Skil 730 User manual

SKIL Europe BV - Konijnenberg 60 07/13 2610Z05346
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com
LINE TRIMMER
0730 (F0150730..)
ORIGINAL INSTRUCTIONS 6
NOTICE ORIGINALE 9
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG 12
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING 15
BRUKSANVISNING I ORIGINAL 19
ORIGINAL BRUGSANVISNING 22
ORIGINAL BRUKSANVISNING 25
ALKUPERÄISET OHJEET 28
MANUAL ORIGINAL 31
MANUAL ORIGINAL 34
ISTRUZIONI ORIGINALI 38
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS 41
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ 44
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI 47
INSTRUKCJA ORYGINALNA 51
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА
ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 54
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 58
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ 61
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE 65
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ 68
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE 72
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD 75
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD 78
IZVIRNA NAVODILA 81
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND 84
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA 87
ORIGINALI INSTRUKCIJA 90
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА 93
UDHËZIMET ORIGJINALE 97
107
105

2
4x
1x
A
BC
D
E
F
HK
J
G
M
N
L
2
10730
3
4
5
ʿ˂ʽ
¹ÌÌ
ʾʿʽʽʽ ʿƓ˃ÿ
ʽʾƯʿʽʽˀ
5 m
ʿˀʽ
Ƙ
ʿˁʽ

3
9
A
0
76 8
4x
B
!
C
@

4
F
$
10-30º
%
#

5
ACCESSORIES ➞WWW.SKIL.COM
H
J
^ *
K
X
Y
Y
X
&
M
(

6
Line trimmer 0730
INTRODUCTION
• This tool is intended for the cutting of grass and weeds
under bushes as well as on slopes and edges that can
not be reached with a lawn mower
• This tool is not intended for professional use
• Check whether the packaging contains all parts as
illustrated in drawing 2
• When parts are missing or damaged, please contact your
dealer
• Readthisinstructionmanualcarefullybeforeuse
andsaveitforfuturereference3
• Payspecialattentiontothesafetyinstructionsand
warnings;failuretofollowthesemayresultin
seriousinjury
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
ACutting guard
BGuide handle
CCord restraint
DLocking sleeve
ETelescopic tube
FTrigger switch
GCutting blade cover
H Button for line feeding
JLine cutting blade
KSpool cap
LVentilation slots
MStorage rail (screwsnotsupplied)
NStorage hook
SAFETY
SPECIFICSAFETYINSTRUCTIONSFORLINE
TRIMMERS
GENERAL
• Be familiar with the controls and the proper use of the tool
• The user is responsible for accidents or hazards
occurring to other people or their property
• Only use the tool when the ambient temperature is
between 0°C and 40°C
• Never mount metal cutting elements onto this tool
PERSONALSAFETY
• This tool is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge, unless
they have been given supervision or instruction
concerning use of the tool by a person responsible for
their safety
• Ensure that children do not play with the tool
• Never allow children or people who are not familiar with
the operating instructions to use the tool
• Keepyourfingersawayfromthelinecuttingblade
integratedinthecuttingguard
• Keep hands and feet away from the cutting lines while
trimming, especially when switching on the tool
• Always wear eye protection, long trousers and sturdy
shoes when operating the tool
• Never operate the tool in the direct vicinity of persons;
stop using the tool when persons (especially children) or
pets are nearby
• Never operate the tool when you are tired, sick or under
the inuence of alcohol or other drugs
ELECTRICAL SAFETY
• Always check that the supply voltage is the same as the
voltage indicated on the nameplate of the tool (tools with
a rating of 230V or 240V can also be connected to a
220V supply)
• Inspect the cord periodically and have it replaced by a
qualied person, if damaged
• Inspect the extension cord periodically and replace it, if
damaged (inadequateextensioncordscanbe
dangerous)
• Only use an extension cord which is intended for outdoor
use and equipped with a watertight plug and coupling-
socket
• Use completely unrolled and safe extension cords with a
capacity of 16 Amps (U.K. 13 Amps)
• When operating the tool use a residual current device
(RCD) with a triggering current of 30 mA maximum
• Do not run over, crush or pull the (extension) cord
• Protect the (extension) cord from heat, oil and sharp
edges
• Keepthe(extension)cordawayfromtherotating
cuttinglines
• Always switch o tool and disconnect plug from power
source if the power supply cord or the extension cord is
cut, damaged or entangled (donottouchthecord
beforedisconnectingtheplug)
BEFORE USE
• Only use the tool in daylight or with appropriate articial
lighting
• Check the functioning of the tool before each use and
after any impact; in case of a defect, have it repaired
immediately by a qualied person (never open the tool
yourself)
• Before use, thoroughly inspect the cutting area and
remove any object that the tool may sling during cutting
(such as stones, loose pieces of wood, etc.)
DURING USE
• Never use the tool when cord is damaged; have it
replaced by a qualied person
• Never operate the tool with a damaged cutting guard or
without the cutting guard mounted
• Thecuttinglinescontinuetorotateforashorttime
afterthetoolisswitchedoff
• Do not cut grass which is not on the ground (e.g. on walls
or rocks)
• Do not cross roads or gravel paths with the tool still
running
• Do not get distracted and always concentrate on what
you are doing
• Always disconnect plug from power source
- whenever leaving the tool unattended
- before clearing jammed material
- before checking, cleaning or working on the tool

