Skil 0740 User manual

SKIL BV - Konijnenberg 62 04/17 2610Z08744
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com
ORIGINAL INSTRUCTIONS 9
NOTICE ORIGINALE 12
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 16
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 20
BRUKSANVISNING I ORIGINAL 23
ORIGINAL BRUGSANVISNING 27
ORIGINAL BRUKSANVISNING 30
ALKUPERÄISET OHJEET 33
MANUAL ORIGINAL 37
MANUAL ORIGINAL 41
ISTRUZIONI ORIGINALI 44
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 48
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 52
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 55
INSTRUKCJA ORYGINALNA 59
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 63
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 67
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE 71
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 75
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 79
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 82
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 86
IZVIRNA NAVODILA 89
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 92
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 96
ORIGINALI INSTRUKCIJA 100
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА 103
UDHËZIMET ORIGJINALE 107
116
114
HEDGE CUTTER
0740 (F0150740..)

2
EU declaration of conformity
Hedge cutter Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Déclaration de conformité UE
Cisaille à haie Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
EU-Konformitätserklärung
Heckenschere Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
EU-conformiteitsverklaring
Heggenschaar Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen
aan alle desbetreende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en
verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
EU-konformitetsförklaring
Häcksax Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att
de stämmer överens med följande normer.
EU-overensstemmelseserklæring
Hækklipper Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder
følgende standarder.
EU-samsvarserklæring
Hekksaks Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med
alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Pensasleikkuri Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja
asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten
mukaisia.
Declaración de conformidad UE
Cortadora de setos Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados
cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las directivas y los
reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las
siguientes normas.
Declaração de conformidade CE
Cortador de sebes Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em
conformidade com as seguintes normas.
Dichiarazione di conformità UE
Tagliasiepe Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi
a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati di seguito,
nonché alle seguenti normative.
EU konformitási nyilatkozat
Sövénynyíró
Cikkszám
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
EU prohlášení o shodě
Křovinořez Objednací číslo
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s
následujícími normami.
AB uygunluk beyanı
Çit budama makinesi Ürün kodu Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli
bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.
Deklaracja zgodności UE
Nożyce do żywopłotu Numer katalogowy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają
wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz
że są zgodne z następującymi normami.
Заявление о соответствии ЕС
Машина для подрезания
живой изгороди Товарный номер
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных
директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.
Заява про відповідність ЄС
Машина для підрізання
живоплоту Товарний номер
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Δήλωση πιστότητας ΕΕ
Ψαλίδι μπορντούρας Αριθμός ευρετηρίου
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Declaraţie de conformitate UE
Maşină de tuns gard viu Număr de identificare
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
ЕС декларация за съответствие
Ножица за жив плет Каталожен номер
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на
всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.
EU vyhlásenie o zhode
Nožnice na živý plot Vecné číslo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
nasledujúcimi normami.
EU izjava o sukladnosti
Rezač živice Kataloški broj
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
sukladni sa sljedećim normama.
0740

3
EU-izjava o usaglašenosti
Mašina za sečenje žive ograde Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa
sledećim standardima.
Izjava o skladnosti ES
Rezalnik za živo mejo Številka artikla Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
EL-vastavusdeklaratsioon
Hekilõikur Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
normidega.
Deklarācija par atbilstību EK standartiem
Dzīvžogu šķēres
Izstrādājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī
sekojošiem standartiem.
ES atitikties deklaracija
Gyvatvorių žirklės Gaminio numeris Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
EU-Изјава за сообразност
Поткаструвач за жива ограда
Број на артикл
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и
се во согласност со следните норми.
EU Deklarata e konformitetit
Prerësja e shkurreve Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.
0740 F0150740.. 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-15:2009 + A1:2010
EN 55014-1:2006 + A1:2009 + A2:2011
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
EN 50581:2012
0740

4
2000/14/EC: Measured sound power level 99.6 dB(A), uncertainty K = 2.7 dB, guaranteed sound power level 103 dB(A); conformity assessment
procedure in accordance with annex V
Product category: 25
Notied body : DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technical le at:*
2000/14/CE : Niveau de puissance acoustique mesuré 99,6 dB(A), incertitude K = 2,7 dB, niveau de puissance acoustique garanti 103 dB(A) ;
procédure d’évaluation de conformité selon l’annexe V
Catégorie de produit: 25
Centre de contrôle cité : DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Dossier technique auprès de:*
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 99,6 dB(A), Unsicherheit K = 2,7 dB, garantierter Schallleistungspegel 103 dB(A);
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V
Produktkategorie: 25
Benannte Stelle: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technische Unterlagen bei:*
2000/14/EG: Gemeten geluidsvermogensniveau 99,6 dB(A), onzekerheid K = 2,7 dB, gegarandeerd geluidsvermogensniveau 103 dB(A);
beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage V
Productcategorie: 25
Aangewezen instantie: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technisch dossier bij:*
2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 99,6 dB(A), osäkerhet K = 2,7 dB, garanterad bullernivå 103 dB(A); konformitetens bedömningsmetod enligt bilaga V
Produktkategori: 25
Angivet provningsställe: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Teknisk dokumentation:*
2000/14/EG: Målt lydeektniveau 99,6 dB(A), usikkerhed K = 2,7 dB, garanteret lydeektniveau 103 dB(A);
overensstemmelsesvurderingsprocedure som omhandlet i bilag V
Produktkategori: 25
Bemyndiget organ: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tekniske bilag ved:*
2000/14/EF: Målt lydeektnivå 99,6 dB(A), usikkerhet K = 2,7 dB, garantert lydeektnivå 103 dB(A); samsvarsvurderingsmetode i henhold til
vedlegg V
Produktkategori: 25
Bemyndiget organ: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Teknisk dokumentasjon hos:*
2000/14/EY: Mitattu äänitehotaso 99,6 dB(A), epävarmuus K = 2,7 dB, taattu äänitehotaso 103 dB(A); vaatimustenmukaisuuden
arviointimenetelmä liitteen VI mukaisesti
Tuotekategoria: 25
Ilmoitettu laitos: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tekniset asiakirjat saatavana:*
2000/14/CE: Nivel medido de la potencia acústica 99,6 dB(A), tolerancia K = 2,7 dB, nivel garantizado de la potencia acústica 103 dB(A); método
de evaluación de la conformidad según anexo V
Categoría de producto: 25
Lugar denominado: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentos técnicos de:*
2000/14/CE: Nível de potência acústica medido 99,6 dB(A), insegurança K = 2,7 dB, nível de potência acústica garantido 103 dB(A); processo de
avaliação da conformidade de acordo com o anexo V
Categoria de produto: 25
Organismo noticado: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentação técnica pertencente à:*
2000/14/CE: Livello di potenza sonora misurato 99,6 dB(A), incertezza K = 2,7 dB, livello di potenza sonora garantito 103 dB(A); procedimento di
valutazione della conformità secondo l’allegato V
Categoria prodotto: 25
Organismo noticato: DEKRA Certication BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentazione tecnica presso:*
2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 99,6 dB(A), K szórás = 2,7 dB, garantált hangteljesítmény-szint 103 dB(A); a konformitás kiértékelési
eljárást lásd a VI függelékben
Termékkategória: 25
Bejelentett szervezet: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:*
2000/14/ES: Změřená hladina akustického výkonu 99,6 dB(A), nejistota K = 2,7 dB, zaručená hladina akustického výkonu 103 dB(A); metoda
posouzení shody podle dodatku V
Kategorie výrobků: 25
Ohlašovací orgán : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technické podklady u:*
2000/14/AT: Ölçülen ses gücü seviyesi 99,6 dB(A), tolerans K = 2,7 dB, garanti edilen ses gücü seviyesi 103 dB(A); uygunluk değerlendirme
yöntemi ek VI uyarınca
Ürün kategorisi: 25
Onaylayan kuruluş: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Teknik belgelerin bulunduğu yer:*
2000/14/WE: Pomierzony poziom mocy akustycznej 99,6 dB(A), niepewność K = 2,7 dB, gwarantowany poziom mocy akustycznej 103 dB(A);
procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem V
Kategoria produktów: 25
Urząd zatwierdzający: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Dokumentacja techniczna:*
2000/14/EС: Измеренный уровень звуковой мощности 99,6 дБ(A), погрешность K = 2,7 дБ, гарантированный уровень звуковой
мощности 103 дБ(A); процедура оценки соответствия согласно приложения V
Категория продукта: 25
Уполномоченный орган: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Техническая документация хранится у:*
0740

