Skil 0255 User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
ORIGINAL BRUGSANVISNING
ORIGINAL BRUKSANVISNING
ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
INSTRUKCJA ORYGINALNA
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
IZVIRNA NAVODILA
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
ORIGINALI INSTRUKCIJA
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
UDHËZIMET ORIGJINALE
12
16
22
28
33
38
43
48
53
59
64
70
75
80
85
91
98
104
110
115
122
127
132
137
142
147
152
157
163
177
174
SKIL BV - Konijnenberg 62 10/19 2341165244
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com
BRUSHLESS CORDLESS
BRUSH CUTTER / LINE
TRIMMER
0255 (GT1*0255**)

2
0255
EU Declaration of conformity
Cordless brush cutter
/line trimmer Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Déclaration de conformité UE
Débroussailleuse
/coupe-bordure sans fil Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
EU-Konformitätserklärung
Akku-Bürstenschneider
/-Linienschneider Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
EU-conformiteitsverklaring
Snoerloze bosmaaier
/grastrimmer Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen
aan alle desbetreende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en
verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
EU-konformitetsförklaring
Sladdlös röjsåg/trimmer
med tråd Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att
de stämmer överens med följande normer.
EU-overensstemmelseserklæring
Ledningsfri buskskærer
/kanttrimmer Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder
følgende standarder.
EU-samsvarserklæring
Batteridreven hekksaks
/trimmer Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med
alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Akkukäyttöinen raivaussaha
/siimaleikkuri Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja
asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten
mukaisia.
Declaración de conformidad UE
Desbrozadora/cortabordes
de hilo sin cable Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados
cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las directivas y los
reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las
siguientes normas.
Declaração de conformidade CE
Aparador/cortador de escovas
sem fios Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em
conformidade com as seguintes normas.
Dichiarazione di conformità UE
Tagliasiepe/tagliabordi a filo Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi
a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati di seguito,
nonché alle seguenti normative.
EU konformitási nyilatkozat
Akkumulátoros bozótvágó
/szegélynyíró Cikkszám
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
EU prohlášení o shodě
Akumulátorový křovinořez
/strunová sekačka Objednací číslo
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s
následujícími normami.
AB Uygunluk beyanı
Şarjlı fırçalı misinalı çalı
kesme/çim biçme makinesi Ürün kodu
Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli
bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.
Deklaracja zgodności UE
Bezprzewodowa kosiarka do
zarośli/podkaszarka Numer katalogowy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają
wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz
że są zgodne z następującymi normami.
Заявление о соответствии ЕС
Аккумуляторный кусторез
/ручная газонокосилка с леской Товарный номер
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных
директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.
Заява про відповідність ЄС
Бездротовий щітковий різак
/лінійний тример Товарний номер
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Δήλωση πιστότητας ΕΕ
Επαναφορτιζόμενο θαμνοκοπτικό
/χορτοκοπτικό μεσηνέζας Αριθμός ευρετηρίου
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Declaraţie de conformitate UE
Tăietor de arbuști/aparat de tuns
iarba fără fir Număr de identificare
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
ЕС декларация за съответствие
Акумулаторен храсторез
/тример с корда Каталожен номер
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на
всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.
EU vyhlásenie o zhode
Bezdrôtový krovinorez/vyžínač Vecné číslo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
nasledujúcimi normami.
EU izjava o sukladnosti
Bežični rezač grma
/trimer s nitima Kataloški broj
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
sukladni sa sljedećim normama.

3
0255
0255 GT1*0255** 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
EN 60335-1:2012 + A11:2014 + A13:2017
EN 50636-2-91:2014
ISO 11806-1:2011
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
EU-izjava o usaglašenosti
Akumulatorska kosilica
/linijski trimer Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa
sledećim standardima.
Izjava o skladnosti ES
Brezžični obrezovalnik
grmičevja/obrezovalnik na nitko Številka artikla
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
EL-vastavusdeklaratsioon
Juhtmevaba võsalõikur
/murutrimmer Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
normidega.
Deklarācija par atbilstību EK standartiem
Bezvadu krūmgriezis
/apgriezējmašīna Izstrādājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī
sekojošiem standartiem.
ES atitikties deklaracija
Akumuliatorinė krūmapjovė
/žoliapjovė Gaminio numeris
Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
EU-Изјава за сообразност
Безжичен сечач на суви гранки
/линиски поткаструвач Број на артикл
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и
се во согласност со следните норми.
EU Deklarata e konformitetit
Prerëse shkurresh
/prerëse bari me bateri Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.