7
- after striking a foreign object
- whenever the tool starts vibrating abnormally
• Always ensure that the ventilation openings are kept clear
of debris
AFTER USE
• Alwaysswitchofftoolanddisconnectplugfrom
powersourcebeforemakingadjustments,changing
spools,cleaningorleavingthetoolunattendedfor
anyperiod
• Store the tool indoors in a dry and locked-up place, out
of reach of children
EXPLANATIONOFSYMBOLSONTOOL
3Warning! Read the instruction manual
4 Do not expose tool to rain
5Wear protective glasses
6Payattentiontotheriskofinjurycausedbyflying
debris (keep bystanders a safe distance away from work
area)
7 Immediately disconnect the plug if the (extension) cord is
damaged or cut through while working
8Double insulation (no earth wire required)
WHEN CONNECTING NEW 3-PIN PLUG (U.K. ONLY):
• If for any reason the old plug is cut o the cord of this tool,
it must be disposed of safely and not left unattended
• Do not connect the blue (= neutral) or brown (= live) wire
in the cord of this tool to the earth terminal of the plug
USE
• Cutting guard 0
- mount cutting guard A as illustrated with round head
screw supplied
! neverusethetoolwithoutcuttingguardA
• Mounting/adjusting guide handle !
- mount guide handle B as illustrated with 4 screws
supplied
! firmlytightenall4screws
• Cord restraint @
- hook the loop in the extension cord over restraint C as
illustrated
- pull tight to secure the extension cord
• Height adjustment #
For adjusting the tool height so that your front arm is
straight when trimming
- loosen locking sleeve D 2 by turning it clockwise
- extend tube E 2to the desired height
- tighten locking sleeve D 2 by turning it counter-
clockwise
• On/o $
- switch on tool by pressing trigger switch F
- switch o tool by releasing trigger switch F
! afterswitchingoffthetoolthecuttinglines
continuetorotateforafewseconds
- allow the cutting lines to stop rotating before switching
on again
! donotrapidlyswitchonandoff
• Trimming
! ensurethattheredcoverG2isremovedfrom
thelinecuttingbladebeforeusingthetool
! ensurethatthecuttingareaisfreeofstones,
debrisandotherforeignobjects
! starttrimmingonlywhentoolrunsatfullspeed
- start trimming near the mains socket and move away
while working
- cut long grass in layers (always start from the top)
- only trim with the tip of the cutting line
- do not cut damp or wet grass
- prevent the cut grass from clogging the spool (do not
make heavy cuts)
- do not overload the tool
- carefully cut around trees and bushes, so that they do
not come into contact with the cutting lines
- keep the tool away from solid objects in order to
protect the cutting lines against excessive wear
- be aware of the kickback forces that occur when solid
objects are touched
• Holding and guiding the tool %
- for cutting long grass slowly swing the tool from right to
left and vice versa
- for cutting shorter grass tilt the tool as illustrated
- turn the tool 180° for trimming edges
- hold tool rmly with both hands, so you will have full
control of the tool at all times
- maintain a stable working position
- always hold the tool well away from your body
• Line feeding ^
- tap button H lightly on the ground (preferably on a
solid surface) while the motor is running
- two cutting lines will be released and cut o to the
correct length by line cutting blade J
! ensurethattheredcoverG2isremovedfrom
thelinecuttingbladebeforeusingthetool
! takecareagainstinjuryfromlinecuttingbladeJ
- after line feeding always return the tool to its normal
operating position before switching on
- feed the lines regularly to maintain full cutting circle
- when the motor runs without load and no grass is cut,
the cutting lines are worn or broken; rewind the spool
or replace the spool system
• Rewinding spool &
In case the cutting lines fail to protrude from spool cap K
! switchoffthetoolanddisconnecttheplug
- remove spool system from tool and take out spool from
spool cap K
- tightly rewind both cutting lines evenly in layers in
arrow direction
- insert both lines into spool slots X and ensure that they
are securely in place (leave sucient length of line)
- thread both lines through spool holes Y before placing
the rewound spool into spool cap K
! ensurethatthespoolislocatedsecurelyinplace,
thenreleasebothlinesfromslotsXbypulling
themfirmly
- mount spool system onto tool (turnspoolclockwise
untilitclicksintoplace) *
• Replacing spool system *
! switchoffthetoolanddisconnecttheplug
- simply remove/mount old/new spool system as
illustrated
- only use SKIL spool system 2610Z01354 with this tool
(damageduetousingotherspoolsystemswillbe
excludedfromthewarranty)

