpa blad
●Skydda tillbehören från slag, stötar och fett
●Använd inte en fräsblad som är större än den största
rekommenderade storleken
●Använd bara fräsblad med en håldiameter av 22 mm
FÖRE ANVÄNDNINGEN
●Undvik skador genom att ta bort skruvar, spikar eller
andra föremål ur arbetsstycket; ta dem bort innan du
startar ett arbete
●Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
med spänningen som anges på maskinens märkplåt
(maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även
anslutas till 220V)
●Kontrollera alltid att mekanismen för utlösning av
skyddet fungerar genom att först dra tillbaka basplattan
R 2och sedan släppa den; då ska basplattan komma
tillbaka till ursprungsläget
●Arbeta inte med material som innehåller asbest
●Spänn fast arbetsstycket om det inte ligger kvar av sin
egen tyngd
●Spänn inte fast maskinen i ett städ
●Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar
med kapacitet på 16 A
●Ljudnivån vid arbete kan överskrida 85 dB(A); använd
hörselskydd
●Använd andningsskydd vid bearbetning av material vid
vilket hälsovådligt damm uppstår; informera dig på
förhand om materialet som du skall arbeta med
●Se till att maskinen är avstängd innan du ansluter den till
strömmen
UNDER ANVÄNDNINGEN
●Håll alltid sladden på avstånd från rörliga maskindelar;
för sladden bakåt bort från maskinen
●Använd ej maskinen om sladden eller basplattan R 2
(= skyddsmekanismen) är trasig; låt den byta ut av en
kvalificerad person
●Håll händerna på avstånd från rörliga tillbehör
●Om det uppstår något elektriskt eller mekaniskt fel måste
maskinen genast stängas av och kontakten dras ut
●Om fräsbladet blockeras så att maskinen utsätts för
ryckande krafter, måste maskinen genast stängas av
●Om det blir strömavbrott eller kontakten dras ut av
misstag skall på/av-knappen omedelbart frigöras och
ställas i AV-läge (OFF), så att maskinen inte kan starta
upp igen obevakat
●Utöva inte så mycket tryck på maskinen att den stannar
EFTER ANVÄNDNINGEN
●Få aldrig tillbehöret att sluta rotera genom att utöva kraft
på det från sidan efter det att maskinen har stängts av
ANVÄNDNING
●På/Av låsströmbrytare
- sätt på maskinen genom att trycka strömbrytaren A
2framåt
! maskinen snabbstartar och kan rycka till
! innan bladet sätts till arbetsstycket skall
maskinen ha upnått full hastighet
- lås strömbrytaren genom att trycka ner framsidan av
strömbrytaren
- lösgör strömbrytaren/stäng av maskinen genom att
trycka ner baksidan av strömbrytaren
! maskinen skall avlägsnas från arbetsstycket
innan den stängs av
●Dammuppsugning 3
- för optimal dammuppsugning skall dammpåsen
tömmas regelbundet
- för användning med dammsugare avlägsna
dammpåsen C från dammsugaradapter D och
montera dammsugaren
●Främre anhåll 4
- för att behålla konstant höjd vid fogtillverkning
- för lämplig styrning vid skärning
- passar för 0°/45°/90° fogar
- främre anhåll E kan justeras till rätt höjd med
hexnyckeln F 2(skärlinje-indikator G kan användas
som referens)
●Inställning av skärdjup 5
Din maskin är utrustat med hjul som ger Dig möjlighet att
ställa in skärdjup för önskad brickstorlek (typ 0, 10 eller 20)
S
13
XP SKIL 1820.2 28-05-2002 11:57 Pagina 13