5
2000/14/ЄС: Виміряна звукова потужність 99,6 дБ(A), похибка = 2,7 дБ, гарантована звукова потужність 103 дБ(A); процедура оцінки
відповідності відповідно до додатку V
Категорія продукту: 25
Уповноважений орган: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Технічна документація зберігається у:*
2000/14/ΕΚ: Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 99,6 dB(A), ανασφάλεια K = 2,7 dB, εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 103 dB(A) -
διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το παράρτημα V
Κατηγορία προϊόντος: 25
Αρμόδιος φορέας : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Τεχνικά έγγραφα στη:*
2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 99,6 dB(A), incertitudine K = 2,7 dB, nivel garantat al puterii sonore 103 dB(A); procedură de evaluare
a conformităţii potrivit anexei V
Categorie produs: 25
Organism notificat: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Documentaţie tehnică la:*
2000/14/EО: Измерено ниво на звуковата мощност 99,6 dB(A), неопределеност K = 2,7 dB, гарантирано ниво на мощността на звука
103 dB(A); метод за оценка на съответствието съгласно приложение V
Категория на продукта: 25
Нотифициран орган : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Техническа документация при:*
2000/14/ES: Odmeraná hladina akustického výkonu 99,6 dB(A), neistota K = 2,7 dB, zaručená hladina akustického výkonu 103 dB(A); metóda
posúdenia zhody podľa dodatku V
Kategória produktu: 25
Oboznámený orgán: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Technické podklady má spoločnosť:*
2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 99,6 dB(A), nesigurnost K = 2,7 dB, zajamčena razina učinka buke 103 dB(A); postupak ocjenjivanja
sukladnosti prema dodatku V
Kategorija proizvoda: 25
Obaviješteno tijelo: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:*
2000/14/EG: Izmereni nivo ostvarene buke 99,6 dB(A), nepouzdanost K = 2,7 dB, garantovani nivo ostvarene buke 103 dB(A); postupak
ocenjivanja usaglašenosti prema prilogu V
Kategorija proizvoda: 25
Obavešteno telo : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnička dokumentacija kod:*
2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 99,6 dB(A), negotovost K = 2,7 dB, zagotovljena raven zvočne moči 103 dB(A); postopek za presojo
skladnosti v skladu s prilogo V
Kategorija izdelka: 25
Priglašeni organ: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnična dokumentacija pri:*
2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 99,6 dB(A), mõõtemääramatus K = 2,7 dB, garanteeritud helivõimsustase 103 dB(A); vastavuse
hindamise meetod vastavalt lisale V
Tootekategooria: 25
Teavitatud asutus: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehnilised dokumendid saadaval:*
2000/14/EK: Izmērītais trokšņa jaudas līmenis ir 99,6 dB(A), izkliede K ir = 2,7 dB, garantētais trokšņa jaudas līmenis ir 103 dB(A); atbilstības
novērtēšana ir veikta saskaņā ar pielikumu V
Izstrādājuma kategorija: 25
Pilnvarotā iestāde : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Tehniskā dokumentācija no:*
2000/14/EG
: Išmatuotas garso galios lygis 99,6 dB(A), paklaida K = 2,7 dB, garantuotas garso galios lygis 103 dB(A); atitikties vertinimas atliktas pagal priedą V
Produkto kategorija: 25
Notifikuota įstaiga: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Techninė dokumentacija saugoma:*
2000/14/EG: Измерено ниво на звучна јачина 99,6 dB(A), несигурност K = 2,7 dB, загарантирано ниво на звучна јачина 103 dB(A);
постапка за процена на сообразноста според прилог V
Категорија на производ: 25
Назначено тело: DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Техничка документација кај:*
2000/14/EC: Niveli i fuqisë së zërit i matur 99,6 dB(A), pasiguria K = 2,7 dB, niveli i fuqisë së zërit i garantuar 103 dB(A); procedura e vlerësimit të
konformitetit në përputhje me shtojcën V
Kategori produkti: 25
Organizmi i njoftuar : DEKRA Certification BV (0344), Meander 1051, 6825 MJ Arnhem, NL
Dosja teknike në:*
*
Skil BV
Konijnenberg 62
4825 BD Breda
The Netherlands
ÃÁÄƓÇÆÁÂÆ½Æº½Ê¿˃ʿƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
01.04.2017
0740