8
- after replacing the spool system test-run the tool for at
least one minute without load to ensure that the tool is
operating properly
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Alwaysdisconnectplugfrompowersourcebefore
cleaningand/ormaintenance
• Always keep tool and cord clean (especially the
ventilation slots)
- clean the tool with a damp cloth (do not use cleaning
agents or solvents)
- clean line cutting blade J 2and cutting guard A 2
after each use
- clean ventilation slots L 2 regularly with a brush or
compressed air
• Regularly check the condition of the cutting head and the
tightness of nuts, bolts and screws
• Regularly check for worn or damaged components and
have them repaired/replaced when necessary
• Storage (
- store the tool indoors in a dry and locked-up place,
out of reach of children
- securely mount storage rail M on the wall with 4
screws (notsupplied) and horizontally leveled
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should be
carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
- send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of
the tool are listed on www.skil.com)
TROUBLESHOOTING
• The following listing shows problem symptoms, possible
causes and corrective actions (if these do not identify
and correct the problem, contact your dealer or service
station)
! switchoffthetoolanddisconnecttheplugbefore
investigatingtheproblem
★Tool does not operate
- power supply socket faulty -> use another socket
- extension cord damaged -> replace extension cord
★ Tool operates intermittently
- internal wiring defective -> contact dealer/service
station
- on/o switch defective -> contact dealer/service
station
★ Tool vibrates abnormally
- grass too high -> cut in stages
★Tool does not cut
- line too short/broken o -> feed the line manually
★ Line cannot be fed
- spool empty -> replace spool
- line entangled inside spool -> inspect spool; rewind if
necessary
★ Line is not cut o to correct length -> remove cover from
cutting blade
★Line keeps breaking
- line entangled inside spool -> inspect spool; rewind if
necessary
- trimmer incorrectly used -> only trim with the tip of the
line; avoid stones, walls and other hard objects; feed
the line regularly
ENVIRONMENT
• Donotdisposeofelectrictools,accessoriesand
packagingtogetherwithhouseholdwastematerial
(only for EU countries)
- in observance of European Directive 2002/96/EC on
waste of electric and electronic equipment and its
implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an
environmentally compatible recycling facility
- symbol 9 will remind you of this when the need for
disposing occurs
DECLARATION OF CONFORMITY
• We declare under our sole responsibility that the product
described under “Technical data” is in conformity with the
following standards or standardization documents: EN
60335, EN 61000, EN 55014 in accordance with the
provisions of the directives 2006/95/EC, 2004/108/EC,
2006/42/EC, 2000/14/EC, 2011/65/EU
• Technicalfileat: SKIL Europe BV (PT-SEU/ENG1),
4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
30.07.2013 10
NOISE/VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60335 the sound
pressure level of this tool is 70 dB(A) and the sound
power level 90 dB(A) (standard deviation: 3 dB), and the
vibration <2.5 m/s² (hand-arm method; uncertainty K =
1.5 m/s²)
• Measured in accordance with 2000/14/EC (EN/ISO
3744) the guaranteed sound power level LWA is lower
than 93 dB(A) (conformity assessment procedure
according to Annex VI)
Notied body : KEMA, Arnhem, NL
Notied body identication number : 0344
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60335; it
may be used to compare one tool with another and as a
preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
- using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
- the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level

