Skil 0640 User manual

Skil BV - Rithmeesterpark 22 09/21 2610S01223
4838 GZ Breda - The Netherlands
CORDLESS POLE
HEDGE TRIMMER
0640 (GV1*0640**)
ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
ORIGINAL BRUGSANVISNING
ORIGINAL BRUKSANVISNING
ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
INSTRUKCJA ORYGINALNA
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
IZVIRNA NAVODILA
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
ORIGINALI INSTRUKCIJA
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
UDHËZIMET ORIGJINALE
10
14
19
24
29
33
37
41
46
51
55
60
65
69
74
79
85
90
95
100
105
110
114
118
123
127
132
136
142
155
152
www.skil.com

2
0640
EU Declaration of conformity
Cordless pole hedge trimmer Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Déclaration de conformité UE
Taille-haie sur perche sans fil Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
EU-Konformitätserklärung
Akku-Teleskop-
Heckenschere Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
EU-conformiteitsverklaring
Accu-stokheggenschaar Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
voldoen aan alle desbetreende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen
en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
EU-konformitetsförklaring
Sladdlös stånghäcktrimmer Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och
att de stämmer överens med följande normer.
EU-overensstemmelseserklæring
Ledningsfri stanghækkeklipper Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og
opfylder følgende standarder.
EU-samsvarserklæring
Batteridrevet hekksaks Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Akkukäyttöinen varrellinen
pensasleikkuri Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia.
Declaración de conformidad UE
Cortasetos telescópico
inalámbrico Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
directivas y los reglamentos mencionados a continuación y están en
conformidad con las siguientes normas.
Declaração de conformidade CE
Corta-sebes de haste
sem fios Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
estão em conformidade com as seguintes normas.
Dichiarazione di conformità UE
Tagliasiepi telescopico
cordless Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati
di seguito, nonché alle seguenti normative.
EU konformitási nyilatkozat
Akkumulátoros teleszkópos
sövényvágó Cikkszám
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Objednací číslo
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s
následujícími normami.
Kablosuz yüksek çit
budama makinesi Ürün kodu
Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Numer katalogowy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają
wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń,
oraz że są zgodne z następującymi normami.
Товарный номер
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.
Товарний номер
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Αριθμός ευρετηρίου
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.

3
0640
telescopic
Număr de identificare
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Каталожен номер
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят
на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.
EU vyhlásenie o zhode
Vecné číslo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
nasledujúcimi normami.
EU izjava o sukladnosti
Akumulatorske štapne
Kataloški broj
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
sukladni sa sljedećim normama.
EU-izjava o usaglašenosti
Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu
sa sledećim standardima.
Izjava o skladnosti ES
Številka artikla
Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu
z vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim
standardom.
EL-vastavusdeklaratsioon
Pikendusvarrega juhtmeta
hekitrimmer Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas
järgmiste normidega.
Izstrādājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā
arī sekojošiem standartiem.
ES atitikties deklaracija
Gaminio numeris
Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos
standartus.
Број на артикл
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи
и се во согласност со следните норми.
EU Deklarata e konformitetit
Gërshërë krasitëse me bateri Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
0640 GV1*0640** 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
EN 62841-1:2015
EN 62841-4-2:2019
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 63000:2018

4
0640
2000/14/EC: Measured sound power level 87.6 dB(A), uncertainty K = 1.3 dB, guaranteed sound power level 89 dB(A); conformity
assessment procedure in accordance with annex V
Product category: 25
Technical le at:*
2000/14/CE : Niveau de puissance acoustique mesuré 87,6 dB(A), incertitude K = 1,3 dB, niveau de puissance acoustique garanti 89
dB(A) ; procédure d’évaluation de conformité selon l’annexe V
Catégorie de produit: 25
Dossier technique auprès de:*
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 87,6 dB(A), Unsicherheit K = 1,3 dB, garantierter Schallleistungspegel 89 dB(A);
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V
Produktkategorie: 25
Technische Unterlagen bei:*
2000/14/EG: Gemeten geluidsvermogensniveau 87,6 dB(A), onzekerheid K = 1,3 dB, gegarandeerd geluidsvermogensniveau 89 dB(A);
beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage V
Productcategorie: 25
Technisch dossier bij:*
2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 87,6 dB(A), osäkerhet K = 1,3 dB, garanterad bullernivå 89 dB(A); konformitetens bedömningsmetod
enligt bilaga V Produktkategori: 25
Teknisk dokumentation:*
2000/14/EG: Målt lydeffektniveau 87,6 dB(A), usikkerhed K = 1,3 dB, garanteret lydeffektniveau 89 dB(A);
overensstemmelsesvurderingsprocedure som omhandlet i bilag V
Produktkategori: 25
Tekniske bilag ved:*
2000/14/EF: Målt lydeffektnivå 87,6 dB(A), usikkerhet K = 1,3 dB, garantert lydeffektnivå 99 dB(A); samsvarsvurderingsmetode i
henhold til vedlegg V
Produktkategori: 25
Teknisk dokumentasjon hos:*
2000/14/EY: Mitattu äänitehotaso 87,6 dB(A), epävarmuus K = 1,3 dB, taattu äänitehotaso 89 dB(A); vaatimustenmukaisuuden
arVointimenetelmä liitteen V mukaisesti
Tuotekategoria: 25
Tekniset asiakirjat saatavana:*
2000/14/CE: Nivel medido de la potencia acústica 87,6 dB(A), tolerancia K =1,3 dB, nivel garantizado de la potencia acústica 89 dB(A);
método de evaluación de la conformidad según anexo V
Categoría de producto: 25
Documentos técnicos de:*
2000/14/CE: Nível de potência acústica medido
87,6
dB(A), insegurança K =
1,3
dB, nível de potência acústica garantido 89 dB(A); processo de
avaliação da conformidade de acordo com o anexo V
Categoria de produto: 25
Documentação técnica pertencente à:*
2000/14/CE: Livello di potenza sonora misurato 87,6 dB(A), incertezza K = 1,3 dB, livello di potenza sonora garantito 89 dB(A);
procedimento di valutazione della conformità secondo l’allegato V
Categoria prodotto: 25
70565, Stuttgart, Germany Documentazione tecnica presso:*
2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 87,6 dB(A), K szórás = 1,3 dB, garantált hangteljesítmény-szint 89 dB(A); a konformitás
kiértékelési eljárást lásd a V függelékben
Termékkategória: 25
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:*
2000/14/ES: Změřená hladina akustického výkonu 87,6 dB(A), nejistota K = 1,3 dB, zaručená hladina akustického výkonu 89 dB(A);
metoda posouzení shody podle dodatku V
Kategorie výrobků: 25
Technické podklady u:*
2000/14/AT: Ölçülen ses gücü seviyesi 87,6 dB(A), tolerans K = 1,3 dB, garanti edilen ses gücü seviyesi 89 dB(A); uygunluk
değerlendirme yöntemi ek V uyarınca
Ürün kategorisi: 25
Teknik belgelerin bulunduğu yer:*
2000/14/WE: Pomierzony poziom mocy akustycznej 87,6 dB(A), niepewność K = 1,3 dB, gwarantowany poziom mocy akustycznej 89
dB(A); procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem V
Kategoria produktów: 25
Dokumentacja techniczna:*
2000/14/EС: Измеренный уровень звуковой мощности 87,6 дБ(A), погрешность K = 1,3 дБ, гарантированный уровень звуковой
мощности 89 дБ(A); процедура оценки соответствия согласно приложения V
Категория продукта: 25
Техническая документация хранится у:*
2000/14/ЄС: Виміряна звукова потужність 87,6 дБ(A), похибка = 1.3 дБ, гарантована звукова потужність 89 дБ(A); процедура
оцінки відповідності відповідно до додатку V
Категорія продукту: 25
Технічна документація зберігається у:*