- dra och vrid hjul H för att utvälja önskad brickstorlek
- placera maskinen med främre anhåll mot väggen eller
en bit trä
- för maskinen framåt tills den stannar och håll den i
denna position
- försäkra Dig om att indikator J ställas upp sig lindrigt
över utvald storleksmarkering på skalan; om inte
använd justeringsknapp K
●Hur du håller och för din maskin
! använd alltid handtaget B 2för säker kontroll
och lätt hantering
- håll ventilationsöppningarna L 2öppna
●Standardfogar 6
- markera mitt av spåret (minst 50 mm in från ytterkant
av brädan)
- om Du använder två eller fler spåre bör det vara
åtminstone 25 mm mellan spåre
- för säker linjeinställlning bör alla spåre markeras på
båda bräderna samtidigt
- ställ in mittlinje M på fasadplattan N med blyertspenna
- håll maskinen i båda händerna, starta den och för
den lätt framåt
- när spåret är färdigskuren, tag bort maskinen och
stäng av den
- repetera för alla spåre
- sätt in brickor (utan lim) och kontrollera att de passar
- när Du är nöjd, applicera trälim av god kvalitet
(vattenbaserad) i alla spåre, lägg i brickorna på ena
sidan och pressa samman
!förvara alltid brickorna påen torr plats
●Bladbyte 7
- ta ut hexnyckeln F 2från förvaringsutrymme
- ta bort främre anhåll 4
- vänd maskinen upp och ned
- avlägsna skruvar O och framsidan P av basplattan
- håll ner spindellåsknappen T 4medan du tar ut
bladbulten Q motsols med en nyckel nr. 24
! tryck bara påspindellåsknappen T medan
verktyget står stilla
- byt blad med pilen, som finns på bladet, pekande i
samma riktning som pilen på motorhuset
- skruva åt bladbulten ordentligt genom att vrida
medsols medan spindeln låses
- montera framsidan av basplattan
- montera främre anhåll
ANVÄNDNINGSTIPS
●Hörnfogar 8
●T-fogar 9
●Geringsfogar 0
●Balk-anslutningar !@
●Kant-till-kant fogar #
GARANTI / MILJÖ
●Håll alltid din maskin och sladden ren (speciellt
ventilationsöppningarna)
! drag ur stickkontakten innan rengöring
●Smörj glidskenan S 2regelbundet
●För SKIL produkter lämnas garanti enligt respektive
lands gällande föreskrifter; skador som orsakats av
normalt slitage, överbelastning eller fel hantering
omfattas ej av garantin
●Vid fel sänd maskinen i odemonterat skick tillsammans
med inköpskvitto till din återförsäljäre eller närmsta
auktoriserad SKIL serviceverkstad (adresser till
servicestationer och sprängskisser av maskiner finns på
www.skileurope.com)
●Gör av med en uttjänt maskin genom att källsortera
maskinen, tillbehören och förpackningen lämnas för
återvinning (plastkomponenterna är märkta för separat
återvinning)
INTRODUKTION
●Værktøjet er beregnet til fræsning af noter til
fladdyvelforbindelser i træ og trælignende materialer
TEKNISKE SPECIFIKATIONER 1
SIKKERHED
GENERELT
●Læs og gem denne betjeningsvejledning (specielt
sikkerhedsinstruktioner bagerst)
●Anvend kun værktøjet med en fuldstændig samlet underdel
●Dette værktøj må ikke anvendes af personer under 16 år
●Fjern altid først stikket fra kontakten, førend De
foretager nogle ændringer eller skifter tilbehør
TILBEHØR
●SKIL kan kun sikre en korrekt funktion af værktøjet, hvis
der benyttes originalt tilbehør
●Før man anvender tilbehør, skal man altid sammenligne
det specifikke tilbehørs maksimalt tilladte omdrejningstal
med værktøjets omdrejningstal
●Anvend aldrig beskadigede, deformerede eller
vibrerende fræseklinger
●Anvend kun skarpe klinger
●Beskyt tilbehør mod slag, stød og fedt
●Anvend aldrig en fræseklinge, der er større end den
maksimalt anbefalede størrelse
●Brug kun fræseklinger med en huldiameter af 22 mm
INDEN BRUG
●Undgå skader forårsaget af skruer, søm eller andre
materialer i arbejdsstykket; fjern disse før De begynder
at arbejde
●Kontrollér altid at forsyningsspændingen er den samme
som den spænding, der er anført på værktøjets
navneskilt (værktøj med betegnelsen 230V eller 240V
kan også tilsluttes til 220V)
●Kontrollér altid den korrekte funktion af
skærmtilbagetræksmekanismen ved først at trække
grundpladen R 2bagud og så slippe den, hvorefter
grundpladen bør vende tilbage til sin originale stilling
●Arbejd ikke med materialer, der indeholder asbest
●Spænd arbejdsemnet fast, hvis det ikke holder sig stille
under sin egen vægt
●Spænd ikke værktøjet fast i en skruestik
●Anvend helt udrullede og sikre forlængerledninger med
en kapacitet på 16 A (Storbritannien 13 A)
●Under arbejde med værktøjet kan lydniveauet overstige
85 dB(A); brug høreværn
DK
14
XP SKIL 1820.2 28-05-2002 11:57 Pagina 14