4
0255
2000/14/EC: Measured sound power level 93.8 dB(A), uncertainty K =1.44 dB, guaranteed sound power level 96 dB(A); conformity assessment
procedure in accordance with annex VI
Product category: 33
Notied body : ISET s.r.l. (0865), Via Donatori di sangue 9, 46024 Moglia, IT
Technical le at:*
2000/14/CE : Niveau de puissance acoustique mesuré 93,8 dB(A), incertitude K =1,44 dB, niveau de puissance acoustique garanti 96 dB(A) ;
procédure d’évaluation de conformité selon l’annexe VI
Catégorie de produit: 33
Centre de contrôle cité : ISET s.r.l. (0865), Via Donatori di sangue 9, 46024 Moglia, IT
Dossier technique auprès de:*
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 93,8 dB(A), Unsicherheit K =1,44 dB, garantierter Schallleistungspegel 96 dB(A);
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang VI
Produktkategorie: 33
Benannte Stelle: ISET s.r.l. (0865), Via Donatori di sangue 9, 46024 Moglia, IT
Technische Unterlagen bei:*
2000/14/EG: Gemeten geluidsvermogensniveau 93,8 dB(A), onzekerheid K =1,44 dB, gegarandeerd geluidsvermogensniveau 96 dB(A);
beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage VI
Productcategorie: 33
Aangewezen instantie: ISET s.r.l. (0865), Via Donatori di sangue 9, 46024 Moglia, IT
Technisch dossier bij:*
2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 93,8 dB(A), osäkerhet K =1,44 dB, garanterad bullernivå 96 dB(A); konformitetens bedömningsmetod enligt bilaga VI
Produktkategori: 33
Angivet provningsställe: ISET s.r.l. (0865), Via Donatori di sangue 9, 46024 Moglia, IT
Teknisk dokumentation:*
2000/14/EG: Målt lydeektniveau 93,8 dB(A), usikkerhed K = 1,44 dB, garanteret lydeektniveau 96 dB(A);
overensstemmelsesvurderingsprocedure som omhandlet i bilag VI
Produktkategori: 33
Bemyndiget organ: ISET s.r.l. (0865), Via Donatori di sangue 9, 46024 Moglia, IT
Tekniske bilag ved:*
2000/14/EF: Målt lydeektnivå 93,8 dB(A), usikkerhet K = 1,44 dB, garantert lydeektnivå 96 dB(A); samsvarsvurderingsmetode i henhold til vedlegg
VI
Produktkategori: 33
Bemyndiget organ: ISET s.r.l. (0865), Via Donatori di sangue 9, 46024 Moglia, IT
Teknisk dokumentasjon hos:*
2000/14/EY: Mitattu äänitehotaso 93,8 dB(A), epävarmuus K =1,44 dB, taattu äänitehotaso 96 dB(A); vaatimustenmukaisuuden
arviointimenetelmä liitteen VI mukaisesti
Tuotekategoria: 33
Ilmoitettu laitos: ISET s.r.l. (0865), Via Donatori di sangue 9, 46024 Moglia, IT
Tekniset asiakirjat saatavana:*
2000/14/CE: Nivel medido de la potencia acústica 93,8 dB(A), tolerancia K =1,44 dB, nivel garantizado de la potencia acústica 96 dB(A); método
de evaluación de la conformidad según anexo VI
Categoría de producto: 33
Lugar denominado: ISET s.r.l. (0865), Via Donatori di sangue 9, 46024 Moglia, IT
Documentos técnicos de:*
2000/14/CE: Nível de potência acústica medido 93,8 dB(A), insegurança K =1,44 dB, nível de potência acústica garantido 96 dB(A); processo de
avaliação da conformidade de acordo com o anexo VI
Categoria de produto: 33
Organismo noticado: ISET s.r.l. (0865), Via Donatori di sangue 9, 46024 Moglia, IT
Documentação técnica pertencente à:*
2000/14/CE: Livello di potenza sonora misurato 93,8 dB(A), incertezza K =1,44 dB, livello di potenza sonora garantito 96 dB(A); procedimento di
valutazione della conformità secondo l’allegato VI
Categoria prodotto: 33
Organismo noticato: ISET s.r.l. (0865), Via Donatori di sangue 9, 46024 Moglia, IT
Documentazione tecnica presso:*
2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 93,8 dB(A), K szórás =1,44 dB, garantált hangteljesítmény-szint 96 dB(A); a konformitás kiértékelési
eljárást lásd a VI függelékben
Termékkategória: 33
Bejelentett szervezet: ISET s.r.l. (0865), Via Donatori di sangue 9, 46024 Moglia, IT
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:*
2000/14/ES: Změřená hladina akustického výkonu 93,8 dB(A), nejistota K = 1,44 dB, zaručená hladina akustického výkonu 96 dB(A); metoda
posouzení shody podle dodatku VI
Kategorie výrobků: 33
Ohlašovací orgán : ISET s.r.l. (0865), Via Donatori di sangue 9, 46024 Moglia, IT
Technické podklady u:*
2000/14/AT: Ölçülen ses gücü seviyesi 93,8 dB(A), tolerans K = 1,44 dB, garanti edilen ses gücü seviyesi 96 dB(A); uygunluk değerlendirme
yöntemi ek VI uyarınca
Ürün kategorisi: 33
Onaylayan kuruluş: ISET s.r.l. (0865), Via Donatori di sangue 9, 46024 Moglia, IT
Teknik belgelerin bulunduğu yer:*
2000/14/WE: Pomierzony poziom mocy akustycznej 93,8 dB(A), niepewność K = 1,44 dB, gwarantowany poziom mocy akustycznej 96 dB(A);
procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem VI
Kategoria produktów: 33
Urząd zatwierdzający: ISET s.r.l. (0865), Via Donatori di sangue 9, 46024 Moglia, IT
Dokumentacja techniczna:*
2000/14/EС: Измеренный уровень звуковой мощности 93,8 дБ(A), погрешность K = 1,44 дБ, гарантированный уровень звуковой
мощности 96 дБ(A); процедура оценки соответствия согласно приложения VI
Категория продукта: 33
Уполномоченный орган: ISET s.r.l. (0865), Via Donatori di sangue 9, 46024 Moglia, IT
Техническая документация хранится у:*