5
0640
2000/14/ΕΚ: Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 87,6 dB(A), ανασφάλεια K = 1,3 dB, εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 89 dB(A)
- διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το παράρτημα V
Κατηγορία προϊόντος: 25
Τεχνικά έγγραφα στη:*
2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 87,6 dB(A), incertitudine K = 1,3 dB, nivel garantat al puterii sonore 89 dB(A); procedură de
evaluare a conformităţii potrivit anexei V
Categorie produs: 25
Documentaţie tehnică la:*
2000/14/EО: Измерено ниво на звуковата мощност 87,6 dB(A), неопределеност K = 1,3 dB, гарантирано ниво на мощността на
звука 89 dB(A); метод за оценка на съответствието съгласно приложение V
Категория на продукта: 25
Техническа документация при:*
2000/14/ES: Odmeraná hladina akustického výkonu 87,6 dB(A), neistota K = 1,3 dB, zaručená hladina akustického výkonu 89 dB(A);
metóda posúdenia zhody podľa dodatku V
Kategória produktu: 25
Technické podklady má spoločnosť:*
2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 87,6 dB(A), nesigurnost K = 1,3 dB, zajamčena razina učinka buke 89 dB(A); postupak
ocjenjivanja sukladnosti prema dodatku V
Kategorija proizvoda: 25
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:*
2000/14/EG: Izmereni nivo ostvarene buke 87,6 dB(A), nepouzdanost K = 1,3 dB, garantovani nivo ostvarene buke 89 dB(A); postupak
ocenjivanja usaglašenosti prema prilogu V
Kategorija proizvoda: 25
Tehnička dokumentacija kod:*
2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 87,6 dB(A), negotovost K = 1,3 dB, zagotovljena raven zvočne moči 89 dB(A); postopek za
presojo skladnosti v skladu s prilogo V
Kategorija izdelka: 25
Tehnična dokumentacija pri:*
2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 87,6 dB(A), mõõtemääramatus K = 1,3 dB, garanteeritud helivõimsustase 89 dB(A); vastavuse
hindamise meetod vastavalt lisale V Teavitatud asutus
Tootekategooria: 25
Tehnilised dokumendid saadaval:*
2000/14/EG: Išmatuotas garso galios lygis 87,6 dB(A), paklaida K = 1,3 dB, garantuotas garso galios lygis 89 dB(A); atitikties
vertinimas atliktas pagal priedą V
Produkto kategorija: 25
Tehniskā dokumentācija no:*
2000/14/EG: Измерено ниво на звучна јачина 87,6 dB(A), несигурност K = 1,3 dB, загарантирано ниво на звучна јачина 89
dB(A); постапка за процена на сообразноста според прилог V
Категорија на производ: 25
Techninė dokumentacija saugoma:*
2000/14/EG: Измерено ниво на звучна јачина 87,6 dB(A), несигурност K = 1,3 dB, загарантирано ниво на звучна јачина 89
dB(A); постапка за процена на сообразноста според прилог V
Категорија на производ: 25
Техничка документација кај:*
2000/14/EC: Niveli i fuqisë së zërit i matur 87,6 dB(A), pasiguria K = 1,3 dB, niveli i fuqisë së zërit i garantuar 89 dB(A); procedura e
vlerësimit të konformitetit në përputhje me shtojcën V
Kategori produkti: 25
Dosja teknike në:*
*Skil BV
Rithmeesterpark 22
4838 GZ Breda
The Netherlands
Skil BV, Rithmeesterpark 22, 4838 GZ Breda, NL
Olaf Dijkgraaf
Approval Manager
30.09.2021

6
A B C E G
J
J
F
K
K Q
V
R
S T U
M
N(2) P
L H
H
D
2
ˁ˂»Å
ˁƓˁÿ
ʿƓʽÀ
ʿƓ˂À
ˁƓ˄ÿ
ˁƓʽÀ
˂ƓʽÀ
ʾ˅
ÇÄÌ
ʿʽ¹Ð
0640
ʾ˅ÅÅ
1
ʾˀʽʽ

7
3 4
8 9
5 6 w
7 q
r
tta
tb
tc
V
e
G L R
1
2

8
y+67.5o
-67.5o-90o
+45o
-45o
+22.5o
-22.5o
0o
1
1
2
2
3
3
Click
Click
u
10 cm
100 cm
o
i
S
T
1
2

9
ACCESSORIES ➞WWW.SKIL.COM
p
P
L

10
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
a
Cordless pole hedge trimmer 0640
INTRODUCTION
• The power tool is intended to be used for trimming and
shaping hedges and shrubbery
• This tool is not intended for professional use
• Check whether the packaging contains all parts as
illustrated in drawing 2
• When parts are missing or damaged, please contact your
dealer
• Read and save this instruction manual 3
• Pay special attention to the safety instructions
and warnings; failure to follow these may result in
serious injury
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A Blade tip protector
B Cutting blades
C Blade cover
D Pivoting head
E Ventilation slots
F Pivoting-head release button
G Front pole
H Threaded sleeve (2)
9. __
J Easy storage hook (2)
K Threaded connector (2)
L Extension pole
M Shoulder strape
N Easy storage rail
15. __
P U link
Q Front handle
R Rear pole
S Safety switch
T Trigger switch
U Rear handle
V Battery level indicator
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
-WARNING Read all safety warnings, instructions,
power tool. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your
mainsoperated (corded) power tool or battery-operated
(cordless) power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive

11
of injury.
f)
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 130°C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
Charging
improperly or at temperatures outside the specied range
may damage the battery and increase the risk of re.
6) SERVICE
a)
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR HEDGE
TRIMMERS
a) Keep all parts of the body away from the blade. Do
not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Blades continue to move
after the switch is turned o. A moment of inattention
while operating the hedge trimmer may result in serious
personal injury.
b) Carry the hedge trimmer by the handle with the
blade stopped and taking care not to operate any
power switch. Proper carrying of the hedge trimmer will
decrease the risk of inadvertent starting and resultant
personal injury from the blades.
c) When transporting or storing the hedge trimmer,
Proper handling of the
hedge trimmer will decrease the risk of personal injury
from the blades.
d) When clearing jammed material or servicing the
the battery pack is removed or disconnected.
Unexpected actuation of the hedge trimmer while
clearing jammed material or servicing may result in
serious personal injury.
e) Hold the hedge trimmer by insulated gripping
surfaces only, because the blade may contact
hidden wiring. Blades contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the hedge trimmer “live” and
could give the operator an electric shock.
f) Keep all power cords and cables away from cutting
area. Power cords or cables may be hidden in hedges or
bushes and can be accidentally cut by the blade.
g) Do not use the hedge trimmer in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck by
lightning.
ADDITIONAL SAFETY INSTRUCTIONS FOR POLE
HEDGE TRMMERS
a) To reduce the risk of electrocution, never use the
pole hedge trimmer near any electrical power lines.
Contact with or use near power lines may cause serious
injury or electric shock resulting in death.
b) Always use two hands when operating the pole
hedge trimmer. Hold the extended-reach hedge trimmer
with both hands to avoid loss of control.
c) Always use head protection when operating the
pole hedge trimmer overhead. Falling debris can result
in serious personal injury.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a)
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
b)
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
c) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a re.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged
Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk

12
q Keep hands away from blade
w Keep sucient distance away from electrical power lines
USE
• Assembly instructions
! remove battery from tool
• Attaching the poles e
-Fit the front pole G together with one end of the
extension pole L, tighten them together with the
threaded sleeve H by rotating it.Make sure that both
parts are properly tted
-Repeat this process to attach the other end of the
extension pole L to the rear pole R
• Attaching the shoulder strap r
-Attach the shoulder-strap hooks onto the shoulder-
strap loops located in the handling areas
• Charging battery
! read the safety warnings and instructions
provided with the charger
• Removing/installing the battery 2
• Battery level indicator t
-press the battery level indicator button T to show the
current battery level ta
! when the lowest level of the battery indicator
tb, the
battery is empty
!
after pressing button V tc, the battery is not
within the allowable operating temperature range
• Battery protection
The tool is suddenly being switched o or prevented from
being switched on, when
-the load is too high --> remove load and restart
-the battery temperature is not within the allowable
operating temperature range of -20 to +50°C --> 2
levels of the battery level indicator start ashing when
pressing button V tc; wait until battery has returned
within the allowable operating temperature range
-the battery is nearly empty (to protect against
deep discharge) --> a low battery level or ashing low
battery level tb is shown by the battery level indicator
when pressing button V; charge battery
!
damaged
• Adjusting the pivoting head y
-Press the two pivoting-head release buttons F
simultaneously
-Turn the pivoting head D to the desired position by
moving the pivoting head D up or down
-Release the pivoting-head release buttons F and make
sure that the pivoting head D is properly locked.
Pivoting head D can be positioned at one of the 8
dierent angles.
• On/o u
-switch on tool by rst pressing safety switch S and then
pulling trigger switch T
-switch o the tool by releasing trigger switch T
• Operating the tool i
-rmly grasp the front handle with one hand and the rear
handle with the other hand, and take a secure stance
-guide the tool ahead of you
BEFORE USE
• This tool is not intended for use by children and
persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge
• Ensure that children do not play with the tool
• Do not leave the tool unattended
• Only use the tool in daylight or with appropriate articial
lighting
• Do not trim hedges when they are wet
• Never use the tool with a defective blade cover
• Check the functioning of the tool before each use and,
in case of a defect, have it repaired immediately by a
qualied person; never open the tool yourself
• Before use, thoroughly inspect the cutting area and
remove all foreign objects that could be entangled in the
cutting blades (such as stones, nails, wire fences, metal
plant supports)
• Some regions have regulations that restrict the use of the
product. Check with your local authority for advice.
DURING USE
• Wear protective gloves, a dust mask, close-tting clothes
and sturdy shoes
• Do not operate the tool when barefoot or wearing open
sandals
• Always wear long trousers and long sleeves when
operating the tool
• Keep other persons and animals at a distance of 15
metres when using the tool
• In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool and remove battery
• Take a secure stance at ground level surface when
working and not on ladders or any other unstable
support.
AFTER USE
• Store the tool indoors in a dry and locked-up place, out of
reach of children
-store the battery pack separately from the tool
BATTERIES
• The battery supplied is partially charged (to ensure
full capacity of the battery, completely charge the battery
in the battery charger before using your power tool for the
rst time)
• Only use the following batteries and chargers with
this tool
-SKIL battery: BR1*31****
-SKIL charger: CR1*31****
• Do not use the battery when damaged; it should be
replaced
• Do not disassemble the battery
• Do not expose tool/battery to rain
• Permitted ambient temperature (tool/charger/battery):
-when charging 4...40°C
-during operation –20...+50°C
-during storage –20...+50°C
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL/BATTERY
3 Read the instruction manual before use
4 Batteries may explode when disposed of in re, so do not
burn battery for any reason
5 Do not expose tool to rain
6 Wear protective glasses and hearing protection
7 Store tool/charger/battery in locations where temperature
will not exceed 50°C
8 Do not dispose of electric tools and batteries together
with household waste material
9 Wear head protection

13
• Storage p
-securely mount two storage rails N on the wall with 4
screws (not supplied) and horizontally leveled,one for
hanging extension pole together with rear handle by
using U link P,one for hanging power head
-use blade cover C when storing the tool
-before storing the tool, wipe o the cutting blades with
an oil-soaked rag to prevent corrosion when U link P is
not use, it can be inserted into storage rail N
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
-send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of the
tool are listed on www.skil.com)
• Be aware that damage due to overload or improper
handling of the product will be excluded from the
warranty (for the SKIL warranty conditions see
www.skil.com or ask your dealer)
TROUBLESHOOTING
• The following listing shows problem symptoms,
possible causes and corrective actions (if these do not
identifymand correct the problem, contact your dealer or
service station)
! in case of electrical or mechanical malfunction,
Motor does not start or stops suddenly
-empty battery -> charge battery
-hot battery -> let battery cool down
-cutting blades jammed -> clear jammed material
-internal fault -> contact dealer/service station
Tool operates intermittently
-on/o switch defective -> contact dealer/service station
-internal wiring defective -> contact dealer/service
station
-impeller blocked by foreign object -> remove blockage
Motor runs but blades remain stationary
-internal fault -> contact dealer/service station
Cutting blades hot
-cutting blades blunt -> have blades sharpened
-cutting blades have dents -> have blades inspected
-too much friction due to lack of lubricant -> lubricate
blades
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, batteries, accessories
and packaging together with household waste material
(only for EU countries)
-in observance of European Directive 2012/19/EC
on waste of electric and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
-symbol 8will remind you of this when the need for
disposing occurs
! prior to disposal protect battery terminals with
heavy tape to prevent short-circuit
! Be certain the threaded sleeves of the poles are
fully tightened before operating the tool. Check
it periodically for tightness during use to avoid
serious personal injury.
! Ensure the pivoting head is properly locked before
operating the tool.
! start trimming only when motor is running
! do not overload the tool by cutting stems larger
than 18 mm in thickness
! do not operate within 15m of overhead electrical
lines
! do not use the hedge trimmer near power lines,
fencing, posts, buildings, or other immovable
objects
-move tool away from cutting area before switching o
!
move for a few seconds
• Blade tip protector A 2
-prevents kickback of the tool when solid objects (such
as fence posts or house walls) are touched
-protects the end blades from damage
• Trimming hedges o
-trim the sides of the hedge rst (from the bottom
upwards), then cut the top
-trim the side of a hedge in such a way that it will be
slightly narrower at the top
-use a hand saw or pruning shears to cut thicker branches
APPLICATION ADVICE
• For trimming a hedge at a uniform height level
-fasten a piece of string along the length of the hedge at
the desired height
-trim the hedge just above this string
• Recommended cutting/trimming times (Western Europe)
-trim hedges with deciduous leaves in June and October
-trim evergreen hedges in April and August
-trim conifers and other fast-growing shrubs every 6
weeks from May until October
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Keep tool and cutting blades clean
! remove battery from tool before cleaning
-clean the tool with a damp cloth (do not use cleaning
agents or solvents)
-clean ventilation slots E regularly with a brush or
compressed air
-after use, always carefully clean and lightly lubricate the
cutting blades
! wear gloves when handling or cleaning the cutting
blades
• Regularly check the condition of the cutting blades and
the tightness of the blade bolts
• Regularly check for worn or damaged components and
have them repaired/replaced when necessary
• Sharpening the cutting blades
! remove battery from tool
-sharpen the cutting blades with a small and smooth le,
in case a solid object damaged them
-we advise you, however, to have the blades sharpened
by a specialist
-lubricate the cutting blades after sharpening