9
! protectyourselfagainsttheeffectsofvibration
bymaintainingthetoolanditsaccessories,
keepingyourhandswarm,andorganizingyour
workpatterns
Coupe-bordures 0730
INTRODUCTION
• Cet outil est destiné à couper les herbes et mauvaises
herbes sous les buissons ainsi que sur les pentes et les
bordures qui ne peuvent être atteintes avec une tondeuse
• Cet outil n’est conçu pour un usage professionnel
• Vériez que le conditionnement contient toutes les
pièces présentées dans le schéma 2
• Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
• Lisezattentivementcemanueld’instructionavant
d’utiliserl’outiletconservez-lepourpouvoirvousy
référerultérieurement3
• Prêtezattentionauxconsignesdesécuritéetaux
avertissements;nepassuivrecesinstructionspeut
entraînerdesgravesblessures
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTSDEL’OUTIL2
AProtection de coupe
B Poignée de guide
C Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation
DDouille de verrouillage
E Tube télescopique
FGâchette
GCache-lame de coupe
H Bouton pour l’alimentation du l
J Lame de coupe du l
KFlasque de la bobine
LFentes de ventilation
MRail de rangement (visnonfournies)
NCrochet de rangement
SECURITE
INSTRUCTIONSSPECIFIQUESDESECURITERELATIV
ESAUXCOUPE-BORDURES
GENERALITES
• Familiarisez-vous avec les commandes et le bon
fonctionnement de l’outil
• L’utilisateur est responsable des accidents ou dangers
qu’encourent d’autres personnes ou leurs biens
• Utilisez uniquement l’outil lorsque la température
ambiante est située entre 0°C et 40°C
• Ne montez jamais d’éléments de coupe métalliques sur
cet outil
SECURITEDESPERSONNES
• Cet outil n’a pas été conçu pour être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
manquant d’expérience ou de connaissances, excepté si
elles ont fait l’objet d’une surveillance ou ont reçu des
instructions concernant l’utilisation de l’outil par une
personne responsable de leur sécurité
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil
• Ne laissez jamais d’enfants ou de personnes ne
connaissant pas les instructions de fonctionnement
employer l’outil
• Tenezvosdoigtshorsdeportéedelalamede
coupedufilintégréedanslaprotectiondecoupe
• Maintenez en permanence les mains et les pieds à
distance des ls de coupe lors de la taille, surtout lorsque
vous mettez l’outil en marche
• Portez toujours des lunettes de protection, de long
pantalons et des chaussures robustes lorsque vous
utilisez l’outil
• Ne faites jamais fonctionner l’outil à proximité immédiate
de personnes ; arrêtez de l’utiliser lorsque des personnes
(surtout des enfants) ou des animaux se trouvent à
proximité
• N’utilisez pas cet outil si vous êtes fatigué, malade, sous
l’inuence de l’alcool ou d’autres drogues.
SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
• Contrôlez toujours si la tension secteur correspond à la
tension indiquée sur la plaquette signalétique de l’outil
(les outils conçus pour une tension de 230V ou 240V
peuvent également être branchés sur 220V)
• Contrôlez régulièrement l’état du câble et faites-le
remplacer par un technicien qualié au besoin
• Vériez de temps en temps la rallonge et remplacez-la si
elle est endommagée (desallongesinappropriées
peuventêtredangereuses)
• Utilisez uniquement une rallonge spéciale pour l’extérieur
et équipée d’une che et d’une prise de raccordement
étanches
• Utilisez un câble de prolongement complètement déroulé
et de bonne qualité d’une capacité de 16 A
• Lors de l’utilisation de l’outil dans des environnements
humides, utilisez un interrupteur diérentiel avec un
courant de réaction de 30 mA maximum
• N’écrasez pas, ne coincez pas et ne tirez pas sur le
câble/la rallonge
• Protégez le câble/la rallonge de la chaleur, de l’huile et
des arêtes vives
• Maintenezlecâble(derallonge)àdistancedesfils
decoupequitournent
• Eteignez toujours l’outil et débranchez la che de
l’alimentation si le câble d’alimentation ou la rallonge est
coupé, endommagé ou entremêlé (netouchezpasle
câbleavantdedébrancherlafiche)
AVANTL’USAGE
• N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une
lumière articielle appropriée
• Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
manipulation et après tout impact ; en cas d’anomalies,
faites-le réparer immédiatement par une personne
qualiée (n’ouvrez jamais l’outil vous-même)
• Avant toute utilisation, inspectez soigneusement la zone
de coupe et enlevez tout objet que l’outil pourrait projeter
lors de la coupe (notamment des pierres, des morceaux
de bois détachés, etc.)