5
0255
2000/14/ЄС: Виміряна звукова потужність 93,8 дБ(A), похибка = 1,44 дБ, гарантована звукова потужність 96 дБ(A); процедура оцінки
відповідності відповідно до додатку VI
Категорія продукту: 33
Уповноважений орган: ISET s.r.l. (0865), Via Donatori di sangue 9, 46024 Moglia, IT
Технічна документація зберігається у:*
2000/14/ΕΚ: Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 93,8 dB(A), ανασφάλεια K = 1,44 dB, εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 96 dB(A)
- διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το παράρτημα VI
Κατηγορία προϊόντος: 33
Αρμόδιος φορέας : ISET s.r.l.(0865), Via Donatori di sangue 9, 46024 Moglia, IT
Τεχνικά έγγραφα στη:*
2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 93,8 dB(A), incertitudine K = 1,44 dB, nivel garantat al puterii sonore 96 dB(A); procedură de evaluare
a conformităţii potrivit anexei VI
Categorie produs: 33
Organism notificat: ISET s.r.l. (0865), Via Donatori di sangue 9, 46024 Moglia, IT
Documentaţie tehnică la:*
2000/14/EО: Измерено ниво на звуковата мощност 93,8 dB(A), неопределеност K = 1,44 dB, гарантирано ниво на мощността на звука
96 dB(A); метод за оценка на съответствието съгласно приложение VI
Категория на продукта: 33
Нотифициран орган : ISET s.r.l.(0865), Via Donatori di sangue 9, 46024 Moglia, IT
Техническа документация при:*
2000/14/ES: Odmeraná hladina akustického výkonu 93,8 dB(A), neistota K = 1,44 dB, zaručená hladina akustického výkonu 96 dB(A); metóda
posúdenia zhody podľa dodatku VI
Kategória produktu: 33
Oboznámený orgán: ISET s.r.l. (0865), Via Donatori di sangue 9, 46024 Moglia, IT
Technické podklady má spoločnosť:*
2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 93,8 dB(A), nesigurnost K = 1,44 dB, zajamčena razina učinka buke 96 dB(A); postupak ocjenjivanja sukladnosti prema dodatku VI
Kategorija proizvoda: 33
Obaviješteno tijelo: ISET s.r.l. (0865), Via Donatori di sangue 9, 46024 Moglia, IT
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:*
2000/14/EG: Izmereni nivo ostvarene buke 93,8 dB(A), nepouzdanost K =1,44 dB, garantovani nivo ostvarene buke 96 dB(A); postupak
ocenjivanja usaglašenosti prema prilogu VI
Kategorija proizvoda: 33
Obavešteno telo : ISET s.r.l. (0865), Via Donatori di sangue 9, 46024 Moglia, IT
Tehnička dokumentacija kod:*
2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 93,8 dB(A), negotovost K = 1,44 dB, zagotovljena raven zvočne moči 96 dB(A); postopek za presojo skladnosti v skladu s prilogo VI
Kategorija izdelka: 33
Priglašeni organ: ISET s.r.l. (0865), Via Donatori di sangue 9, 46024 Moglia, IT
Tehnična dokumentacija pri:*
2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 93,8 dB(A), mõõtemääramatus K =1,44 dB, garanteeritud helivõimsustase 96 dB(A); vastavuse
hindamise meetod vastavalt lisale VI Teavitatud asutus
Tootekategooria: 33
Teavitatud asutus: ISET s.r.l. (0865), Via Donatori di sangue 9, 46024 Moglia, IT
Tehnilised dokumendid saadaval:*
2000/14/EK: Izmērītais trokšņa jaudas līmenis ir 93,8 dB(A), izkliede K ir = 1,44 dB, garantētais trokšņa jaudas līmenis ir 96 dB(A); atbilstības
novērtēšana ir veikta saskaņā ar pielikumu VI
Izstrādājuma kategorija: 33
Pilnvarotā iestāde : ISET s.r.l.(0865), Via Donatori di sangue 9, 46024 Moglia, IT
Tehniskā dokumentācija no:*
2000/14/EG: Išmatuotas garso galios lygis 93,8 dB(A), paklaida K = 1,44 dB, garantuotas garso galios lygis 96 dB(A); atitikties vertinimas atliktas pagal priedą VI
Produkto kategorija: 33
Notifikuota įstaiga: ISET s.r.l. (0865), Via Donatori di sangue 9, 46024 Moglia, IT
Techninė dokumentacija saugoma:*
2000/14/EG: Измерено ниво на звучна јачина 93,8 dB(A), несигурност K = 2,8 dB, загарантирано ниво на звучна јачина 96 dB(A);
постапка за процена на сообразноста според прилог VI
Категорија на производ: 33
Назначено тело: ISET s.r.l. (0865), Via Donatori di sangue 9, 46024 Moglia, IT
Техничка документација кај:*
2000/14/EC: Niveli i fuqisë së zërit i matur 93,8 dB(A), pasiguria K = 1,44 dB, niveli i fuqisë së zërit i garantuar 96 dB(A); procedura e vlerësimit të
konformitetit në përputhje me shtojcën VI
Kategori produkti: 33
Organizmi i njoftuar : ISET s.r.l. (0865), Via Donatori di sangue 9, 46024 Moglia, IT
Dosja teknike në:*
Skil BV
Konijnenberg 62
4825 BD Breda
The Netherlands
15.10.2019
*
ÃÁÄƓÇÆÁÂÆ½Æº½Ê¿˃ʿƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê

6
5500-
6500/min
ˁƓ˅ÿ
ʿƓʽÀ
ʿƓ˂À
˂Ɠʾÿ
ˁƓʽÀ
˂ƓʽÀ
ʾ˅
ÇÄÌ
ʿʽ¹Ð
0255
5500-
6500/min
30
ʿÅÅ
2x 2,5 m
23 cm
1
2
K
T
V W
A
AH
B
C
E
HG
P
Q
J
RFS
AJ
L M
Z
AN
AA AB
AM
N
D
AC
AD
AE
AF

7
3
e
6
9
4
7
q
5
8
w

8
t
y
r
AJ
AN
AA
AB
AM
C
Z
V
W
M
E
r
r
r
a
b
c
DH
G

9
10-30º
u
i
o
A
B
AD AD
D
AE AC
AF
AF

10
p
a
Q
P
S
S
AG
AG

11
ACCESSORIES ➞WWW.SKIL.COM
11 cm
12 cm
d
s
AK
AL

12
AM Multi-function wrench
AN Hex wrench
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
-WARNING Read all safety warnings, instructions,
power tool. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re and/or serious injury.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b)
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c)
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a)
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b)
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d)
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e)
Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a)
A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b)
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
a
cutter/line trimmer 0255
INTRODUCTION
• When equipped with the metal cutting blade, this tool
is intended for cutting brushwood, scrub, bramble and
similar vegetation
• When equipped with the spool system, this tool is
intended for cutting grass and weeds under bushes as
well as on slopes and edges that can not be reached with
a lawn mower
• This tool is neither intended for cutting or chopping
owers nor for composting purposes
• This tool is not intended for professional use
• Check whether the packaging contains all parts as
illustrated in drawing 2
• When parts are missing or damaged, please contact your
dealer
•
3
•
serious injury
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A Lock o button
B On/o switch trigger
C Knob for adjusting guide handle
D Handle
E Upper shaft
F Line cutting blade
G Securing knob
H Wing nut for release shaft
J Lower shaft
K Screws for guard
L Gear head
M Metal cutting blade
N Blade guard
P Trimmer line
Q Release button of trimmer head
R Bump knob
S Trimmer guard
T Motor shaft
V Backing ange
W Flange cover
Z Hole for spindle locking
AA Locking ange
AB Nut
AC Loop
AD Harness
AE Strap buckle
AF Securing clip
AG Spool cap
AH Ventilation slots
AJ Battery level indicator
AK Easy storage rail
AL Easy storage hook

13
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a)
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
b)
Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
c)
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a re.
d)
Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
e)
Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk
of injury.
f)
Exposure to re or temperature
above 130°C may cause explosion.
g)
Charging
improperly or at temperatures outside the specied range
may damage the battery and increase the risk of re.
6) SERVICE
a)
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS
FOR BRUSH CUTTERS/LINE
TRIMMERS
GENERAL
•
limitations or a lack of
experience or knowledge if a
danger of operating errors and
injuries)
c)
Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d)
A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e)
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f)
Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g)
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a)
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b)
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c)
Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d)
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e)
Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g)
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
h)
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.