14
V Indicateur de niveau de charge de la batterie
SECURITE
CONSIGNES DE SÉCURITÉ GÉNÉRALES POUR L’OUTIL
ÉLECTRIQUE
-AVERTISSEMENT Lisez toutes les consignes
de sécurité, les instructions, les illustrations et les
électrique. Le non-respect des consignes gurant ci-
dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/
ou des blessures graves.
Conservez tous les consignes de sécurité et toutes les
instructions pour consultation ultérieure.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de
sécurité désigne votre outil électrique fonctionnant sur le
secteur (laire) ou sur batterie (sans l).
1) SÉCURITÉ DE L’AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les endroits sombres ou désordonnés augmentent les
risques d’accident.
b) N’utilisez pas les outils électriques dans des
atmosphères explosives, par exemple en présence
Les
outils électriques génèrent des étincelles pouvant
enammer les poussières et les vapeurs.
c) Veillez à ce que les enfants et les autres personnes
restent éloignés pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Un moment d’inattention peut vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
2) SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a)
de quelque manière que ce soit. N’utilisez jamais
d’adaptateur de prise avec les outils électriques
pourvus d’une mise à la terre ou à la masse.
Les ches non modiées et les prises électriques
appropriées réduisent le risque de choc électrique.
b) Évitez tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre ou mises à la masse, telles que
tuyaux, radiateurs, fours et réfrigérateurs. Il y a un
risque accru de choc électrique si votre corps est relié à
la terre ou à la masse, directement ou indirectement.
c) N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou à
un environnement mouillé. Si de l’eau pénètre dans un
outil électrique, cela accroît le risque de choc électrique.
d)
ou débrancher l’outil électrique.Veillez à ce que
avec de l’huile, des pièces mobiles, des arêtes
tranchantes, et ne soit jamais exposé à de la
chaleur. Les câbles d’alimentation endommagés ou
emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Quand vous utilisez un outil électrique en extérieur,
utilisez une rallonge électrique adaptée à un usage
en extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour un
usage en extérieur permet de réduire le risque de choc
électrique.
NOISE / VIBRATION
• Measured in accordance with EN 62841 the sound
pressure level of this tool is 77 dB(A) (uncertainty
K = 3 dB) and the sound power level 87.6 dB(A)
(uncertainty K = 1.3 dB), and the vibration < 2.5 m/s²
(triax vector sum; uncertainty K = 1.5 m/s²)
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 62841;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
-using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
-the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
-reduce the exposure level
!
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
b
0640
INTRODUCTION
• Cet outil électrique est conçu pour tailler et mettre en
forme des haies et des arbustes
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Vériez que toutes les pièces montrées sur le schéma
sont contenues dans l’emballage 2
• Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
• Lisez et conservez ce manuel d’instructions 3
• Prêtez particulièrement attention aux consignes de
sécurité et aux avertissements ; sinon, vous risquez
de subir des blessures graves
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES 1
PIÈCES DE L’OUTIL 2
A Protection du bout de lame
B Lames de coupe
C Cache-lame
D Tête pivotante
E Fentes de ventilation
F Bouton de déblocage de la tête pivotante
G Perche avant
H Manchon leté (2)
9. __
J Crochet de rangement (2)
K Connecteur leté (2)
L Perche d’extension
M Sangle d’épaule
N Rail de rangement
15. __
P Raccord en U
Q Poignée avant
R Perche arrière
S Interrupteur de sécurité
T Interrupteur marche/arrêt (gâchette)
U Poignée arrière