6
H
E
DA
BC
F
G
G
J
2
10740
3 4 5
ˁ˂ʽ
¹ÌÌ
˂ʿ»Å
ʾˁÅÅ
ˀʿʽʽ
ƯÅÁÆ
ʿƓ˅ÿ
ʿˀʽ
Ƙ
ʿˁʽ

7
876
9
0

8
H
J
#
@
10 cm
100 cm
!
ACCESSORIES ➞WWW.SKIL.COM

9
Hedge cutter 0740
INTRODUCTION
• This tool has been designed for trimming hedges and
bushes and is intended for domestic use only
• This tool is not intended for professional use
• Read this instruction manual carefully before use
and save it for future reference 3
• Pay special attention to the safety instructions and
warnings; failure to follow these may result in
serious injury
• Check whether the packaging contains all parts as
illustrated in drawing 2
• When parts are missing or damaged, please contact your
dealer
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
ACord restraint
B Front handle switch
CRear handle switch
DCutting blades
EProtective guard
FBlade tip protector
GVentilation slots
HStorage rail (screws not supplied)
JBlade cover
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING Read all safety warnings, instructions,
illustrations and specifications provided with this
power tool. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save
all warnings and instructions for future reference. The
term “power tool” in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
influence of drugs, alcohol or medication. A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is
in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was
designed.

10
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
it on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or
remove the battery pack, if detachable, from the
power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in
accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous
situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is
maintained.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR HEDGE
CUTTERS
BEFORE USE
• This tool is not intended for use by children and
persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge
• Ensure that children do not play with the tool
• Do not leave the tool unattended
• Only use the tool in daylight or with appropriate articial
lighting
• Do not trim hedges when they are wet
• Never use the tool with a defective protective guard
• Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
220V supply)
• Check the functioning of the tool before each use and, in
case of a defect, have it repaired immediately by a
qualied person; never open the tool yourself
• Inspect the cord periodically and have it replaced by a
qualied person, if damaged
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
• Only use an extension cord which is intended for outdoor
use and equipped with a watertight plug and coupling-
socket
• Only use extension cords with a maximum length of 40
metres (1,0 mm²), 60 metres (1,5 mm²) or 100 metres
(2,5 mm²)
• Inspect the extension cord periodically and replace it, if
damaged (inadequate extension cords can be
dangerous)
• When operating the tool use a residual current device
(RCD) with a triggering current of 30 mA maximum
• Before use, thoroughly inspect the cutting area and
remove all foreign objects that could be entangled in the
cutting blades (such as stones, nails, wire fences, metal
plant supports)
DURING USE
• Wear protective gloves, close-tting clothes and sturdy
shoes
• Do not operate the tool when barefoot or wearing open
sandals
• Always wear long trousers and long sleeves when
operating the tool
• Keep other persons and animals at a distance of 5
metres when using the tool
• Take a secure stance when working (do not overreach,
especially when using steps or a ladder)
• Keep all parts of the body away from the cutting
blades, do not remove cut material or hold material
to be cut when blades are moving, and make sure
the switch is off when clearing jammed material (a
moment of inattention while operating the tool may result
in serious personal injury)
• Keep the (extension) cord away from the cutting
area (during operation the cord may be hidden in shrubs
and can be accidentally cut by the blades)
• Hold the power tool by the insulated gripping
surfaces only, because the cutting blades may
contact hidden wiring or its own cord (cutting blades
contacting a “live” wire may make exposed metal parts of
the power tool “live” and could give the operator an
electric shock)
• Do not run over, crush or pull the (extension) cord
• Protect the (extension) cord from heat, oil and sharp
edges
• In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool and disconnect the plug
AFTER USE
• Always switch o the tool and disconnect the plug after
use
• Carry the tool by the handle with the cutting blades
stopped and, when transporting or storing the tool,
always mount the blade cover (proper handling of the
tool will reduce possible personal injury from the cutting
blades)
• Store the tool indoors in a dry and locked-up place, out
of reach of children
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL
3Read the instruction manual before use
4Do not expose tool to rain
5Wear protective glasses and hearing protection
6 Immediately disconnect the plug if the (extension) cord is
damaged or cut through while working

11
7 Double insulation (no earth wire required)
8Do not dispose of the tool together with household waste
material
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,
it must be disposed of safely and not left unattended
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
USE
• Cord restraint 9
- hook the loop in the extension cord over restraint A as
illustrated
- pull tight to secure the extension cord
• Two-hand safety switch 0
Prevents the tool from being switched on accidentally
- switch on the tool by pressing both switch B and
switch C
- switch o the tool by releasing either switch B or
switch C
• Operating the tool
! start trimming only when motor is running
! do not cut groundcovering plants in order to
prevent earth/sand from damaging cutting blades
D
! do not overload the tool by cutting stems larger
than 14 mm in thickness
- move tool away from cutting area before switching o
! after switching off the tool the blades continue to
move for a few seconds
• Blade tip protector F 2
- prevents kickback of the tool when solid objects (such
as fence posts or house walls) are touched
- protects the end blades from damage
• Trimming hedges !
- trim the sides of the hedge rst (from the bottom
upwards), then cut the top
- trim the side of a hedge in such a way that it will be
slightly narrower at the top
- use a hand saw or pruning shears to cut thicker
branches
• Holding and guiding the tool
- hold the tool rmly with both hands and take a secure
stance
! while working, always hold the tool at the
grey-coloured grip area(s) @
- guide the tool ahead of you
- always ensure that the extension cord is guided away
from the work area
- start trimming near the mains socket and move away
while working
APPLICATION ADVICE
• For trimming a hedge at a uniform height level
- fasten a piece of string along the length of the hedge
at the desired height
- trim the hedge just above this string
• Recommended cutting/trimming times (Western Europe)
- trim hedges with deciduous leaves in June and October
- trim evergreen hedges in April and August
- trim conifers and other fast-growing shrubs every 6
weeks from May until October
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Keep tool, cord and cutting blades clean
! disconnect the plug before cleaning
- clean the tool with a damp cloth (do not use cleaning
agents or solvents)
- clean ventilation slots G 2regularly with a brush or
compressed air
- after use, always carefully clean and lightly lubricate
the cutting blades
! wear gloves when handling or cleaning the
cutting blades
• Regularly check the condition of the cutting blades and
the tightness of the blade bolts
• Regularly check for worn or damaged components and
have them repaired/replaced when necessary
• Sharpening the cutting blades
! disconnect the plug before sharpening
- sharpen the cutting blades with a small and smooth
le, in case a solid object damaged them
- we advise you, however, to have the blades sharpened
by a specialist
- lubricate the cutting blades after sharpening
• Storage #
- securely mount storage rail H on the wall with 4 screws
(not supplied) and horizontally leveled
- use blade cover J when storing the tool
- before storing the tool, wipe o the cutting blades with
an oil-soaked rag to prevent corrosion
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
TROUBLESHOOTING
• The following listing shows problem symptoms, possible
causes and corrective actions (if these do not identify
and correct the problem, contact your dealer or service
station)
! switch off the tool and disconnect the plug before
investigating the problem
★Motor does not start or stops suddenly
- power supply socket faulty -> use another socket
- plug not connected -> connect plug
- extension cord damaged -> replace extension cord
★Tool operates intermittently
- extension cord damaged -> replace extension cord
- internal wiring defective -> contact dealer/service station
- on/o switch defective -> contact dealer/service
station
★Motor runs but blades remain stationary
- internal fault -> contact dealer/service station
★Cutting blades hot
- cutting blades blunt -> have blades sharpened
- cutting blades have dents -> have blades inspected