14
AFTER USE
• Store the tool indoors in a dry and locked-up place, out
of reach of children
-store the battery pack separately from the tool
BATTERIES
• (to ensure
full capacity of the battery, completely charge the battery
in the battery charger before using your power tool for the
rst time)
•
-SKIL battery: BR1*31****
-SKIL charger: CR1*31****
• Do not use the battery when damaged; it should be
replaced
• Do not disassemble the battery
• Do not expose tool/battery to rain
• Permitted ambient temperature (tool/charger/battery):
-when charging 4...40°C
-during operation –20...+50°C
-during storage –20...+50°C
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL/BATTERY
3Warning! Read the instruction manual
4Do not expose tool to rain
5
(keep bystanders a safe distance away from work
area)
6 Batteries may explode when disposed of in re, so do not
burn battery for any reason
7 Store tool/charger/battery in locations where temperature
will not exceed 50°C
8Be aware of the kickback forces that occur when solid
objects are touched
9Wear head protection, protective glasses and hearing
protection
qWear slip-resistant gloves when using the tool as a brush
cutter
w Wear slip-resistant safety footwear when using the tool as
a brush cutter
eDo not dispose of electric tools and batteries together
with household waste material
USE
• Assembly instructions ty
-the sequence of the numbers appearing in the drawing
corresponds with the sequence of the steps to be
followed for assembling the tool
-guide handle D can be adjusted by loosening/
tightening knob C
!
!
• Charging battery
!
• Removing/installing the battery 2
• Battery level indicator r
-press the battery level indicator button AJ to show the
current battery level ra
!
r
!
r
•
• Cleaning and user
• Be familiar with the controls and the proper use of the
tool
• The user is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property
PERSONAL SAFETY
• Never allow children or people who are not familiar
with the operating instructions to use the tool (local
regulations can restrict the age of the operator)
•
• Keep hands and feet away from the cutting mechanism
while trimming, especially when switching on the tool
• Keep hands and feet away from the cutting line while
trimming, especially when switching on the tool
• Always wear personal protective clothing and equipment
when operating the tool (such as long trousers, non-
slip safety footwear, protective glasses and hearing
protection as well as head protection where there is a risk
of falling objects)
• Never operate the tool in the direct vicinity of persons;
stop using the tool when persons (especially children) or
pets are nearby
• Never operate the tool when you are tired, sick or under
the inuence of alcohol or other drugs
BEFORE USE
• Only use the tool in daylight or with appropriate articial
lighting
• Before use, thoroughly inspect the cutting area and
remove any object that the tool may sling during cutting
(such as stones, loose pieces of wood, etc.)
• Check the functioning of the tool before each use and
after any impact; in case of a defect, have it repaired
immediately by a qualied person (never open the tool
yourself)
DURING USE
• Never operate the tool with a damaged cutting guard or
without the cutting guard mounted
• The cutting mechanism continues to rotate for a short
time after the tool is switched o
• When working, always hold the tool rmly with both
hands and take a secure stance
• Do not cut grass which is not on the ground (e.g. on walls
or rocks)
• Do not cross roads or gravel paths with the tool still
running
• Do not get distracted and always concentrate on what
you are doing
• Always switch o the tool, remove battery pack, and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
-whenever leaving the tool unattended
-before clearing jammed material
-before checking, cleaning or working on the tool
-after striking a foreign object
-whenever the tool starts vibrating abnormally

15
!
-cut high brushwood in layers (always start from the top)
• Line feeding p
-tap button R lightly on a solid surface while the motor
is running
-the cutting line will be released and cut o to the correct
length by line cutting blade F
!
-feed the lines regularly to maintain full cutting circle
-when the motor runs without load and no grass is cut,
the cutting lines are worn or broken; rewind or replace
the spool
• Replacing spool a
!
-remove old spool and mount new spool as illustrated
-only use SKIL spool 2610S00868 with this tool
(
)
-after replacing the spool test-run the tool for at least
one minute without load to ensure that the tool is
operating properly
• Rewinding spool s
In case the cutting lines fail to protrude from spool cap
AG
!
-take out spool from spool cap AG
-tightly rewind both cutting lines evenly in layers
-insert both lines into spool slots and ensure that they
are securely in place (leave sucient length of line)
-mount spool in spool cap AG, release the lines from the
spool slots and guide the lines trough the openings
-mount spool cap AG on tool
• Reversing/changing cutting blade
-the cutting blade has cutting edges on both sides;
reverse the blade, when one side has become blunt
-replace the cutting blade when both sides are blunt
!
-remove/mount old/new cutting blade as illustrated
-only use SKIL cutting blade 2610S00867 with this tool
(
)
-after replacing the cutting blade test-run the tool for at
least one minute without load to ensure that the tool is
operating properly
-when necessary, have the cutting blade sharpened by
a specialist
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Regularly check the condition of the cutting mechanism
and the tightness of nuts, bolts and screws
• Regularly check for worn or damaged components and
have them repaired/replaced when necessary
• Always switch o the tool, remove battery pack, and
ensure that all moving parts have come to a complete
standstill
• Always keep tool and cord clean (especially ventilation
slots AH )
-clean the tool with a damp cloth (do not use cleaning
agents or solvents)
-clean line cutting knife F and cutting guard S after each
use
• Battery protection
The tool is suddenly being switched o or prevented from
being switched on, when
- --> remove load and restart
-
--> 2
levels of the battery level indicator start ashing when
pressing button AJ rc; wait until battery has returned
within the allowable operating temperature range
-
--> a low battery level or ashing low
battery level rb is shown by the battery level indicator
when pressing button AJ; charge battery
!
damaged
• On/o safety switch u
Prevents the tool from being switched on accidentally
-switch on tool by rst pressing safety switch A and then
pulling trigger switch B
-switch o tool by releasing trigger switch B
!
continues to rotate for a few seconds
-allow the cutting mechanism to stop rotating before
switching on again
!
• Holding and guiding the tool i
-always use the tool while carrying it with harness AD
-put the harness on your body and insert the two parts
of the strap buckle AE into each other
-adjust the length of the harness so that the hook is
approximately 15 cm below the waist
-connect loop AC on the tool to the hook of the harness
-hold tool rmly with both hands, so you will have full
control of the tool at all times
-maintain a stable working position
-always hold the tool on the right side of your body
-to remove the harness from loop AC open the securing
clip AF by pressing it
!
• Operating the tool o
!
!
-do not overload the tool
WHEN USING TOOL AS LINE TRIMMER
!
-cut long grass in layers (always start from the top)
-only trim with the tip of the cutting line
-do not cut damp or wet grass
-prevent the cut grass from clogging the spool (do not
make heavy cuts)
-carefully cut around trees and bushes, so that they do
not come into contact with the cutting lines
-keep the tool away from solid objects in order to protect
the cutting lines against excessive wear
-for cutting long grass slowly swing the tool from right to
left and vice versa
-for cutting shorter grass tilt the tool as illustrated
WHEN USING TOOL AS BRUSH CUTTER
!
!