●Bær støvbeskyttelsesmaske ved bearbejdning af
sundhedsfarlight støv-producerende materialer; man skal
indhente oplysninger om de materialer, der skal arbejdes
på, inden man går i gang
●Sørg for at der er slukket for værktøjet, når stikket sættes
i stikkontakten
UNDER BRUG
●Hold altid ledningen væk fra værktøjets bevægelige dele;
før altid ledningen bagud, væk fra værktøjet
●Brug ikke værktøjet, hvis kablet eller grundpladen R 2
(= beskyttelsesskærmen) er beskadiget; få det skiftet ud
af en anerkendt fagmand
●Hold hænderne væk fra roterende tilbehør
●I tilfælde af elektriske eller mekaniske fejl skal man
omgående slukke for værktøjet og tage stikket ud af
stikkontakten
●Hvis fræseklingen bliver blokeret, hvilket medfører
rykkende kræfter på værktøjet, skal man omgående
slukke for værktøjet
●I tilfælde af strømafbrydelse eller når stikket ved et uheld
trækkes ud af stikkontakten, skal tænd/sluk-
låseafbryderen omgående låses op og sættes i slukket
(OFF) stilling for at forhindre utilsigtet start
●Påfør ikke så meget tryk på værktøjet, at det standser
EFTER BRUG
●Efter at man har slukket for værktøjet, må man aldrig
standse tilbehørets rotation ved at påføre en sidelæns
kraft mod det
BRUG
●On/off låseafbryder
- tænd værktøjet ved at trykke afbryderen A 2fremad
!vær opmærksom på“det pludselige ryk”når
værktøjet startes
! lad værktøjet køre påfuld kraft før klingen berører
arbejdsemnet
- lås afbryderen ved at trykke forsiden af afbryderen ned
- udløs afbryderen/sluk værktøjet ved at trykke
bagsiden af afbryderen ned
!værktøjet bør fjernes fra arbejdsemnet, før
værktøjet afbrydes
●Støvopsugning 3
- tøm støvposen i tide for optimal støvsugning
- ved anvendelse af støvsuger, træk støvposen C væk
fra støvsugeradapteren D og monter støvsugeren
●Front leder 4
- for at bevare en konstant højde når der skæres riller
- for korrekt styring ved skæring
- passende for 0°/45°/90° forbindelse
- front lederen E kan justeres for indstilling af højden
med stiftnøglen F 2(skærelinje-indikator G kan
bruges som rettesnor)
●Justering af skæredybden 5
Deres værktøj er udstyret med et hjul, som tillader Dem
at justere skæredybden af den notstørrelse, som De
ønsker at anvende (type 0, 10 eller 20)
- træk og vend hjulet H for at vælge den ønskede
notstørrelse
- placer værktøjet med front lederen mod væggen eller
et stykke træ
- skub værktøjet fremad indtil det stopper og hold det i
den position
- vær sikker på at indikator J lige netop ligger på linien
bag den valgte størrelsesmarkering på skalaen; hvis
ikke, anvend justeringsknoppen K
●Behandling og styring af værktøjet
! anvend altid det øverste håndtag B 2for sikker
og nem betjening
- hold ventilationshullerne L 2udækkede
●Standard forbindelse 6
- marker midten af rillen (minimum 50 mm fra det
yderste hjørne af planken)
- i tilfælde af 2 eller flere riller skal der være mindst
25 mm imellem dem
- for en god linietilpasning, marker alle rillerne på en gang
- sæt midterlinien M på fladen N hvor Deres
blyantmarkering er
- hold værktøjet med begge hænder, start det og før
den med let hånd fremover
- efter at rillen er fræset færdig, træk værktøjet tilbage
og sluk det
- gentag for alle rillerne
- sæt dyvlerne fast (uden lim) og kontroller at de passer
- hvis resultatet er tilfredsstillende, smøres en
vandbaseret trælim af god kvalitet i alle rillerne,
dyvlerne sættes i den ene side og emnet samles
! opbevar altid dyvlerne pået tørt sted
●Montering af klinge 7
- tag stiftnøglen F 2ud af opbevaringspladsen
- fjern front lederen 4
- sæt værktøjet på hovedet
- fjern skruerne O og fronten P af grundpladen
- tryk på spindellåseknappen T 4 og hold den nede,
medens klingebolten Q fjernes ved at dreje en nøglen
24 mod uret
! tryk kun påspindellåseknappen T, når værktøjet
ikke bevæger sig
- udskift klingen med pilen trykt på klingen pegende i
samme retning som pilen på motorhuset
- stram bolten godt fast ved at dreje med uret samtidig
med at spindelen fastholdes
- sæt fronten af grundpladen på igen
- monter front lederen
GODE RÅD
●Vinkelforbindelse 8
●T-forbindelse 9
●Geringsforbindelse 0
●Bjælkeforbindelse !@
●Hjørne til hjørne forbindelse #
GARANTI / MILJØ
●Hold værktøjet og ledningen ren (især ventilationshullerne)
!træk stikket ud før rensning
●Smør glideskinnen S 2en gang imellem
●Vi yder garanti på SKIL produkter i henhold til de
lovmæssige bestemmelser og de bestemmelser, som
gælder i det enkelte land; garantien dækker ikke normal
slidtage, overbelastning eller fejlagtig anvendelse af
værktøjet
●I tilfælde af en klage, send venligst det uskilte værktøj
sammen med et køb-bevis til Deres værktøjsforhandler
eller nærmeste autoriseret SKIL service værksted
(adresser og reservedelstegning af værktøjet findes på
www.skileurope.com)
15
XP SKIL 1820.2 28-05-2002 11:57 Pagina 15