12
- too much friction due to lack of lubricant -> lubricate
blades
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, accessories and
packaging together with household waste material
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2012/19/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol 8will remind you of this when the need for
disposing occurs
NOISE / VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 79.6 dB(A) and the sound
power level 99.6 dB(A) (standard deviation: 2.7 dB), and
the
vibration 3.3 m/s² (triax vector sum; uncertainty
K = 1.5 m/s²)
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
! protect yourself against the effects of vibration
by maintaining the tool and its accessories,
keeping your hands warm, and organizing your
work patterns
Cisaille à haie 0740
INTRODUCTION
• Cet outil a été conçu pour tailler les haies et les buissons
et est uniquement destiné à un usage domestique
• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
• Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant
d’utiliser l’outil et conservez-le pour pouvoir vous y
référer ultérieurement 3
• Prêtez attention aux consignes de sécurité et aux
avertissements; ne pas suivre ces instructions peut
entraîner des graves blessures
• Vériez que le conditionnement contient toutes les
pièces présentées dans le schéma 2
• Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
ADispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation
BInterrupteur de la poignée avant
CInterrupteur de la poignée arrière
DLames de coupe
EProtège-main
FProtection du bout de lame
G Fentes de ventilation
HRail de rangement (vis non fournies)
JCache-lame
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENERAUX POUR
L’OUTIL ELECTRIQUE
AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements de
sécurité, les instructions, les illustrations et les
spécifications fournis avec cet outil électrique. Ne pas
suivre les instructions énumérées ci-dessous peut
provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse. Conservez tous les avertissements et
toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement. Le terme “outil électrique” dans les
avertissements se rapporte à des outils électriques
raccordés au secteur (avec câble de raccordement) et à
des outils électriques à batterie (sans câble de
raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil électrique dans un
environnement présentant des risques d’explosion
et où se trouvent des liquides, des gaz ou
poussières inflammables. Les outils électriques
génèrent des étincelles risquant d’enammer les
poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électrique. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’outil
électrique.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a) La fiche de secteur de l’outil électrique doit être
appropriée à la prise de courant. Ne modifiez en
aucun cas la fiche. N’utilisez pas de fiches
d’adaptateur avec des outils électriques avec mise
à la terre. Les ches non modiées et les prises de
courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électrique à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique
augmente le risque d’un choc électrique.
d) N’utilisez pas le câble à d’autres fins que celles
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’outil
électrique ou pour l’accrocher ou encore pour le
débrancher de la prise de courant. Maintenez le

13
câble éloigné des sources de chaleur, des parties
grasses, des bords tranchants ou des parties de
l’outil électrique en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électrique à
l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil électrique.
N’utilisez pas l’outil électrique lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de porter
des équipements de protection personnels tels que
masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le
ramasser ou de le porter. Porter les outils en ayant le
doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’outil électrique en fonctionnement. Une clé
ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut
causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de
vêtements amples ni de bijoux. Gardez les cheveux
et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir les
poussières doivent être utilisés, vérifiez que ceux-ci
soient effectivement raccordés et qu’ils sont
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
h) Restez vigilant et ne pas négligez les principes de
sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez
l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde
d’inattention peut provoquer une blessure grave.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTRIQUE
a) Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
électrique approprié au travail à effectuer. Avec l’outil
électrique approprié, vous travaillerez mieux et avec plus
de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être
mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être
réparé.
c) Débranchez la fiche de la source d’alimentation et/
ou enlevez le bloc de batteries, s’il est amovible,
avant tout réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Gardez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation de
l’outil électrique à des personnes qui ne se sont pas
familiarisées avec celui-ci ou qui n’ont pas lu ces
instructions. Les outils électriques sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Observez la maintenance des outils électriques et
des accessoires. Vérifiez que les parties en
mouvement fonctionnent correctement et qu’elles
ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties
sont cassées ou endommagées de telle sorte que le
bon fonctionnement de l’outil électrique s’en trouve
entravé. Faites réparer les parties endommagées
avant d’utiliser l’outil électrique. De nombreux
accidents sont dus à des outils électriques mal
entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils
à monter etc. conformément à ces instructions.
Tenez compte également des conditions de travail
et du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil électrique
à d’autres ns que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de
préhension restent sèches, propres et dépourvues
d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces
de préhension glissantes rendent impossibles la
manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil
dans les situations inattendues.
5) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électrique que par un
personnel qualifié et seulement avec des pièces de
rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité
de l’outil électrique.
INSTRUCTIONS SPECIFIQUES DE SECURITE
RELATIVES AUX TAILLE-HAIES
AVANT L’USAGE
• Cet outil n’a pas été conçu pour être utilisé par des
enfants ni par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou manquant d’expérience ou de connaissances
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil
• Ne laissez pas l’outil sans surveillance en cours
d’utilisation
• N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une
lumière articielle appropriée