16
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
-symbol 9 will remind you of this when the need for
disposing occurs
!
NOISE / VIBRATION
• When using tool as line trimmer
Measured in accordance with EN 60335 the sound
pressure level of this tool is 82.5 dB(A) (uncertainty
K = 2.5 dB) and the sound power level 93.8 dB(A)
(uncertainty K = 1.44 dB), and the vibration 5.1 m/s²
(triax vector sum; uncertainty K = 1.5 m/s²)
• When using tool as brush cutter
Measured in accordance with ISO 11806-1 the sound
pressure level of this tool is 93.9 dB(A) (uncertainty
K = 4.1 dB) and the sound power level 95.3 dB(A)
(uncertainty K = 0.92 dB), and the vibration 7.5 m/s²
(triax vector sum; uncertainty K = 1.5 m/s²)
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60335
/ ISO 11806-1; it may be used to compare one tool with
another and as a preliminary assessment of exposure
to vibration when using the tool for the applications
mentioned
-using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
-the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
!
patterns
b
0255
INTRODUCTION
• Équipé de la lame de coupe métallique, cet outil est
destiné aux broussailles, buissons, ronces et autre
végétation du même type
• Équipé du système de bobine, cet outil est destiné
à couper les herbes et mauvaises herbes sous les
buissons ainsi que sur les pentes et les bordures qui ne
peuvent être atteintes avec une tondeuse
• Cet outil n’est ni destiné à couper ou hacher des eurs, ni
à des ns de compostage
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Vériez que le conditionnement contient toutes les
pièces présentées dans le schéma 2
• Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
•
référer ultérieurement 3
-clean cutting blade M and cutting guard N after each
use
-clean ventilation slots AH regularly with a brush or
compressed air
• Storage d
-store the tool indoors in a dry and locked-up place, out
of reach of children
-securely mount storage rail AK on the wall with 2
screws (not supplied) and horizontally leveled
-make sure that hook AL is mounted together with rail
AK
-store the tool by hanging it on the storage hook AL
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
-send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of the
tool are listed on www.skil.com)
• Be aware that damage due to overload or improper
handling of the product will be excluded from the
warranty (for the SKIL warranty conditions see
www.skil.com or ask your dealer)
TROUBLESHOOTING
• The following listing shows problem symptoms, possible
causes and corrective actions (if these do not identify
and correct the problem, contact your dealer or service
station)
!
Tool does not operate
-empty battery -> charge battery
-hot battery -> let battery cool down
-internal fault -> contact dealer/service station
Tool operates intermittently
-internal wiring defective -> contact dealer/service
station
-on/o switch defective -> contact dealer/service station
Tool vibrates abnormally
-grass/brushwood too high -> cut in stages
Tool does not cut
-line too short/broken o -> feed the line manually
Line cannot be fed
-spool empty -> replace spool
-line entangled inside spool -> inspect spool; rewind if
necessary
Line is not cut o to correct length -> remove cover from
cutting blade
Line keeps breaking
-line entangled inside spool -> inspect spool; rewind if
necessary
-trimmer incorrectly used -> only trim with the tip of the
line; avoid stones, walls and other hard objects; feed
the line regularly
ENVIRONMENT
•
waste material (only for EU countries)
-in observance of European Directive 2012/19/EC
on waste of electric and electronic equipment and

17
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a)
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b)
Les outils électriques
génèrent des étincelles risquant d’enammer les
poussières ou les vapeurs.
c)
durant l’utilisation de l’outil électrique. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’outil
électrique.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a)
Les ches non modiées et les prises
de courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b)
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c)
La pénétration d’eau dans un outil électrique
augmente le risque d’un choc électrique.
d)
l’outil électrique en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e)
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f)
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a)
Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b)
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
•
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Bouton de verrouillage
B Interrupteur marche/arrêt
C Bouton pour ajuster la poignée de guide
D Poignée
E Manche supérieur
F Lame de coupe du l
G Bouton de protection
H Écrou papillon pour desserrer le manche
J Manche inférieur
K Vis de carénage
L Carter d'engrenage
M Lame de coupe métallique
N Carter de lame
P Fil de coupe
Q Bouton de libération de la tête du coupe-bordure
R Bouton
S Carénage du coupe-bordure
T Arbre moteur
V Bride
W Capot de bride
Z Trou de blocage de l'axe
AA Bride de verrouillage
AB Écrou
AC Boucle
AD Harnais
AE Boucle de harnais
AF Clip de xation
AG Flasque de la bobine
AH Fentes de ventilation
AJ Indicateur de niveau de charge de la batterie
AK Rail de rangement
AL Crochet de rangement
AM Outil multifonctions
AN Clé hexagonale
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENERAUX POUR
L’OUTIL ELECTRIQUE
-
de sécurité, toutes les instructions, illustrations et
Le non-respect du suivi de toutes les instructions reprises
ci-dessous peut provoquer un électrochoc, un incendie et/ou
des blessures graves.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements se
rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec
câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie
(sans câble de raccordement).