●Bortskaffning af værktøjet ved at sortere værktøj, tilbehør
og emballage for miljøvenlig genbrug (plastickomponenter
er afmærket for kategoriseret genbrug)
INNLEDNING
●Verktøyet er bestemt for fresing av noter for
flatpluggforbindelser i tre og trelignende materialer
TEKNISKE OPPLYSNINGER 1
SIKKERHET
GENERELL
●Les og ta vare på denne brukerveiledningen (se spesielt
sikkerhetsanvisningen på baksiden)
●Bunnplaten skal være komplett påmontert når verktøyet
brukes
●Verktøyet må ikke betjenes av personer under 16 år
●Ta alltid ut kontakten før du forandrer innstillinger
påsagen eller skifter tilbehør
TILBEHØR
●SKIL kan kun garantere et feilfritt verktøy dersom
original-tilbehør brukes
●Før du bruker tilbehør, sammenlign alltid hva maksimum
tillatt hastighet er, sammenlignet med hastigheten på
verktøyet
●Bruk aldri freseblader som er sprukket, deformert eller
vibrerend
●Beskytt tilbehøret mot slag, støt og fett
●Bruk kun skarpe blad
●Bruk aldri større freseblader enn det maksimale som er
anbefalt
●Bruk kun freseblader med hulldiameter av 22 mm
FØR BRUK
●Ungå skade p.g.a. skruer, spiker eller andre elementer
i arbeidsstykket; fjernes før man starter jobben
●Sjekk alltid at tilført spenningen er den samme som
oppgitt på verktøyets merkeplate (verktøy som er
betegnet med 230V eller 240V kan også tilkoples 220V)
●Sjekk alltid at tilbaketrekkingsmekanismen for vernet
virker som den skal ved først å trekke tilbake bunnplaten
R 2og så slippe den, hvoretter bunnplaten skulle gå
tilbake til sin opprinnelige posisjon
●Arbeid må ikke foretas på materialer som inneholder
asbest
●Spenn fast arbeidsstykket i tilfelle det ikke holdes på
plass av sin egen vekt
●Verktøyet må ikke spennes fast i en skrustikke
●Bruk en sikker skjøteledning som er helt utrullet og uten
knuter, og med en kapasitet på 16 A
●Støynivået under arbeid kan overskride 85 dB(A); bruk
hørselvern
●Bruk støvmaske ved arbeider med materialer som
skaper helsefarlig støv; gjør deg kjent med materialene
på forhånd som du skal arbeide med
●Forsikre deg om at verktøyet er slått av når
strømledningen koples til
UNDER BRUK
●Strømledningen må alltid holdes unna roterende deler
på verktøyet; sørg for at ledningen stikker ut bak og
unna verktøyet
●Bruk ikke verktøyet dersom kabel eller bunnplate R 2
(= vernet) er skadet; få den skiftet ud af en anerkendt
fagmand
●Hold hendene borte fra roterende tilbehør
●I tilfelle en elektrisk eller mekanisk svikt, skal verktøyet
med en gang slåes av og støpslet trekkes ut
●I tilfelle fresebladen blokkeres, som kan gjøre at
verktøyet rykker, må verktøyet slåes av med en gang
●I tilfelle strømbrudd, eller hvis støpselet trekkes ut
tilfeldig, lås opp Av/På-låsebryteren med en gang og sett
den i AV (OFF)-stilling for å unngå utilsiktet starting igjen
●Sett ikke så mye press på verktøyet at det stopper
rotasjonen
ETTER BRUK
●Etter at strømmen på verktøyet har blitt slått av, må du ikke
stoppe rotasjonen med sideveis kraft/press mot tilbehøret
BRUK
●Av/på låsebryter
- slå på verktøyet ved å trykke bryteren A 2fremover
! et plutselig rykk er vanlig når verktøyet starter
!før bladet kommer i kontakt med arbeidsstykket,
måverktøyet ha nådd max. hastighet
- lås bryteren ved å trykke ned forsiden av bryteren
- frigjør bryteren/slå av verktøyet ved å trykke ned
baksiden av bryteren
!før du slår av verktøyet, fjern det fra arbeidsstykket
●Støvoppsuging 3
- for optimal oppsuging skal støvposen tømmes
regelmessig
- for bruk av støvsuger dra ut støvposen C fra
støvsugeradapteret D og monter støvsugeren
●Frontanlegg 4
- for å holde konstant høyde ved sammenføyning
- for høy nøyaktighet ved skjæring
- passer for 0°/45°/90° sammenføyninger
- frontanlegget E kan justeres for innstilling av høyden
med sekskantnokkelen F 2(skjærelinje-indikator G
kan brukes som rettesnor)
●Justering av skjæredybden 5
●Verktøyet er utstyrt med et hjul som gir deg muligheten
til å stille inn skjæredybden for ønsket lamellstørrelse
(type 0, 10, eller 20)
- dra og vri hjul H for å velge ønsket lamellstørrelse
- plassér frontanlegget mot vegget eller et stykke tre
- før verktøyet forover til den stopper og hold den i
denne posisjon
- forsikre deg om at indikatoren J ståres på linje litt over
den valgte størrelsen på skalaen; hvis ikke benytt
justeringsknapp K
●Grep og føring av verktøyet
! bruk alltid øvre håndtaket B 2for sikker kontroll
og lett håndtering
- hold ventilasjonshullene L 2utildekket
●Standard sammenføyning 6
- marker midt av sporet (minst 50 mm in fra ytterkanten
av bordet)
- hvis du benytter to eller flere spor bør det være minst
25 mm mellom spor
- for å få riktig posisjonering bør alle spor markeres på
begge bord samtidig
- still in midtlinjen M på fasadplaten N med deres
blyantmerken
N
16
XP SKIL 1820.2 28-05-2002 11:57 Pagina 16