15
avec une sécurité accrue et au rythme pour lequel l’outil
a été conçu.
b) N’utilisez pas l’outil électrique si son interrupteur
marche/arrêt ne permet pas de l’allumer et de
l’éteindre. Tout outil électrique qui ne peut pas être
contrôlé par son interrupteur marche/arrêt est dangereux
et doit être réparé.
c)
et/ou retirez la batterie, si amovible, de l’outil
électrique avant tout réglage ou changement
d’accessoire, et avant de ranger l’outil électrique.
Cette mesure de sécurité préventive réduit le risque de
démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Rangez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants. N’autorisez pas les personnes
non familiarisées avec l’outil électrique ou ce
manuel d’utilisation à l’utiliser.Les outils électriques
sont dangereux dans les mains de personnes
inexpérimentées.
e) Entretenez les outils électriques et les accessoires.
n’est grippée ou mal alignée, qu’aucune pièce n’est
cassée, et pour tout autre problème qui pourrait
est endommagé, il doit être réparé avant d’être
réutilisé. Beaucoup d’accidents sont dus à des outils
électriques mal entretenus.
f) Veillez à ce que les accessoires de coupe restent
Des accessoires de coupe bien
entretenus et bien aûtés risquent moins de se coincer et
sont plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, ses accessoires, mèches/
embouts et toutes les autres pièces conformément
aux présentes instructions, en prenant en compte
Utiliser l’outil électrique à d’autres nalités que celles
pour lesquelles il a été conçu peut engendrer des
situations dangereuses.
h) Maintenez les poignées et surfaces de préhension
propres, sèches et exemptes d’huile et de graisse.
Les poignées et surfaces de préhension glissantes ne
permettent pas de tenir et de contrôler l’outil de manière
sûre en cas de situations inattendues.
5) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL SUR
BATTERIE
a) Rechargez la batterie exclusivement avec le
Un chargeur
adapté à un type de batterie en particulier peut présenter
un risque d’incendie s’il est utilisé avec une batterie
diérente.
b) Utilisez les outils électriques exclusivement avec les
L’utilisation de toute autre batterie
peut engendrer un risque de blessures et d’incendie.
c) Quand la batterie n’est pas utilisée, elle doit être
rangée à l’écart d’objets métalliques, tels que les
trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et
tous les autres petits objets métalliques pouvant
mettre en contact ses bornes. Mettre en court-circuit
les bornes de la batterie peut provoquer des brûlures et
un incendie.
d) Si la batterie est soumise à des conditions
d’utilisation excessives, du liquide peut s’en
échapper. Évitez tout contact avec ce liquide. En
f) Si vous êtes obligé d’utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez une alimentation
résiduel (DDR). L’utilisation d’un DDR réduit le risque de
choc électrique.
3) SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez vigilant, soyez attentif à ce que vous faites et
faites preuve de bon sens lors de l’utilisation d’un
outil électrique. N’utilisez pas un outil électrique
quand vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
Un
moment d’inattention pendant l’utilisation des outils
électriques peut provoquer des blessures corporelles
graves.
b) Utilisez des équipements de protection individuelle.
Portez toujours une protection oculaire. L’utilisation
d’équipements de protection appropriés aux conditions
de travail, tels que masque antipoussières, chaussures
de sécurité antidérapantes, casque et protections
auditives, permet de réduire les risques de blessures
corporelles.
c)
l’interrupteur marche/arrêt est dans la position
arrêt avant de brancher l’outil dans une prise
électrique et/ou une batterie, de le saisir ou de le
transporter. Transporter un outil électrique les doigts
sur son interrupteur marche/arrêt ou le brancher dans
une alimentation électrique alors que son interrupteur
marche/arrêt est dans la position marche favorise les
accidents.
d) Retirez toutes les clés de réglage et de serrage
avant de mettre l’outil électrique en marche. Une
clé de réglage ou de serrage laissée sur une pièce
rotative de l’outil électrique peut provoquer des blessures
corporelles.
e)
à atteindre. Conservez en permanence des appuis
des pieds solides et un bon équilibre. Cela permet un
meilleur contrôle de l’outil électrique en cas de situations
inattendues.
f) Portez une tenue adaptée. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Maintenez vos
cheveux et vos vêtements éloignés des pièces
mobiles. Les vêtements amples, les bijoux et les
cheveux longs peuvent se prendre dans les pièces
mobiles.
g) Si un outil est conçu pour être utilisé avec des
dispositifs d’extraction et de récupération des
poussières, veillez à ce que ces dispositifs soient
raccordés et correctement utilisés. L’utilisation de
dispositifs de récupération des poussières permet de
réduire les risques liés aux poussières.
h)
cessez pas de respecter les principes de sécurité
même si vous vous sentez familiarisé à l’utilisation
de l’outil. La négligence peut provoquer des blessures
graves en une fraction de seconde.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
ÉLECTRIQUE
a) Ne forcez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique qui convient au travail que vous voulez
L’utilisation d’un outil qui convient au travail à
eectuer permet de réaliser ce travail plus ecacement,

16
électriques restent éloignés de la zone de coupe.
Les câbles et cordons électriques peuvent être cachés
par les haies et les buissons et être accidentellement
coupés par la lame.
g) N’utilisez pas le taille-haie par mauvais temps,
notamment quand il y a un risque de foudre. Cela
réduit le risque d’être frappé(e) par la foudre.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES POUR
LES TAILLE-HAIES SUR PERCHE
a)
jamais le taille-haie sur perche à proximité de lignes
électriques.Le contact avec des lignes électriques ou
l’utilisation près de lignes électriques peut provoquer
des blessures graves ou une électrocution provoquant
la mort.
b) Maintenez toujours le taille-haie à deux mains
lorsque vous l’utilisez. Maintenez le taille-haie à deux
mains an d’éviter de perdre le contrôle de l’outil.
c) Munissez-vous toujours d’un casque lorsque
vous utilisez le taille-haie au-dessus de votre
tête. La chute de débris peut provoquer des blessures
corporelles graves.
AVANT L’USAGE
• L’appareil n’est pas conçu pour être utilisé par
des enfants ou des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont limitées
ou qui ne disposent pas de l’expérience et des
connaissances nécessaires.
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil
• Ne laissez pas l’outil sans surveillance en cours
d’utilisation
• N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une
lumière articielle appropriée
• Ne taillez pas les haies lorsqu’elles sont humides
• N’utilisez jamais l’outil avec un cache-lame défectueux
• Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
manipulation et, en cas d’anomalies, faites réparer
immédiatement par une personne qualiée; ne jamais
ouvrez l’outil soi-même
• Avant toute utilisation, inspectez attentivement la zone de
coupe et enlevez tous les objets étrangers qui pourraient
se prendre dans les lames de coupe (notamment les
pierres, les clous, les clôtures grillagées, les supports
métalliques pour plantes)
• L’utilisation du produit est restreinte dans certains pays.
Contactez votre municipalité pour vous informer.
PENDANT L’USAGE
• Portez des gants de protection, un masque anti-
poussières, des vêtements près du corps et des
chaussures solides
• Ne faites pas fonctionner l’outil si vous êtes pieds nus ou
si vous portez des sandales ouvertes
• Portez toujours de long pantalons et des manches
longues lorsque vous utilisez l’outil
• Tenez les autres personnes et les animaux à une
distance de 15 mètres lorsque vous utilisez l’outil
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez directement l’outil hors service et retirez la
batterie
• Le taille-haie est prévu pour être utilisé par l’opérateur à
partir du sol et non d’une échelle ou de tout autre support
instable.
APRES L’USAGE
• Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit sec et fermé à
clé, hors de la portée des enfants
cas de contact accidentel, rincez à grande eau. En
cas de contact avec les yeux, vous devez en outre
consulter un médecin. Le liquide qui s’échappe des
batteries peut provoquer des irritations et des brûlures.
e) N’utilisez pas une batterie ou un outil endommagé
Les batteries modiées ou endommagées
peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant
un incendie, une explosion ou un risque de blessure.
f)
ou à une température excessive. L’exposition au
feu ou à des températures supérieures à 130 °C peut
provoquer une explosion.
g) Respectez toutes les instructions de recharge et ne
rechargez pas la batterie ou l’outil hors de la plage
La
recharge incorrecte ou à des températures hors de la
plage spéciée peut endommager la batterie et accroître
le risque d’incendie.
6) RÉPARATION
a) Faites réparer votre outil électrique par un
pièces de rechange identiques. Ceci permet de
garantir la sûreté de l’outil électrique.
b) Ne réparez jamais les batteries endommagées. La
réparation des batteries doit toujours être eectuée par le
fabricant ou des réparateurs agréés.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ SPÉCIFIQUES POUR LES
TAILLE-HAIES
a) Maintenez toutes les parties de votre corps
éloignées des lames. N’essayez pas de retirer du
matériau coupé ni de tenir le matériau à couper
quand les lames sont en mouvement. Les lames
restent en mouvement après que l’interrupteur marche/
arrêt ait été positionné sur la position arrêt. Un moment
d’inattention pendant l’utilisation du taille-haie peut
provoquer des blessures corporelles graves.
b) Portez le taille-haie par la poignée avec la
lame arrêtée et en veillant à n’actionner aucun
interrupteur marche/arrêt. Porter le taille-haie
correctement permet de réduire le risque de démarrage
accidentel et de blessures corporelles dues aux lames
subséquentes.
c) Lors du transport et du stockage du taille-haie,
remettez toujours le protège-lame. Manipuler le
taille-haie correctement permet de réduire le risque de
blessures corporelles dues aux lames.
d) Lors de la réparation de l’outil ou du retrait
de matière coincée, veillez à ce que tous les
interrupteurs marche/arrêt soient sur leur
position arrêt et à ce que la batterie soit retirée
ou déconnectée.La mise en marche accidentelle du
taille-haie pendant le retrait de matière coincée ou sa
réparation peut provoquer des blessures corporelles
graves.
e) Tenez l’outil électrique exclusivement par ses
surfaces de préhension isolées, car la lame peut
dissimulés. Si les lames entrent en contact avec un
l électrique sous tension, les parties métalliques non
carénées du taille-haie peuvent se retrouver sous
tension électrique et l’opérateur risque de subir un choc
électrique.
f)