18
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g)
L’utilisation de l’outil électrique
à d’autres ns que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de
Des poignées et des surfaces
de préhension glissantes rendent impossibles la
manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil
dans les situations inattendues.
5) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES
APPAREILS SANS FIL
a)
Un
chargeur approprié à un type spécique d’accumulateur
peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec d’autres accumulateurs.
b)
L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des
blessures et des risques d’incendie.
c)
Un
court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
d)
médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou causer des
brûlures.
e)
Les batteries endommagées ou modiées
peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant
un feu, une explosion ou un risque de blessure.
f)
Une exposition au feu ou à
une température supérieure à 130°C peut provoquer une
explosion.
g)
Un chargement
incorrect ou à des températures hors de la plage
spéciée de températures peut endommager la batterie
et augmenter le risque de feu.
6) SERVICE
a)
Ceci permet d’assurer la sécurité
de l’outil électrique.
b)
Il convient que
c)
le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
dont l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d)
mettre l’outil électrique en fonctionnement. Une clé
ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut
causer des blessures.
e)
Ceci vous
permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f)
Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
g)
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
h)
Une fraction de seconde
d’inattention peut provoquer une blessure grave.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTRIQUE
a)
Avec l’outil
électrique approprié, vous travaillerez mieux et avec plus
de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b)
est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être
mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être
réparé.
c)
De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d)
ces instructions. Les outils électriques sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e)
sont cassées ou endommagées de telle sorte
De
nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal
entretenus.
f)
Des outils soigneusement entretenus avec des bords

19
(notamment des pantalons longs, des chaussures de
sécurité antidérapantes, des lunettes de protection et
des protections auditives ainsi que la protection pour la
tête là où il existe un risque de chute d’objets)
• Ne faites jamais fonctionner l’outil à proximité immédiate
de personnes ; arrêtez de l’utiliser lorsque des personnes
(surtout des enfants) ou des animaux se trouvent à
proximité
• N’utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade, sous
l’inuence de l’alcool ou d’autres drogues.
AVANT L’USAGE
• N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une
lumière articielle appropriée
• Avant toute utilisation, inspectez soigneusement la zone
de coupe et enlevez tout objet que l’outil pourrait projeter
lors de la coupe (notamment des pierres, des morceaux
de bois détachés, etc.)
• Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
manipulation et après tout impact ; en cas d’anomalies,
faites-le réparer immédiatement par une personne
qualiée (n’ouvrez jamais l’outil vous-même)
PENDANT L’USAGE
• N’utilisez jamais l’outil avec une protection de coupe
endommagée ou sans avoir monté cette dernière
• Le mécanisme de coupe continue à tourner quelques
temps après que l’outil a été arrêté
• En travaillant, toujours tenez fermement l’outil à l’aide
des deux mains et adoptez une position de travail stable
et sûre
• Ne coupez pas les herbes qui ne sont pas sur le sol (par
ex. qui se trouvent sur des murs ou des rochers)
• Ne traversez pas les routes ou les sentiers en gravier si
l’outil fonctionne encore
• Ne soyez pas distrait et concentrez-vous toujours sur ce
que vous faites
• Coupez toujours l'outil, retirez la batterie et veillez à ce
que toutes les pièces mobiles soient complètement
arrêtées
-lorsque vous laissez l’outil sans surveillance
-avant d’enlever des matières coincées
-avant de vérier, nettoyer ou travailler sur l’outil
-après avoir heurté un corps étranger
-chaque fois que l’outil commence à vibrer de façon
anormale
APRES L’USAGE
• Rangez l’outil dans un endroit sec et fermer
à clé, hors de la portée des enfants
-conservez la batterie séparément de l’outil
BATTERIES
•
(pour garantir la capacité totale de la batterie, chargez
intégralement la batterie dans le chargeur de batterie
avant d’utiliser l’outil à moteur pour la première fois)
•
-Batterie SKIL : BR1*31****
-Chargeur SKIL : CR1*31****
• N’utilisez pas la batterie lorsque celle-ci est
endommagée ; remplacez-la
• Ne démontez pas la batterie
• N’exposez jamais l’outil/la batterie à la pluie
• Plage de températures autorisées (outil/chargeur/
batterie):
-pendant la charge 4...40°C
-pendant le fonctionnement –20...+50°C
-pour le stockage –20...+50°C
l’entretien des blocs de batteries ne soit eectué que par
le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
SPÉCIFIQUES POUR LES
DÉBROUSSAILLEUSES/
GENERALITES
•
ou manquant d’expérience
ou de connaissances,
d’utiliser l’outil en toute
et d’utilisation inappropriée)
•
que les enfants ne jouent pas
•
• Familiarisez-vous avec les commandes et le bon
fonctionnement de l’outil
• L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers
qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens
SECURITE DES PERSONNES
• Ne laissez jamais d’enfants ou de personnes ne
connaissant pas les instructions de fonctionnement
employer l’outil (certaines réglementations locales
peuvent limiter l’âge de l’utilisateur)
•
• Maintenez les mains et les pieds à distance du
mécanisme de coupe lors de la taille, surtout lorsque
vous mettez l’outil en marche
• Maintenez en permanence les mains et les pieds à
distance du l de coupe lors de la taille, surtout lorsque
vous mettez l'outil en marche
• Portez toujours des vêtements et équipements de
protection individuelle lors de l’utilisation de l’outil