14
• Ne taillez pas les haies lorsqu’elles sont humides
• N’utilisez jamais l’outil avec un protège-main défectueux
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
• Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
manipulation et, en cas d’anomalies, faites réparer
immédiatement par une personne qualiée; ne jamais
ouvrez l’outil soi-même
• Contrôlez régulièrement l’état du câble et faites-le
remplacer par un technicien qualié au besoin
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
• Utilisez uniquement une rallonge spéciale pour l’extérieur
et équipée d’une che et d’une prise de raccordement
étanches
• Utilisez uniquement des rallonges d’une longueur
maximale de 40 mètres (1,0 mm²), de 60 mètres (1,5
mm²) ou de 100 mètres (2,5 mm²)
• Vériez de temps en temps la rallonge et remplacez-la si
elle est endommagée (des allonges inappropriées
peuvent être dangereuses)
• Lors de l’utilisation de l’outil dans des environnements
humides, utilisez un interrupteur diérentiel avec un
courant de réaction de 30 mA maximum
• Avant toute utilisation, inspectez attentivement la zone de
coupe et enlevez tous les objets étrangers qui pourraient
se prendre dans les lames de coupe (notamment les
pierres, les clous, les clôtures grillagées, les supports
métalliques pour plantes)
PENDANT L’USAGE
• Portez des gants de protection, des vêtements près du
corps et des chaussures solides
• Ne faites pas fonctionner l’outil si vous êtes pieds nus ou
si vous portez des sandales ouvertes
• Portez toujours de long pantalons et des manches
longues lorsque vous utilisez l’outil
• Tenez les autres personnes et animaux à une distance
de 5 mètres lorsque vous utilisez l’outil
• Prenez une position stable lorsque vous travaillez (ne
tendez pas le bras trop loin, surtout lorsque vous utilisez
un escabeau ou une échelle)
• Veillez à ce que toutes les parties du corps restent
éloignées des lames de coupe, n’enlevez pas le
matériel coupé et ne tenez jamais la matière à
couper lorsque les lames sont en mouvement ;
assurez-vous que l’interrupteur est à l’arrêt lorsque
vous enlevez de la matière coincée (tout moment
d’inattention alors que vous utilisez l’outil peut provoquer
des blessures graves)
• Maintenez la rallonge à distance de la zone de
coupe (au cours de l’utilisation, le câble peut être caché
par des arbustes et être coupé accidentellement par les
lames)
• Tenez l’outil uniquement par les poignées isolées,
car les lames de coupe peuvent entrer en contact
avec des câbles cachés ou son propre câble (les
lames de coupe en contact avec un l sous tension
peuvent mettre sous tension les parties métalliques
exposées de l’outil, ce qui pourrait électrocuter
l’utilisateur)
• N’écrasez pas, ne coincez pas et ne tirez pas sur le
câble/la rallonge
• Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l’huile et
des arêtes vives
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez directement l’outil hors service et débranchez la
che
APRES L’USAGE
• Arrêtez toujours l’outil et débranchez la che après
utilisation
• Transportez l’outil par la poignée, les lames de
coupe à l’arrêt et lors du transport ou du rangement
de l’outil, mettez toujours le cache-lame (une
manipulation correcte de l’outil réduira les risques de
blessures personnelles causées par les lames de
coupe)
• Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit sec et fermer
à clé, hors de la portée des enfants
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL
3Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
4N’exposez pas l’outil à l’humidité
5Utilisez des lunettes de protection et des casques
anti-bruit
6 Déconnectez immédiatement la che si le câble/la
rallonge est endommagé(e) ou coupé(e) pendant le
travail
7 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
8Ne jetez pas l’outil dans les ordures ménagères
UTILISATION
• Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation 9
- accrochez la boucle dans le dispositif d’immobilisation
de la rallonge A comme indiqué
- tirez fort pour bien serrer la rallonge
• Interrupteur de sécurité à deux mains 0
Empêche l’outil de se mettre en marche
accidentellement
- mettez l’outil en marche en appuyant sur les deux
interrupteurs B et l’interrupteur C
- arrêtez l’outil en relâchant soit l’interrupteur B ou
l’interrupteur C
• Utilisation de l’outil
! commencez uniquement la taille lorsque le
moteur fonctionne
! ne coupez pas les plantes couvre-sol afin d’éviter
que la terre/le sable endommagent les lames de
coupe D
! ne surchargez pas l’outil en coupant des
branches de plus de 14 mm d’épaisseur
- éloignez l’outil de la zone de coupe avant de
l’éteindre
! après avoir coupé l’outil, les lames continuent à
se déplacer durant quelques secondes
• Protection du bout de lame F 2
- empêche le recul de l’outil lorsque vous touchez des
objets solides (notamment des piquets de clôture ou
des murs d’habitation)
- protège l’extrémité des lames des dégâts
• Taille de haies !
- taillez d’abord les côtés de la haie (du bas vers le
haut), ensuite, coupez le haut