17
L’outil est soudainement mis hors tension ou la mise sous
tension est empêchée lorsque
-la charge est trop élevée --> retirez la charge et
recommencez
-la température de la batterie est hors de la plage
de températures de fonctionnement autorisée de
-20 à +50°C --> 2 niveaux de l’indicateur de niveau
de charge de la batterie se mettent à clignoter lorsque
vous appuyez sur le bouton V tc ; attendez que la
batterie soit revenue dans la plage de température de
fonctionnement autorisée
-la batterie est presque déchargée (pour empêcher
qu’elle ne se décharge complètement) --> un
niveau de batterie faible ou un niveau de batterie
clignotant tb apparaît sur l’indicateur de charge de la
batterie lorsque vous appuyez sur le bouton V ; chargez
la batterie
! ne continuez pas à appuyer sur l’interrupteur
marche/arrêt après l’arrêt automatique de l’outil ;
cela pourrait endommager la batterie
• Ajuster la tête pivotante y
-Appuyez simultanément sur les deux boutons de
déblocage F de la tête pivotante
-Tournez la tête pivotante D sur la position souhaitée en
déplaçant la tête pivotante D vers le haut ou le bas
-Relâchez les boutons de déblocage F de la tête
pivotante et veillez à ce que la tête pivotante D soit bien
verrouillée.
La tête pivotante D peut être positionnée dans l’un des
8 angles.
• Marche/arrêt u
-mettez en marche l’outil en appuyant d’abord sur
l’interrupteur de sécurité S puis en appuyant sur la
gâchette T
-arrêtez l’outil en relâchant la gâchette T
• Utilisation de l’outil i
-saisissez fermement la poignée avant d’une main et
la poignée arrière de l’autre main, en adoptant une
posture stable
-guidez l’outil devant vous
!
perches soient entièrement serrés avant d’utiliser
l’utilisation pour éviter tout risque de blessure
grave.
!
avant d’utiliser l’outil.
! commencez uniquement la taille lorsque le moteur
est en marche
! ne surchargez pas l’outil en coupant des branches
de plus de 18 mm d’épaisseur
! n’utilisez pas l’outil à moins de 15 m de lignes
électriques surplombantes
! n’utilisez pas le taille-haie à proximité de lignes
-éloignez l’outil de la zone de coupe avant de l’éteindre
! après avoir éteint l’outil, les lames continuent de
bouger durant quelques secondes
• Protection du bout de lame A 2
-empêche le recul de l’outil lorsque vous touchez des
objets solides (notamment des piquets de clôture ou
des murs d’habitation)
-conservez la batterie séparément de l’outil
BATTERIE
• La batterie fournie est partiellement chargée (pour
garantir la capacité totale de la batterie, chargez-la
intégralement dans le chargeur de batterie avant d’utiliser
l’outil électrique pour la première fois)
• Utilisez uniquement les batteries et les chargeurs
suivants avec l’outil
-Batterie SKIL : BR1*31****
-Chargeur SKIL : CR1*31****
• N’utilisez pas la batterie lorsque celle-ci est
endommagée ; remplacez-la
• Ne démontez pas la batterie
• N’exposez jamais l’outil/la batterie à la pluie
• Plage de températures autorisées (outil/chargeur/
batterie):
-pendant la charge 4...40°C
-pendant le fonctionnement -20...+50°C
-pour le stockage -20...+50°C
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL/LA
BATTERIE
3 Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
4 La batterie explosera si elle est jetée au feu - ne la brûlez
en aucun cas
5N’exposez pas l’outil à l’humidité
6Utilisez des lunettes de protection et des casques
anti-bruit
7Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits où
la température n’excède pas 50°C
8Ne jetez pas les outils électriques et les batteries dans les
ordures ménagères
9Portez un casque de protection
qMaintenez les mains éloignées de la lame
w Maintenir une distance susamment éloignée des lignes
électriques.
UTILISATION
• Instructions de montage
! retirez la batterie de l’outil
• Fixation des perches e
• Insérez la perche avant G sur l’une des extrémités de la
perche d’extension L, xez-les ensemble en tournant le
manchon leté H. Veillez à ce que les deux parties soient
bien xées
• Faites de même pour xer l’autre extrémité de la perche
d’extension L à la perche arrière R
• Attacher la sangle d’épaule r
• Attachez les crochets de la sangle d’épaule dans les
boucles prévues à cet eet
• Chargement de la batterie
! isez les avertissements de sécurité et les
instructions fournies avec le chargeur
• Retirer/installer la batterie 2
• Indicateur de niveau de charge de la batterie t
• appuyez sur le bouton indicateur de niveau de charge de
la batterie T pour acher le niveau de charge actuel ta
! si le niveau le plus bas de l’indicateur de batterie
se met à clignoter après appui sur le bouton V t
! si 2 niveaux de l’indicateur de batterie se mettent
à clignoter après appui sur le bouton V t c, la
batterie n’est pas dans la plage de température de
fonctionnement autorisée
• Protection de la batterie