- hold verktøyet med begge hender, slå den på og før
den forsiktig forover
- etter at sporet er skjært, dra verktøyet tilbake og slå
den av
- repetér dette til alle spor er skjært
- sett inn lamellene uten lim først for å kontrollere at de
passer
- hvis de passer, tilsett trelim av god kvalitet
(vann-basered) i alle spor, sett inn lamellene i den ene
siden og press bordene sammen
! oppbevar lamellene alltid pået tørt sted
●Bladbytte 7
- ta frem sekskantnøkkelen F 2fra sitt oppbevaringssted
- ta av frontanlegget 4
- vend verktøyet opp ned
- fjern skruene O og forsiden P av bunnplaten
- trykk på spindellåsknappen T 4og hold den inne
mens du fjerner bladbolten Q mot klokkeretningen
med en nøkkel 24
! vent med åtrykke påspindellåsknappen T til
verktøyet har stanset og er i ro
- ved bladbytte skal pilen på bladet vise samme retning
som pilen på motorhuset
- skru til bladbolten skikkelig ved å vri i klokkeretningen
mens spindelen låses
- monter forsiden av bunnplaten
- monter frontanlegget
BRUKER TIPS
●Hjørne sammenføyninger 8
●T-sammenføyninger 9
●Gjærings-sammenføyninger 0
●Bjelke fester !@
●Kant-til-kant sammenføyninger #
GARANTI / MILJØ
●Hold alltid verktøyet og kabelen ren (spesielt
ventilasjonshullene)
! dra ut støpselet før rengjøring
●Smør glideskinnene S 2av og til
●For SKIL-produkter ytes det garanti i henhold til de
lovbestemte/nasjonale bestemmelser; skader som kan
tilbakeføres til naturlig slitasje, overbelastning eller uriktig
behandling er utelukket fra garantien
●I tilfelle klage send verktøyet i montert tilstand med
kjøpsbevis til leverandøren eller nærmeste SKIL
serviceverksted (adresser liksom service diagram av
verktøyet finner du på www.skileurope.com)
●Ved skroting av verktøyet må verktøy, tilbehør og
emballasje sorteres for miljøvennlig resirkulering
(plastkomponenter er merket for resirkulering etter
kategori)
JOHDANTO
●Laite on tarkoitettu lamelliliitosten jyrsimiseen puuhun ja
puumaisiin materiaaleihin
TEKNISET TIEDOT 1
TURVALLISUUS
YLEISTÄ
●Lue tämä ohjekirja ja pidä se tallella (kiinnitä erityistä
huomiota takaosan turvallisuusohjeisiin)
●Käytä konetta vain kiinnityslaipaan asennettuna
●Tätä työkalua saavat käyttää vain 16 vuotta täyttäneet
henkilöt
●Irrota aina pistotulppa pistorasiasta, ennen kuin
suoritat laitteelle mitään säätöjätai vaihdat tarviketta
VARUSTEET
●SKIL pystyy takaamaan työkalun moitteettoman
toiminnan vain, kun käytetään alkuperäisiä tarvikkeit
●Ennen varusteiden käyttöä vertaa aina sallittua kyseisen
varusteen r.p.m.-maksimia työkalun r.p.m.-arvoon
●Älä käytä vaurioituneita, taittuneita tai täriseviä jyrsinteriä
●Käytä ainoastaan teräviä teriä
●Suojele varusteita iskuja, törmäyksiä ja rasvaantumista
vastaan
●Älä käytä sellaista jyrsinteriä, joka on suositeltua
maksimikokoa suurempi
●Käytä ainoastaan 22 mm:n reikähalkaisijalla olevia
jyrsinteriä
ENNEN KÄYTTÖÄ
●Vältä vaaralliset vahingot, jotka voivat aiheutua
nauloista, ruuveista tai muista aineista työstettävässä
materiaalissa; poista ne ennen työskentelyn aloittamista
●Tarkista aina, että syöttöjännite on sama kuin työkalun
nimilaatan osoittama jännite (työkalut, joiden jännitetaso
on 230V tai 240V, voidaan kytkeä myös 220V tason
jännitteeseen)
●Muista aina tarkistaa suojuksen sisäänvetomekanismi
vetämällä ensin taaksepäin kiinnityslaipasta R 2ja
vapauttamalla se sen jälkeen, jolloin kiinnityslaipa
palautuu sen alkuperäiseen asentoon
●Älä työskentele käyttämällä aspestia sisältäviä materiaaleja
●Purista työkalu paikalleen, sillä se ei ehkä pysy
paikallaan oman painonsa varassa
●Älä aseta työkalua ruuvipuristimeen
●Käytä täysin rullaamattomia ja turvallisia jatkejohtoja,
joiden kapasiteetti on 16 ampeeria
●Työskenneltäessä melutaso saattaa ylittää 85 dB(A);
jolloin suositellaa kuulosuojaimien käyttöä
●Muista käyttää pölynsuojanaamaria, jos materiaalia
työstettäessä syntyy terveydelle haitallista pölyä; ota
etukäteen selvää työskentelyn parissa käytettävistä
materiaaleista
●Varmista, että työkalun kytkin on irtikytkentäasennossa
se liitettäessä pistorasiaan
KÄYTÖN AIKANA
●Pidä johto aina poissa työkalun liikkuvien osien
läheisyydestä; kohdista johto takaosaa kohti pois työkalusta
●Älä käytä työkalua, kun johto tai kiinnityslaipa R 2(=suojus)
on vioittunut; ja toimita valtuutettuun huoltoliikkeeseen
●Pidä kädet etäällä pyörivistä varusteista
●Sähkövian tai mekaanisen vian aiheutuessa katkaise
työkalun toiminta välittömästi ja irrota kosketin pistorasiasta
●Mikäli jyrsinteriä tukkeutuu ja saa työkalun nykimään,
katkaise työkalun toiminta välittömästi
●Virtakatkon aiheutuessa tai jos kosketin vedetään
vahingossa irti pistorasiasta, vapauta kytkin välittömästi
ja aseta se irtikytkentäasentoon OFF kontrolloimattoman
uudelleenkäynnistyksen estämiseksi
FIN
17
XP SKIL 1820.2 28-05-2002 11:57 Pagina 17