15
- taillez le côté de la haie de manière à ce qu’elle soit
légèrement plus étroite en haut
- utilisez une scie à main ou des sécateurs pour couper
les branches plus grosses
• Tenue et guidage de l’outil
- tenez fermement l’outil à l’aide des deux mains et
adoptez une position de travail stable et sûre
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
la(les) zone(s) de couleur grise @
- guidez l’outil devant vous
- veillez toujours à ce que la rallonge soit à l’écart de la
zone de travail
- commencez la taille près de la prise de courant et
écartez-vous en en travaillant
CONSEILS D’UTILISATION
• Pour tailler une haie à la même hauteur
- attachez un morceau de corde tout le long de la haie à
la hauteur souhaitée
- taillez la haie juste au-dessus de cette corde
• Moments de coupe/de taille recommandés (Europe
occidentale)
- taillez les haies à feuilles caduques en juin et en
octobre
- taillez les haies vivaces en avril et en août
- taillez les conifères et les autres buissons à
croissance rapide toutes les 6 semaines de mai à
octobre
ENTRETIEN / SERVICE APRES-VENTE
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Gardez l’outil, le cordon et les lames de coupe propres
! débranchez la fiche avant le nettoyage
- pour nettoyer l’outil, utilisez un chion humide
(n’utilisez jamais de produit de nettoyage ou de
solvant)
- nettoyez régulièrement les fentes d’aération G 2à
l’aide d’une brosse ou d’air comprimé
- après utilisation, nettoyez toujours soigneusement les
lames de coupe et graissez-les légèrement
! portez des gants pendant que vous manipulez ou
nettoyez les lames de coupe
• Vériez régulièrement l’état des lames de coupe et le
serrage des boulons des lames
• Vériez régulièrement s’il y a des pièces usées ou
abîmées et faites-les réparer/remplacer le cas échéant
• Aiguisage des lames de coupe
! débranchez la fiche avant de les aiguiser
- aiguisez les lames de coupe avec une petite lime
douce si elles ont été endommagées par un objet
solide
- nous vous conseillons, toutefois, de faire aiguiser les
lames par un spécialiste
- graissez les lames de coupe après les avoir aiguisées
• Rangement #
- montez convenablement le rail de rangement H sur le
mur avec 4 vis (non fournies) et bien mis à niveau
- utilisez le cache-lame J lorsque vous rangez l’outil
- avant de ranger l’outil, essuyez les lames de coupe
avec un chion imprégné d’huile pour éviter qu’elles
ne rouillent
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
DÉPANNAGE
• Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,
les causes éventuelles et les actions correctives (si
celles-ci n’identient pas et ne corrigent pas le problème,
contactez votre fournisseur ou la station-service)
! arrêtez l’outil et débranchez la fiche avant
d’examiner le problème
★Le moteur ne démarre pas ou s’arrête tout à coup
- prise de l’alimentation en faute -> utilisez une autre
prise
- che non branchée -> branchez la che
- rallonge endommagée -> remplacez la rallonge
★L’outil fonctionne par intermittence
- rallonge endommagée -> remplacez la rallonge
- câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/la
station-service
- câble marche/arrêt défectueux -> contactez le
fournisseur/la station-service
★Le moteur fonctionne, mais les lames ne bougent pas
- problème interne -> contactez le fournisseur/la
station-service
★Lames de coupe chaudes
- lames de coupe émoussées -> faites aiguiser les lames
- les lames de coupe ont des bosses -> faites examiner
les lames
- trop de friction due à un manque d’huile -> graissez
les lames
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les accessoires
et l’emballage dans les ordures ménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole 8vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l’outil
BRUIT / VIBRATION
• Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 79,6 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 99,6 dB(A) (déviation standard: 2,7 dB), et la
vibration 3,3 m/s² (somme vectorielle des trois axes
directionnels; incertitude K = 1,5 m/s²)

16
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vous contre les effets des vibrations par
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
Heckenschere 0740
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug wurde für das Schneiden von Hecken
und Büschen entwickelt und ist nur für den
Hausgebrauch geeignet
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren 3
• Achten Sie besonders auf die Sicherheits- und
Warnhinweise; ihre Nichtbeachtung kann schwere
Verletzungen nach sich ziehen
• Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2
abgebildeten Teile enthält
• Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
an Ihren Händler
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
AKabelhalter
B Vorderer Grischalter
C Hinterer Grischalter
DSchneidmesser
ESchutzvorrichtung
FMesserspitzenschutz
GLüftungsschlitze
HAufbewahrungsschiene (Schrauben nicht im
Lieferumfang)
JMesserschutz
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten,
mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist.
Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder
schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie alle
Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft
auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff
“Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut
beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern. Bei
Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Herden
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen oder
Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Elektrowerkzeugeteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind. Die
Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in
feuchter Umgebung nicht vermeidbar ist,
verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter.
Der Einsatz eines Fehlerstromschutzschalters vermindert
das Risiko eines elektrischen Schlages.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie
tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit
einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder
unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder

17
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an
die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder
Schlüssel, der sich in einem drehenden
Elektrowerkzeugeteil bendet, kann zu Verletzungen
führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für einen
sicheren Stand und halten Sie jederzeit das
Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und
Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
verringert Gefährdungen durch Staub.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln für
Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder
entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie
Geräteeinstellungen vornehmen, Zubehörteile
wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen.
Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Elektrowerkzeug nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Zubehör mit
Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Elektrowerkzeugeteile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder so
beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen Sie
beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber
und frei von Öl und Fett. Rutschige Grie und
Griächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeuges in unvorhergesehenen
Situationen.
5) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR DIE
HECKENSCHERE
VOR DER ANWENDUNG
• Dieses Werkzeug ist nicht dafür bestimmt durch
Kinder und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten, oder mangelnder Erfahrung und
Wissen, benutzt zu werden
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Werkzeug
spielen
• Das Werkzeug niemals unbeaufsichtigt lassen
• Das Werkzeug nur bei ausreichendem Tageslicht oder
mit entsprechender künstlicher Beleuchtung verwenden
• Hecken nicht schneiden, wenn sie nass sind
• Das Werkzeug niemals mit defekter Schutzvorrichtung
benutzen
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)
• Die Funktion des Werkzeuges vor jeder Anwendung
prüfen und es bei einem Defekt sofort von einer
qualizierten Person reparieren lassen; das Werkzeug
niemals selbst önen