18
-retournez l’outil non démonté avec votre preuve d’achat
auprès du revendeur ou du service après-vente SKIL le
plus proche (les adresses ainsi que la vue éclatée de
l’outil gurent sur le site www.skil.com)
• Veuillez noter que tout dégât causé par une surcharge ou
une mauvaise utilisation de l’outil ne sera pas couvert par
la garantie (pour connaître les conditions de la garantie
SKIL, rendez-vous sur le site www.skil.com ou adressez-
vous à votre revendeur)
DÉPANNAGE
• La liste suivante indique les symptômes de problèmes,
les causes éventuelles et les actions correctives (si
celles-ci n’identient pas et ne corrigent pas le problème,
contactez votre revendeur ou le service après-vente)
! en cas de dysfonctionnement électrique ou
mécanique, mettez directement l’outil hors service
et retirez la batterie
Le moteur ne démarre pas ou s’arrête tout à coup
-batterie déchargée -> chargez la batterie
-batterie chaude -> laissez la batterie refroidir
-lame de coupe bloquée -> éliminez les matériaux
bloqués
-problème interne -> contactez le fournisseur/le service
après-vente
L’outil fonctionne par intermittence
-câble marche/arrêt défectueux -> contactez le
fournisseur/le service après-vente
-câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/le
service après-vente
-rotor bloqué par un objet étranger -> enlever le blocage
Le moteur fonctionne, mais les lames ne bougent pas
-problème interne -> contactez le fournisseur/le service
après-vente
Lames de coupe chaudes
-lames de coupe émoussées -> faites aiguiser les lames
-les lames de coupe ont des bosses -> faites examiner
les lames
-trop de friction due à un manque d’huile -> graissez les
lames
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les piles, les
accessoires et l’emballage dans les ordures ménagères
(pour les pays européens uniquement)
-conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
• le symbole 8vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l’outil
! avant d’envoyer les batteries au recyclage, pour
éviter un éventuel court-circuit, il convient de
revêtir les bornes d’un épais ruban adhésif isolant
F
-protège l’extrémité des lames des dégâts
• Taille de haies o
-taillez d’abord les côtés de la haie (du bas vers le haut),
ensuite, coupez le haut
-taillez le côté de la haie de manière à ce qu’elle soit
légèrement plus étroite en haut
-utilisez une scie à main ou des sécateurs pour couper
les branches plus grosses
CONSEILS D’UTILISATION
• Pour tailler une haie à la même hauteur
-attachez un morceau de corde tout le long de la haie à
la hauteur souhaitée
-taillez la haie juste au-dessus de cette corde
• Moments de coupe/de taille recommandés (Europe
occidentale)
-taillez les haies à feuilles caduques en juin et en
octobre
-taillez les haies vivaces en avril et en août
-taillez les conifères et les autres buissons à croissance
rapide toutes les 6 semaines de mai à octobre
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Gardez l’outil et les lames de coupe propres
! retirez la batterie de l’outil avant de procéder au
nettoyage
-pour nettoyer l’outil, utilisez un chion humide (n’utilisez
jamais de produit de nettoyage ou de solvant)
-nettoyez régulièrement les fentes d’aération E à l’aide
d’une brosse ou d’air comprimé
-après utilisation, nettoyez toujours soigneusement les
lames de coupe et graissez-les légèrement
! portez des gants pendant que vous manipulez ou
nettoyez les lames de coupe
• Vériez régulièrement l’état des lames de coupe et le
serrage des boulons des lames
• Vériez régulièrement s’il y a des pièces usées ou
abîmées et faites-les réparer/remplacer le cas échéant
• Aiguisage des lames de coupe
! retirez la batterie de l’outil
-aiguisez les lames de coupe avec une petite lime
douce si elles ont été endommagées par un objet
solide
-nous vous conseillons, toutefois, de faire aiguiser les
lames par un spécialiste
-graissez les lames de coupe après les avoir aiguisées
• Rangement p
-montez les deux rails de rangement N sur le mur
avec 4 vis (non fournies) et mettez-les à niveau
horizontalement, l’un des rails est prévu pour
suspendre la perche d’extension avec la poignée
arrière à l’aide du raccord en U P, l’autre pour
suspendre le bloc-moteur
-utilisez le cache-lame C lorsque vous rangez l’outil
-avant de ranger l’outil, essuyez les lames de coupe
avec un chion imprégné d’huile pour éviter qu’elles ne
rouillent ; lorsque vous n’utilisez pas le raccord en U P,
vous pouvez l’insérez dans le rail de rangement N
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être conée qu’à une station de
service après-vente agréée pour outillage SKIL

19
R Hintere Stange
S Sicherheitsschalter
T Ein-/Ausschalter
U Hinterer Gri
V Akkuladeanzeige
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE ZU
ELEKTROWERKZEUGEN
-WARNUNG Beachten Sie alle Warnhinweise,
Anleitungen, Abbildungen und technischen Daten,
die diesem Elektrowerkzeug beigefügt sind. Die
Nichtbeachtung der unten aufgeführten Anweisungen
kann zu Stromschlägen, Bränden und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie alle Warn- und Bedienhinweise für
Nachschlagezwecke auf.
Unter den Begri „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen
fallen netzbetriebene (d. h. kabelgebundene) oder
akkubetriebene (d.h. kabellose) Elektrowerkzeuge.
1) SICHERHEIT IM ARBEITSBEREICH
a) Halten Sie den Arbeitsbereich stets sauber und
gut beleuchtet. Unaufgeräumte oder dunkle Bereiche
können Unfälle provozieren.
b) Verwenden Sie Elektrowerkzeuge nicht in
explosionsgefährdeten Umgebungen wie z. B. in
Gegenwart von entzündlichen Flüssigkeiten, Gasen
oder Staub. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die
Staub oder Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Schaulustige und Kinder fern, während
Sie das Elektrowerkzeug einsetzen. Ablenkungen
können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Die Netzstecker der Elektrowerkzeuge müssen
in die Steckdosen passen. Der Netzstecker darf
Verwenden Sie keine Adapterstecker an geerdeten
Elektrowerkzeugen.Nicht modizierte Stecker und
passende Steckdosen reduzieren die Stromschlaggefahr.
b) Vermeiden Sie den Körperkontakt zu geerdeten
Flächen wie zum Beispiel Rohrleitungen,
Heizkörpern, Herden und Kühlschränken. Es besteht
erhöhte Stromschlaggefahr, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Schützen Sie Elektrowerkzeuge vor Regen
oder feuchten Bedingungen. Wenn Wasser in
das Elektrowerkzeug eindringt, besteht erhöhte
Stromschlaggefahr.
d) Das Kabel darf nicht zweckentfremdet werden.
Das Netzkabel darf nicht zum Tragen, Ziehen
oder Herausziehen des Elektrowerkzeugs aus der
Steckdose verwendet werden. Das Netzkabel muss
vor Hitze, Öl, scharfen Kanten oder beweglichen
Teilen ferngehalten werden. Durch beschädigte oder
verknotete Kabel besteht erhöhte Stromschlaggefahr.
e) Wenn Sie ein Elektrowerkzeug im Freien benutzen,
verwenden Sie ein Verlängerungskabel, das
für den Gebrauch im Freien geeignet ist. Die
Stromschlaggefahr verringert sich bei Gebrauch eines
BRUIT / VIBRATION
• Mesurés selon EN 62841, le niveau de pression sonore
de cet outil est de 77 dB(A) (incertitude K = 3 dB), le
niveau de puissance acoustique est de 87,6 dB(A)
(incertitude K = 1,3 dB) et la vibration < 2,5 m/s2 (somme
vectorielle triax ; incertitude K = 1,5 m/s2)
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 62841;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et
pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
-l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec
des accessoires diérents ou mal entretenus, peut
considérablement augmenter le niveau d’exposition
-la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
-réduire le niveau d’exposition
!
par un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
organisant vos horaires de travail
c
Akku-Teleskop-Heckenschere 0640
EINLEITUNG
• Das Elektrowerkzeug ist zum Beschneiden und
Formschneiden von Hecken und Unterholz vorgesehen
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Überprüfen Sie, ob die Verpackung alle Teile enthält, die
in der Abbildung dargestellt sind 2
• Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
an Ihren Händler
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig lesen und
aufbewahren 3
• Achten Sie besonders auf die Sicherheits- und
Warnhinweise. Es können schwere Verletzungen
verursacht werden, wenn die Anweisungen
missachtet werden
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Messerspitzenschutz
B Schneidmesser
C Messerschutz
D Schneidkopf mit Drehgelenk
E Lüftungsschlitze
F Schneidkopf-Entriegelung
G Vordere Stange
H Verbindungsstück (2)
9. __
J Aufbewahrungshaken (2)
K Schraubanschluss (2)
L Verlängerungsstange
M Schultergurt
N Aufbewahrungsschiene
15. __
P Kupplungsstück
Q Vorderer Gri