●Älä käytä niin paljon painetta työkaluun nähden, että se
pysähtyy
KÄYTÖN JÄLKEEN
●Työkalu irtikytkettyäsi älä koskaan pysäytä varusteen
pyörintää siihen kohdistetulla poikittaisella voimalla
KÄYTTÖ
●On/off käyttökytkin
- käynnistä koneesi painamalla kytkin A 2eteenpäin
! varo käynnistyksen aiheuttamaa äkillistänykäisyä
! koneen tulee pyöriätäydellänopeudella ennen
kuin teräkoskettaa työkappaletta
- lukitse kytkin painamalla sen etuosaa alaspäin
- vapauta kytkin/sammuta koneesi painamalla sen taka-
osaa alaspäin
! ennen koneen sammuttamista se tulee nostaa irti
työkappaleesta
●Pölynpoisto 3
- tyhjennä pölypussi ajoissa saadaksesi parhaan
mahdollisen imun
- voidaksesi käyttää pölynimuria, vedä pölypussi C
liitoskappaleesta D ja liitä pölynimuri siihen
●Etuohjain 4
- saavuttaaksesi vakiosyvyyden lamelliliitoksia jyrsiessäsi
- mahdollistaa merkityn sahauslinjan tarkan seuraamisen
- sopii 0°/45°/90° liitosta varten
- etuohjaimen E korkeus voidaan säätää
kuusiokoloavaimella F 2(sahauslinjan ilmaisinta G
voidaan käyttää mittana)
●Sahaussyvyyden säätö 5
Koneesi on varustettu jyrsinterällä joka mahdollistaa
jyrsintäsyvyyden säädön halutun lamellikoon mukaan
(malli 0, 10 tai 20)
- vedä ja käännä säätöruuvi H halutun koon mukaan
- aseta jyrsin etuohjaimella seinää vasten tai
työstettävän kappaleen eteen
- paina jyrsintä eteenpäin kunnes se pysähtyy, pidä
jyrsintä tässä asennossa
- varmista, että merkki J hieman ylittää valitun koon
mitta-asteikolla; mikäli ei, säädä nupilla K
●Koneen pitäminen ja ohjaaminen
!käytäaina yläkahvaa B 2turvallisuutta ja
käyttömukavuutta
- älä peitä ilma-aukkoja L 2
●Normaaliliitokset 6
- merkitse lamelliliitosten keskikohdat (ainakin 50 mm
ulkoreunasta)
- jätä ainakin 25 mm tilaa lamellien väliin
- saavuttaaksesi tarkat mitat merkitse aina molemmat
puolet yhtäaikaa
- aseta kone etuolevymessa N olevan keskilinjan M
mukaan, niin että se on piirtämäsi merkin kohdalla
- pidä kiini jyrsimestä molemmilla käsillä, käynnistä ja
paina hitaasti eteenpäin
- kun ura on valmis, vedä jyrsintä taksepäin ja sammuta
kone
- tee kaikille urille samoin
- tarkista että lamellit sopivat uriin
- jos ne sopivat, laita liimaa jokaiseen uraan ja asenna
lamellit paikoilleen toiselle puolelle ja paina kappaleet
yhteen
!säilytälamelliliitimiäaina kuivassa paikassa
●Jyrsinterän vaihto 7
- ota terän kuusiokoloavain F 2säilytyspaikasta
- irroita etuohjain 4
- käännä kone ylösalaisin
- irroita ruuvit O ja kiinnityslaipan etuosa P
- paina karanlukituspainiketta T 4ja pidä sitä
painettuna samalla kun irrotat teräpultin Q
vastapäiväänjakoavaimella 24
! paina karanlukituspainiketta T vain sahan ollessa
pysähdyksissä
- vaihda terä ja varmista, että terään painettu nuoli
osoittaa samaan suuntaan kuin rungossa oleva nuoli
- kiristä kiinnityspultti myötäpäivään samanaikaisesti
kun lukitset karan
- asenna kiinityslaipan etuosa
- asenna etuohjain
VINKKEJÄ
●Kulmaliitokset 8
●T-liitokset 9
●45°-kulmaliitos 0
●Tukiliitos !@
●Sivuliitos #
TAKUU / YMPÄRISTÖNSUOJELU
●Pidä työkalu ja johto puhtaina (varmista erityisesti
ilma-aukkojen puhtaus)
! irrota liitosjohto aina puhdistuksen ajaksi
pistorasiasta
●Voitele ohjainkiskot tarpeen vaatiessa S 2
●Tällä SKIL-tuotteella on takuu lakisääteisten/kansallisten
asetusten mukaisesti; takuu ei kata normaalin kulumisen
eikä ylikuormituksen tai asiattoman käsittelyn
aiheuttamia vahinkoja
●Jos ilmenee vika, toimita työkalu sitä osiin purkamatta
lähimpään SKIL-huoltoon (osoitteet ja työkalun
huoltokaava ovat tarjolla web-osoitteessa
www.skileurope.com) ostotodiste mukaan liitettynä
●Hävitä työkalu lajittelemalla työkalu-, tarvike- ja
pakkausmateriaalit ympäristöystävällistä kierrätystä
varten (muoviset komponentit on nimetty luokiteltua
kierrätystä varten)
INTRODUCCIÓN
●La herramienta está destinada para fresar ranuras para
conexiones de clavijas planas en madera y materiales
parecidos a la madera
CARACTERISTICAS TECNICAS 1
SEGURIDAD
GENERAL
●Leer y conservar este manual (poner especial atención a
las instrucciones de seguridad en la parte trasera)
●Utilizar solamente la herramienta con la base
completamente montada
●Los menores de 16 años no deben utilizar esta herramienta
●Desenchufar siempre la herramienta antes de
realizar cualquier ajuste o cambiar algún accesorio
E
18
XP SKIL 1820.2 28-05-2002 11:57 Pagina 18