18
• Das Kabel regelmäßig kontrollieren und ein beschädigtes
Kabel von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen
lassen
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
• Nur ein Verlängerungskabel benutzen, das für die
Anwendung im Freien vorgesehen und mit wasserfesten
Steckern und Kupplungen versehen ist
• Nur Verlängerungskabel mit einer maximalen Länge von
40 m (1,0 mm²), 60 m (1,5 mm²) oder 100 m (2,5 mm²)
verwenden
• Das Verlängerungskabel regelmäßig inspizieren und bei
Beschädigung austauschen (unzulängliche Kabel
können gefährlich sein)
• Bei der Verwendung des Werkzeugs in feuchten
Umgebungen einen Fehlerstrom- (FI) Schutzschalter mit
einem Auslösestrom von max. 30 mA verwenden
• Vor der Verwendung den Schnittbereich sorgfältig
inspizieren und alle Fremdkörper entfernen, die sich in
den Messern verfangen könnten (z. B. Steine, Nägel,
Drahtzäune oder Panzstäbe aus Metall)
WÄHREND DER ANWENDUNG
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, enganliegende Kleidung
und robuste Schuhe
• Das Werkzeug nicht barfuß oder mit oenen Sandalen
verwenden
• Bei der Verwendung des Werkzeugs stets lange Hosen
und lange Ärmel tragen
• Bei der Verwendung des Werkzeugs einen Abstand von 5
m zu anderen Personen und Tieren halten
• Bei der Arbeit auf sicheren Stand achten (sich nicht
übernehmen, insbesondere auf Leitern und Podesten)
• Alle Körperteile von den Messern fernhalten; kein
Schnittmaterial entfernen oder zu schneidendes
Material halten, wenn die Messer in Bewegung sind;
und sicherstellen, dass das Werkzeug
ausgeschaltet ist, wenn festsitzendes Material
entfernt werden soll (Ein Moment der Unachtsamkeit
bei der Bedienung des Werkzeugs kann zu ernsthaften
Verletzungen führen)
• Das (Verlängerungs-) Kabel vom Schnittbereich fern
halten (Bei der Arbeit kann das Kabel von Büschen
verdeckt sein und versehentlich durchschnitten werden)
• Fassen Sie das Elektrowerkzeug nur an den
isolierten Griffflächen an, da die Messer mit
verdeckten Kabeln oder dem eigenen Netzkabel in
Berührung kommen können (Ein Einchneiden eines
spannungsführenden Kabels mit den Messern kann zu
einer Spannungsübertragung auf die ungeschützten
Metallteile des Werkzeugs führen und dem Bediener
einen Stromschlag versetzen)
• Nicht auf das (Verlängerungs-) Kabel treten, darüber
fahren, es knicken oder daran ziehen
• Das (Verlängerungs-) Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten schützen
• Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
Werkzeug sofort ausschalten und den Netzstecker
ziehen
NACH DER ANWENDUNG
• Nach der Verwendung das Werkzeug ausschalten und
den Netzstecker ziehen
• Beim Transport oder Verstauen das Werkzeug am
Griff mit ausgeschalteten Messern tragen und
immer den Messerschutz aufsetzen (Der richtige
Umgang mit dem Werkzeug reduziert mögliche
Verletzungen durch die Messer)
• Das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG
3Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen
4Das Werkzeug niemals dem Regen aussetzen
5Schutzbrille und Gehörschutz tragen
6 Sofort den Stecker abziehen, wenn das (Verlängerungs-)
Kabel bei der Arbeit beschädigt oder durchschnitten wird
7 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)
8Das Werkzeug nicht in den Hausmüll werfen
BEDIENUNG
• Kabelhalter 9
- Schlaufe des Verlängerungskabels gemäß Abbildung
in den Kabelhalter A haken
- festziehen, um das Verlängerungskabel sicher zu
befestigen
• Zweihand-Sicherheitsschalter 0
Verhindert, dass das Werkzeug versehentlich
eingeschaltet wird
- das Werkzeug durch Drücken des Schalters B und des
Schalters C einschalten
- das Werkzeug durch Loslassen des Schalters B oder
des Schalters C ausschalten
• Bedienung des Werkzeuges
! nur mit dem Schneiden anfangen, wenn der
Motor läuft
! keine Bodendecker schneiden, um die Messer
nicht durch Erde/Sand zu beschädigen D
! Werkzeug nicht überlasten, nur Äste bis zu einer
Dicke von max. 14 mm schneiden
- Werkzeug vor dem Ausschalten aus dem
Schnittbereich entfernen
! nach dem Ausschalten bewegen sich die Messer
noch einige Sekunden
• Messerspitzenschutz F 2
- verhindert einen Rückschlag des Werkzeugs, wenn
feste Gegenstände (z. B. Zaunpfähle oder
Hauswände) berührt werden
- schützt die Messer an der Spitze der Heckenschere
vor Beschädigung
• Heckenschnitt !
- zuerst die Seiten der Hecken (von unten nach oben)
schneiden, dann die Oberseite
- die Seiten der Hecken so schneiden, dass die Hecke
an der Oberseite etwas schmaler ist
- eine Handsäge oder Gartenschere verwenden, um
dickere Äste zu schneiden
• Halten und Führen des Werkzeuges
- das Werkzeug mit beiden Händen festhalten und
einen sicheren Stand einnehmen
! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
Griffbereich fassen @
- das Werkzeug vor dem Körper entlang führen
- immer sicherstellen, dass das Verlängerungskabel
vom Arbeitsbereich weg geführt wird

19
- den Schnitt in der Nähe des Netzsteckdose beginnen
und sich dann bei der Arbeit davon weg bewegen
ANWENDUNGSHINWEISE
• Zum Schneiden von Hecken in einer einheitlichen Höhe
- in der gewünschten Höhe einen Faden entlang der
Hecke spannen
- die Hecke direkt über dem Faden schneiden
• Empfohlene Schnittzeiten (Westeuropa)
- Hecken schneiden, wenn sie im Juni und Oktober
Laub abwerfen
- immergrüne Hecken im April und August stutzen
- Koniferen und andere schnell wachsende Büsche/
Hecken von Mai bis Oktober alle 6 Wochen schneiden
WARTUNG / SERVICE
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Werkzeug, Kabel und Messer sauber halten
! Netzstecker vor dem Säubern ziehen
- Werkzeug mit einem feuchten Tuch reinigen (keine
Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden)
- reinigen Sie die Lüftungsschlitze G 2regelmäßig mit
einer Bürste oder Druckluft
- nach der Verwendung stets sorgfältig reinigen und die
Messer leicht schmieren
! zum Anfassen und Reinigen der Messer
Handschuhe tragen
• Regelmäßig den Zustand der Messer und den Sitz der
Messerbolzen prüfen
• Regelmäßig auf verschlissene oder beschädigte
Komponenten prüfen und diese bei Bedarf reparieren
bzw. austauschen
• Schärfung der Messer
! Netzstecker vor dem Schärfen ziehen
- die Messer mit einer kleinen Schlichtfeile schärfen,
wenn sie durch einen festen Gegenstand beschädigt
wurden
- wir empfehlen jedoch,
- die Messer nach dem Schärfen schmieren
• Aufbewahrung #
- Aufbewahrungsschiene H sicher mit 4 Schrauben
(nicht mitgeliefert) horizontal an der Wand
befestigen
- Messerschutz J für die Aufbewahrung des Werkzeugs
aufsetzen
- vor der Aufbewahrung die Messer zum Schutz vor
Korrosion mit einem ölgetränkten Tuch abwischen
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
Sie unter www.skil.com)
STÖRUNGSBESEITIGUNG
• Die folgende Liste enthält Symptome für Probleme,
mögliche Ursachen und Lösungsmaßnahmen (wenn das
Problem darin nicht beschrieben wird oder so nicht
behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder Ihren Kundendienst)
! vor der Untersuchung des Problems das
Werkzeug ausschalten und den Stecker aus der
Steckdose ziehen
★Motor springt nicht an oder geht plötzlich aus
- Netzsteckdose defekt -> andere Steckdose
verwenden
- Stecker nicht eingesteckt -> Stecker einstecken
- Verlängerungskabel beschädigt -> Verlängerungskabel
austauschen
★Werkzeug hat Aussetzer
- Verlängerungskabel beschädigt -> Verlängerungskabel
austauschen
- Innenverdrahtung defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
- Ein-/Aus-Schalter defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
★Motor läuft, aber Messer bewegen sich nicht
- Defekt im Inneren -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
★Heiße Schneidmesser
- Messer sind stumpf -> Messer schärfen lassen
- Messer sind verformt -> Messer nachsehen lassen
- übermäßige Reibung wegen Schmiermittelmangel ->
Messer schmieren
UMWELT
• Elektrowerkzeuge, Zubehör und Verpackungen
nicht in den Hausmüll werfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol 8erinnern
GERÄUSCH / VIBRATION
• Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 79,6 dB(A) und der
Schalleistungspegel 99,6 dB(A) (Standardabweichung:
2,7 dB), und die Vibration 3,3 m/s² (Vektorsumme dreier
Richtungen; Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und des
Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf

20
Heggenschaar 0740
INTRODUCTIE
• Deze machine is ontworpen voor het snoeien van heggen
en struiken en is uitsluitend bedoeld voor particulier gebruik
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Lees deze handleiding aandachtig en bewaar hem
zodat u hem in de toekomst kunt raadplegen 3
• Let met name op de veiligheidsinstructies en de
waarschuwingen; het niet in acht nemen hiervan
kan ernstige verwondingen tot gevolg hebben
• Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die
worden getoond in afbeelding 2
• Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u
contact op met de dealer
TECHNISCHE GEGEVENS 1
MACHINE-ELEMENTEN 2
ASnoerhouder
BSchakelaar voorste greep
CSchakelaar achterste greep
DSnijmessen
EBeschermkap
FBescherming snijbladpunt
GVentilatie-openingen
HOpslagrail (schroeven niet meegeleverd)
JMesafdekking
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN
WAARSCHUWING Lees alle
veiligheidswaarschuwingen, aanwijzingen,
afbeeldingen en specificaties die bij dit elektrische
gereedschap worden geleverd. Als de hieronder
vermelde aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een
elektrische schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg
hebben. Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften
voor toekomstig gebruik. Het in de waarschuwingen
gebruikte begrip “elektrisch gereedschap” heeft betrekking
op elektrische gereedschappen voor gebruik op het
stroomnet (met netsnoer) en op elektrische
gereedschappen voor gebruik met een accu (zonder
netsnoer).
1) VEILIGHEID VAN DE WERKOMGEVING
a) Houd uw werkomgeving schoon en opgeruimd. Een
rommelige of onverlichte werkomgeving kan tot
ongevallen leiden.
b) Werk met het gereedschap niet in een omgeving
met explosiegevaar waarin zich brandbare
vloeistoffen, gassen of stof bevinden. Elektrische
gereedschappen veroorzaken vonken die het stof of de
dampen tot ontsteking kunnen brengen.
c) Houd kinderen en andere personen tijdens het
gebruik van het elektrische gereedschap uit de
buurt. Wanneer u wordt afgeleid, kunt u de controle over
het gereedschap verliezen.
2) ELEKTRISCHE VEILIGHEID
a) De aansluitstekker van het gereedschap moet in het
stopcontact passen. De stekker mag in geen geval
worden veranderd. Gebruik geen adapterstekkers in
combinatie met geaarde gereedschappen.
Onveranderde stekkers en passende stopcontacten
beperken het risico van een elektrische schok.
b) Voorkom aanraking van het lichaam met geaarde
oppervlakken, bijvoorbeeld van buizen,
verwarmingen, fornuizen en koelkasten. Er bestaat
een verhoogd risico door een elektrische schok wanneer
uw lichaam geaard is.
c) Houd het gereedschap uit de buurt van regen en
vocht. Het binnendringen van water in het elektrische
gereedschap vergroot het risico van een elektrische
schok.
d) Gebruik de kabel niet voor een verkeerd doel, om
het gereedschap te dragen of op te hangen of om de
stekker uit het stopcontact te trekken. Houd de
kabel uit de buurt van hitte, olie, scherpe randen en
bewegende gereedschapdelen. Beschadigde of in de
war geraakte kabels vergroten het risico van een
elektrische schok.
e) Wanneer u buitenshuis met elektrisch gereedschap
werkt, dient u alleen verlengkabels te gebruiken die
voor gebruik buitenshuis zijn goedgekeurd. Het
gebruik van een voor gebruik buitenshuis geschikte
verlengkabel beperkt het risico van een elektrische
schok.
f) Als het gebruik van het elektrische gereedschap in
een vochtige omgeving onvermijdelijk is, dient u
een aardlekschakelaar te gebruiken. Het gebruik van
een aardlekschakelaar vermindert het risico van een
elektrische schok.
3) VEILIGHEID VAN PERSONEN
a) Wees alert, let goed op wat u doet en ga met
verstand te werk bij het gebruik van het elektrische
gereedschap. Gebruik het gereedschap niet
wanneer u moe bent of onder invloed staat van
drugs, alcohol of medicijnen. Een moment van
onoplettendheid bij het gebruik van het gereedschap kan
tot ernstige verwondingen leiden.
b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting en
altijd een veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke
beschermende uitrusting zoals een stofmasker, slipvaste
werkschoenen, een veiligheidshelm of
gehoorbescherming, afhankelijk van de aard en het
gebruik van het elektrische gereedschap, vermindert het
risico van verwondingen.
c) Voorkom per ongeluk inschakelen. Controleer dat
het elektrische gereedschap uitgeschakeld is
voordat u de stekker in het stopcontact steekt of de
accu aansluit en voordat u het gereedschap oppakt
of draagt. Wanneer u bij het dragen van het elektrische
gereedschap uw vinger aan de schakelaar hebt of
wanneer u het gereedschap ingeschakeld op de
stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen leiden.
Table of contents
Languages:
Other Skil Trimmer manuals
Popular Trimmer manuals by other brands

Makita
Makita DRT50ZJ instruction manual

Troy-Bilt
Troy-Bilt SpringAssist TB25ET Operator's manual

American Gardener
American Gardener YardStick 900053 instruction manual

Hurricane
Hurricane HHSI 5551 Original instructions

Philips
Philips BG7025 quick start guide

Black & Decker
Black & Decker ST7100-CA instruction manual