20
Elektrowerkzeug für die jeweiligen Arbeiten. Durch
das passende Elektrowerkzeug lassen sich die Arbeiten
besser und sicherer in dem jeweils vorgesehenen Tempo
erledigen.
b) Verwenden Sie das Elektrowerkzeug nicht, wenn es
sich mit dem Schalter weder ein- noch ausschalten
lässt. Ein Elektrowerkzeug, das sich über den Schalter
nicht betätigen lässt, ist gefährlich und muss repariert
werden.
c) Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose bzw.
nehmen Sie den Akku vom Elektrowerkzeug ab,
sofern dieser entfernbar ist, bevor Sie Einstellungen
vornehmen, das Zubehör wechseln oder
Elektrowerkzeuge verstauen. Solche vorsorglichen
Sicherheitsmaßnahmen verringern die Gefahr, dass sich
das Elektrowerkzeug unbeabsichtigt einschaltet.
d) Bewahren Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf und
verbieten Sie Personen die Gerätebenutzung, die
das Elektrowerkzeug oder diese Anweisungen nicht
kennen. In den Händen nicht eingewiesener Benutzer
stellen Elektrowerkzeuge eine große Gefahr dar.
e) Warten Sie Elektrowerkzeuge und Zubehörteile.
Achten Sie auf falsch ausgerichtete oder fest
sitzende bewegliche Teile, Bruchstellen und
sonstige Umstände, die die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigen können. Lassen
Sie beschädigte Elektrowerkzeuge reparieren, bevor
Sie sie wieder einsetzen. Viele Unfälle entstehen durch
schlecht gewartete Elektrowerkzeuge.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sachgemäß gewartete Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneiden neigen weniger zum Festfahren und sind
leichter zu kontrollieren.
g) Benutzen Sie das Elektrowerkzeug, Zubehör,
Werkzeugeinsätze usw. gemäß diesen
Anweisungen und berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführenden
Arbeiten. Die Verwendung des Elektrowerkzeugs für
Aufgaben, die von seinem bestimmungsgemäßen Zweck
abweichen, können zu gefährlichen Situationen führen.
h)
sauber und frei von Öl und Fett. Rutschige Grie und
Griächen beeinträchtigen die sichere Handhabung des
Werkzeugs und führen in unerwarteten Situationen zum
Verlust der Kontrolle über das Werkzeug.
5) BENUTZUNG UND PFLEGE VON AKKUGERÄTEN
a) Laden Sie den Akku nur mit dem vom Hersteller
vorgegebenen Ladegerät auf. Ein Ladegerät, das für
einen bestimmten Akkutyp geeignet ist, kann bei der
Benutzung eines anderen Akkus zu einer Brandgefahr
werden.
b) Benutzen Sie für die Elektrowerkzeuge nur die
jeweils zugehörigen Akkus. Bei Verwendung anderer
Akkus besteht Verletzungs- und Brandgefahr.
c) Wenn der Akku nicht benutzt wird, halten Sie ihn
von anderen metallischen Gegenständen fern,
wie etwa Büroklammern, Münzen, Schlüssel,
Nägel, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Verbindung zwischen
den Polen herstellen können. Das Kurzschließen der
Pole kann Verbrennungen oder Brände verursachen.
d) Bei unsachgemäßer Anwendung kann Flüssigkeit
Netzkabels, das für den Einsatz im Freien geeignet ist.
f) Wenn der Gebrauch eines Elektrowerkzeuges an
einem feuchten Ort unvermeidbar ist, benutzen Sie
eine durch eine Fehlerstromschutzeinrichtung (FI-
Schalter) geschützte Stromquelle. Die Verwendung
einer Fehlerstromschutzeinrichtung reduziert die
Stromschlaggefahr.
3) PERSONENSICHERHEIT
a) Seien Sie wachsam, geben Sie darauf Acht,
was Sie tun, und benutzen Sie Ihren gesunden
Menschenverstand, wenn Sie ein Elektrowerkzeug
verwenden. Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment
der Unachtsamkeit kann beim Gebrauch eines
Elektrowerkzeugs zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie eine persönliche Schutzausrüstung.
Tragen Sie immer einen Augenschutz. Durch eine für
die jeweiligen Bedingungen geeignete Schutzausrüstung
wie etwa eine Staubschutzmaske, rutschfeste Schuhe,
Helm oder Gehörschutz lässt sich die Verletzungsgefahr
verringern.
c) Ungewollten Anlauf verhindern. Vor dem
Anschließen an eine Steckdose und/oder einen
Akku und vor dem Aufnehmen oder Transportieren
des Geräts immer kontrollieren, ob der
Hauptschalter in ausgeschalteter Position ist. Unfälle
sind vorprogrammiert, wenn Sie Elektrowerkzeuge
mit einem Finger am Netzschalter tragen oder
Elektrowerkzeuge mit eingeschaltetem Netzschalter an
eine Steckdose anschließen.
d) Entfernen Sie alle Einstellschlüssel oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Schraubenschlüssel oder ein
Schlüssel, der noch an einem beweglichen Teil des
Elektrowerkzeuges befestigt ist, kann Verletzungen
hervorrufen.
e) Nicht überstrecken. Achten Sie stets auf einen
festen Stand und halten Sie das Gleichgewicht. Dies
ermöglicht in unerwarteten Situationen eine bessere
Kontrolle über das Elektrowerkzeug.
f) Tragen Sie angemessene Kleidung.Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Ihr Haar
und Ihre Kleidung von den beweglichen Teilen fern.
Weite Kleidung, Schmuck oder langes Haar können sich
in den beweglichen Teilen verfangen.
g) Wenn Komponenten zum Anschluss an eine
mitgeliefert werden, achten Sie darauf, dass diese
ordnungsgemäß befestigt und benutzt werden.
Die Verwendung einer Staubauangvorrichtung kann
Gefahren durch Staub reduzieren.
h) Lassen Sie sich nicht durch die aufgrund
mit Werkzeugen dazu verleiten, unachtsam
zu werden und die für Werkzeuge geltenden
Sicherheitsgrundsätze zu ignorieren. Eine fahrlässige
Handlung kann bereits im Bruchteil einer Sekunde zu
schweren Verletzungen führen.
4) GEBRAUCH UND PFLEGE DES
ELEKTROWERKZEUGS
a) Üben Sie keinen übermäßigen Druck auf das
Elektrowerkzeug aus. Verwenden Sie ein geeignetes
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Skil Trimmer manuals