ACCESORIOS
●SKIL únicamente puede garantizar un funcionamiento
correcto de la herramienta al emplear accesorios originales
●Antes de utilizar los accesorios, compare siempre la
velocidad máxima permitida para ese accesorio
específico con la de la herramienta
●No utilice hojas de ranuradora deformadas o que vibren
●Utilizar únicamente hojas afiladas
●Proteja los accesorios de golpes, choques y grasa
●No utilice hojas de ranuradora de diámetro mayor que el
máximo recomendado
●Utilizar únicamente hojas de ranuradora con uno
diámetro del agujero de 22 mm
ANTES DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA
●Evite los daños que puedan causar los tornillos, clavos y
otros objetos sobre la pieza de trabajo; quítelos antes de
empezar el trabajo
●Compruebe siempre que la tensión de alimentación es la
misma que la indicada en la placa de características de
la herramienta (las herramientas de 230V o 240V
pueden conectarse también a 220V)
●Compruebe siempre que el mecanismo de retracción de
la guarda funcione correctamente tirando del conjunto de
la base R 2y soltándolo, después de lo cual el conjunto
de la base debería volver a su posición original
●No trabaje con materiales que contengan amianto
●Si la pieza sobre la que está trabajando se moviera,
sujétela
●No sujete la herramienta a un banco
●Utilice cables de extensión seguros y completamente
desenrollados con una capacidad de 16 amperios
●El nivel de ruido, con la herramienta trabajando, podrá
sobrepasar 85 dB(A); usar protectores auditivos
●Utilizar una mascarilla anti-polvo al trabajar materiales
que producen polvo nocivo para la salud; antes de
realizar un trabajo, infórmese sobre los materiales con
los que va a trabajar
●Asegúrese que la herramienta está apagada cuando la
enchufe
DURANTE EL USO DE LA HERRAMIENTA
●Mantenga siempre el cable lejos de las partes móviles
de la herramienta; mantenga el cable detrás de usted,
lejos de la herramienta
●No utilizar la herramienta cuando el cable o la base R 2
(= guarda de protección) esté dañado; hágalo cambiar
por una persona calificada
●Mantenga las manos lejos de los accesorios giratorios
●En caso de producirse el mal funcionamiento mecánico
o eléctrico, apague inmediatamente la herramienta y
desconecte el enchufe
●En caso de que se bloqueara la hoja, obteniendo como
resultado que la herramienta funcione a trompicones,
apague inmediatamente la herramienta
●En caso de producirse un corte de corriente o cuando el
enchufe se desconecta accidentalmente, desbloquee el
interruptor de encendido/apagado de manera inmediata
y colóquelo en la posición apagado (OFF) con el fin de
prevenir que se vuelva a poner en marcha de manera
descontrolada
●No aplique mucha presión sobre la herramienta para
evitar que se pare
DESPUÉS DE UTILIZAR LA HERRAMIENTA
●Después de apagar la herramienta, nunca detenga la
rotación de un accesorio ejerciendo una fuerza lateral
contra él
USO DE LA HERRAMIENTA
●Interruptor de encendido/apagado de bloqueo
- ponga en marcha su herramienta apretando el
interruptor A 2hacia adelante
! tenga cuidado con la reacción súbita de la
herramienta, al conectarla
! antes de trabajar sobre una pieza, la herramienta
debera alcanzar su velocidad máxima
- bloquee el interruptor apretando hacia abajo el parte
delantero del interruptor
- desbloquee el interruptor/desconecte su herramienta
apretando hacia abajo el parte de atrás del interruptor
! antes de desconectar su herramienta debe
retirarla de la pieza a trabajar
●Succión de polvo 3
- vaciar a tiempo el saco de polvo para una aspiración
optimal del polvo
- para utilizar el aspirador debe retirar el saco de
polvo C del adaptador D y montar el aspirador
●Guía frontal 4
- para mantener una altura constante al hacer juntas
- para guiar correctamente al fresar
- adecuado para juntas al 0°/45°/90°
- la guía frontal E puede ser ajustada en altura con la
llave hexagonal F 2(el indicador de la línea de corte
G puede utilizarse como referencia)
●Regulación de la profundidad de corte 5
Su herramienta está equipada con una rueda que le
permite regular la profundidad de corte para la pastilla
que quiere usar (tipo 0, 10 ó 20)
- tirar y hacer girar la rueda H para seleccionar el
tamaño deseado de la pastilla
- colocar la herramienta con la guía frontal contra una
pared o pieza de madera
- empujar la herramienta hacia delante hasta que pare
y mantenerla en esta posición
- asegurarse de que el indicador J esté alineado
precisamente pasado el marcador del tamaño
seleccionado en escala; si no, utilizar el botón de ajuste K
●Manejar y guiar la herramienta
! utilizar siempre el puño superior B 2para trabajar
con seguridad y facilidad
- mantenga libres las ranuras de ventilación L 2
●Junta estándar 6
- marcar el centro de la muesca (a 50 mm del borde
como mínimo)
- en caso de 2 ó más muescas, tienen que estar a
25 mm como mínimo la una de la otra
- para un alineamiento correcto, marcar todas las
muescas simultáneamente en ambas tablas
- alinear la línea central M en la placa delantera N con
su señal de lápiz
- sujetar la herramienta con ambas manos, conectarla y
empujarla lentamente hacia delante
- después de haber fresada la muesca, retirar la
herramienta y desconentarla
- repetir para todas las muescas
- insertar las pastillas “secas” para controlar si encajan
19
XP SKIL 1820.2 28-05-2002 11:57 Pagina 19