20
clignotant rb apparaît sur l’indicateur de charge de
la batterie lorsque vous appuyez sur le bouton AJ;
chargez la batterie
!
• Interrupteur marche/arrêt de sécurité u
Empêche l’outil de se mettre en marche accidentellement
-mettez en marche l’outil en appuyant sur l’interrupteur
de sécurité A puis en tirant la gâchette B
-arrêtez l΄outil en relâchant la gâchette B
!
-laissez le mécanisme de coupe s’arrêter de tourner
avant de reconnecter l’appareil
!
• Tenue et guidage de l’outil i
-Utilisez toujours l'outil en le portant avec le harnais AD.
-Placez le harnais autour du corps et réunissez les deux
parties de la boucle AE.
-Réglez la hauteur du harnais de sorte que le crochet se
trouve environ 15 cm sous la poitrine.
-Accrochez la boucle AC de l'outil au crochet du harnais.
-tenez l’outil fermement dans les deux mains pour
obtenir pleinement le contrôle de celui-ci
-conservez une position de travail stable
-Maintenez toujours l'outil sur le côté droit de votre
corps.
-Pour retirer le harnais de la boucle AC, ouvrez le clip de
xation AF en appuyant dessus.
!
• Utilisation de l’outil o
!
!
-ne surchargez pas l’outil
LORS DE L’UTILISATION DE L’OUTIL COMME
COUPE-BORDURE
!
carénage S.
-coupez les herbes hautes en couches (commencez
toujours par le haut)
-taillez uniquement avec le bout du l de coupe
-ne coupez pas d’herbe humide ou mouillée
-évitez que l’herbe coupée s’agglomère dans la bobine
(ne faites pas de coupes lourdes)
-coupez prudemment autour des arbres et des
buissons, an qu’ils n’entrent pas en contact avec les
ls de coupe
-tenez l’outil à distance des objets solides an de
protéger les ls de coupe contre une usure excessive
-pour couper les herbes longues, balancez lentement
l’outil de droite à gauche et vice-versa
-pour couper des herbes plus courtes, inclinez l’outil
comme indiqué
LORS DE L’UTILISATION COMME DÉBROUSSAILLEUSE
!
carénage N.
!
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL/LA
BATTERIE
3 ! Lisez le manuel d’instruction
4N’exposez pas l’outil à l’humidité
5
(tenez les badauds
à bonne distance de la zone de travail)
6La batterie explosera si elle est jetée au feu - ne la brûlez
en aucun cas
7Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits
où la température n’excède pas 50°C
8 Soyez attentif aux forces de recul qui se produisent
lorsque vous touchez des objets solides
9Portez un casque, des lunettes de protection et des
protections auditives
qPortez des gants antidérapants lors de l’utilisation de
l’outil comme débroussailleuse
wPortez des chaussures de sécurité antidérapantes lors
de l’utilisation de l’outil comme débroussailleuse
eNe jetez pas les outils électriques et les piles dans les
ordures ménagères
UTILISATION
• Instructions de montage ty
-la séquence des numéros apparaissant sur le schéma
correspond à la séquence des étapes à suivre pour le
montage de l’outil
-la poignée de guide D peut se régler en desserrant/
resserrant le bouton C
!
!
et tous les écrous
• Chargement de la batterie
!
• Retirer/installer la batterie 2
• Indicateur de niveau de charge de la batterie r
-appuyez sur le bouton indicateur de niveau de charge
de la batterie AJ pour acher le niveau de charge
actuel de la batterie ra
!
r
!
r
la plage de températures de fonctionnement
autorisée
• Protection de la batterie
L’outil est soudainement mis hors tension ou la mise sous
tension est empêchée lorsque
- --> retirez la charge et
recommencez
-la température n’est pas située dans la plage de
--> 2 les niveaux de l’indicateur de niveau de
charge de la batterie commencent à clignoter lorsque
vous appuyez sur le bouton AJ rc; attendez que la
batterie soit revenue dans la plage de températures de
fonctionnement autorisée
-
--> un
niveau de batterie faible ou un niveau de batterie
Table of contents
Other Skil Trimmer manuals