- en caso satisfactorio, aplicar una cola de carpintero
de buena calidad (a base de agua) en todas las
muescas, insertar las pastillas en un lado y empujar
después un lado encima del otro
! guarde siempre las pastillas en un lugar seco
●Cambio de láminas 7
- sacar la llave hexagonal F 2del alojamiento
- retirar la guía frontal 4
- volver la herramienta al revés
- retirar los tornillos O y la frente P de la base
- pulse el botón de cierre de husillo T 4y manténgalo
pulsado mientras afloja el tornillo de hoja Q en sentido
contrario de las agujas del reloj con una llave no. 24
! apriete el botón de cierre de husillo T solamente
cuando la herramienta se haya detenido
- cambiar la lámina de modo que la flecha estampada
en la lámina apunte en la misma dirección que la
flecha en la caja
- apretar firmemente el perno de la lámina haciéndolo
girar en el sentido de las agujas del reloj mientras se
bloquea el eje
- colocar la frente de la base
- colocar la guía frontal
CONSEJOS DE APLICACION
●Juntas de ángulo 8
●Juntas en T 9
●Juntas a bisel 0
●Juntas de vigas !@
●Juntas borde-a-borde #
GARANTÍA / AMBIENTE
●Mantenga limpio el cable eléctrico y la herramienta
(sobre todo las ranuras de ventilación)
! desenchufar la herramienta antes de limpiar
●Lubrificar ocasionalmente las barras móviles S 2
●Para las herramientas SKIL brindamos una garantía de
acuerdo con las prescripciones legales específicas de
los dintintos países; los daños ocasionados por desgaste
natural, sobrecarga o manejo inadecuado serán
excluidos de garantía
●En caso de reclamación, envíe la herramienta sin
desmontar junto con la factura al suministrador de la
misma o al servicio técnico de SKL más proximo (los
nombres así como el despiece de piezas de la
herramienta figuran en www.skileurope.com)
●Clasifique la herrramienta, los accesorios y los embalajes
para luego poder reciclarlos de manera adecuada (los
componentes plásticos están marcados para que se les
pueda realizar en un reciclaje por categorías)
INTRODUÇÃO
●A ferramenta é destinada para fresar ranhuras
destinadas para ligações de buxas planas em madeira
ou materiais semelhantes a madeira
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS 1
SEGURANÇA
INFORMAÇÃO
●Leia e guarde este manual de instruções (tenha especial
atenção às instruções de segurança no verso)
●Utilize apenas a ferramenta com a base completamente
montada
●Esta ferramenta não deverá ser usada por pessoas com
idade inferior a 16 anos
●Desligue sempre a ficha da tomada antes de proceder
a qualquer ajustamento ou troca de acessório
ACESSÓRIOS
●A SKIL só pode garantir um funcionamento perfeito da
ferramenta, quando utilizada com os acessórios originais
●Antes de usar um acessório, compare sempre a
velocidade RPM máxima permitida para o acessório em
causa com a velocidade RPM da ferramenta
●Não utilize lâminas da fresa que estejam danificadas ou
deformadas, ou que vibrem
●Utilize apenas lâminas afiadas
●Proteja os acessórios contra impacto, choques e gordura
●Não utilize uma lâmina da fresa com medidas superiores
às máximas recomendadas
●Utilize apenas lâminas da fresa com um diâmetro de
abertura de 22 mm
ANTES DA UTILIZAÇÃO
●Evite danificar a ferramenta em superfícies com pregos
ou parafusos; remova-os antes de começar a trabalhar
●Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação
está de acordo com a tensão indicada na placa de
identificação da ferramenta (ferramentas com a
indicação de 230V ou 240V também podem ser ligadas
a uma fonte de 220V)
●Verificar sempre se o mecanismo de retracção de
segurança está a funcionar correctamente puxando a
base R 2para trás e soltando-a em seguida, após o
que a base deve voltar à posição original
●Não trabalhe com materiais que contenham amianto
●Fixe a peça a trabalhar, caso ela não se mantenha
estacionária em virtude do seu próprio peso
●Não fixe a ferramenta num torno
●Utilize extensões completamente desenroladas e
seguras, com uma capacidade de 16 Amps
●O nível de ruído durante o trabalho pode exceder
85 dB(A); utilize protectores auriculares
●Usar luvas protectoras, óculos de protecção, roupas
justas e uma protecção para cabelos (no caso de
cabelos compridos)
●Certifique-se de que a ferramenta está desligada antes
de colocar a ficha na tomada
DURANTE A UTILIZAÇÃO
●Mantenha sempre o fio afastado das peças rotativas da
ferramenta; coloque o fio para trás, fora do alcance da
ferramenta
●Não utilizar a ferramenta caso o fio ou a base R 2
(= protecção de segurança) estejam danificados;
mandando-os substituir por pessoal qualificado
●Mantenha as mãos afastadas dos acessórios rotativos
●Em caso de anomalia eléctrica ou mecânica, desligue
imediatamente a ferramenta e tire a ficha da tomada
●Caso a lâmina da fresa fique bloqueada, resultando em
sacões transmitidos à ferramenta, desligue
imediatamente a ferramenta
P
20
XP SKIL 1820.2 28-05-2002 11:57 Pagina 20
Other manuals for 1820
1
Table of contents
Other Skil Power Tools manuals

Skil
Skil 1845 User manual

Skil
Skil 4003 User manual

Skil
Skil 8003 User manual

Skil
Skil 5580 Operating and s Assembly instructions

Skil
Skil PWRCORE 20 IF5940-00 User manual

Skil
Skil JS314901 User manual

Skil
Skil 1400 Assembly instructions

Skil
Skil 1470 User manual

Skil
Skil 4465 User manual

Skil
Skil 4270 User manual