10
PENDANTL’USAGE
• N’utilisez jamais d’outil avec un câble endommagé;
faites-le remplacer par un technicien qualié
• N’utilisez jamais l’outil avec une protection de coupe
endommagée ou sans avoir monté cette dernière
• Lesfilsdecoupecontinuentàtournerquelques
tempsaprèsquel’outilaitétéarrêté
• Ne coupez pas les herbes qui ne sont pas sur le sol (par
ex. qui se trouvent sur des murs ou des rochers)
• Ne traversez pas les routes ou les sentiers en gravier si
l’outil fonctionne encore
• Ne soyez pas distrait et concentrez-vous toujours sur ce
que vous faites
• Débranchez toujours la che de l’alimentation
- lorsque vous laissez l’outil sans surveillance
- avant d’enlever des matières coincées
- avant de vérier, nettoyer ou travailler sur l’outil
- après avoir heurté un corps étranger
- chaque fois que l’outil commence à vibrer de façon
anormale
• Assurez-vous que les ouvertures prévues pour l’aération
soient toujours dégagées d’éventuels débris
APRESL’USAGE
• Coupeztoujoursl’outiletdébranchezlafichedela
priseavantd’effectuerdesréglages,dechangerles
bobines,denettoyeroudelaisserl’outilsans
surveillancependantunmoment
• Rangez l’outil àl’intérieur dans un endroit sec et fermer
à clé, hors de la portée des enfants
EXPLICATIONDESSYMBOLESSURL’OUTIL
3Avertissement ! Lisez le manuel d’instruction
4 N'exposez pas l'outil à l'humidité
5 Utilisez des lunettes de protection
6Soyezattentifaurisquedeblessuresengendrépar
desparticulesquivolentenéclat (tenez les badauds
à bonne distance de la zone de travail)
7 Déconnectez immédiatement la che si le câble/la
rallonge est endommagé(e) ou coupé(e) pendant le
travail
8 Double-isolation (ne nécessite pas de mise à la terre)
UTILISATION
• Protection de coupe0
- montez la protection de coupe A comme indiqué, avec
la vis à tête ronde fournie
! n’utilisezjamaisl’outilsansprotectiondecoupe
A
• Montage/réglage de la poignée de guide !
- montez la poignée de guide B comme indiqué avec les
4 vis fournies
! serrezfortementtoutesles4vis
• Dispositif d’immobilisation du cordon d’alimentation @
- accrochez la boucle dans le dispositif d’immobilisation
de la rallonge C comme indiqué
- tirez fort pour bien serrer la rallonge
• Ajustement de la hauteur#
Pour régler la hauteur de l’outil, de manière à ce que
votre avant-bras soit droit lors de la taille
- desserrez la douille de verrouillage D 2 en la faisant
tourner dans le sens des aiguilles d'une montre
- étendez le tube E 2 jusqu'à l'obtention de la hauteur
souhaitée
- serrez la douille de verrouillage D 2 en la faisant
tourner dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre
• Marche/arrêt $
- mettez en marche l’outil en appuyant la gâchette F
- arrêtez l΄outil en relâchant la gâchette F
! aprèsavoircoupél’outil,lesfilsdecoupe
continuentàtournerdurantquelquessecondes
- laissez les ls de coupe s’arrêter de tourner avant de
reconnecter l’outil
! nemettezpasrapidementenmarcheetàl’arrêt
• Taille
! veillezàcequelecapotrougeG2soitenlevéde
lalamedecoupedufilavantd'utiliserl'outil
! veillezàcequelazonedecoupesoitdégagée
despierres,desdébrisetautresobjetsétrangers
! commencezlatailleuniquementlorsquel’outil
tourneàpleinevitesse
- commencez la taille près de la prise de courant et
écartez-vous en en travaillant
- coupez les herbes hautes en couches (commencez
toujours par le haut)
- taillez uniquement avec le bout du l de coupe
- ne coupez pas d’herbe humide ou mouillée
- évitez que l’herbe coupée s’agglomère dans la bobine
(ne faites pas de coupes lourdes)
- ne surchargez pas l’outil
- coupez prudemment autour des arbres et des
buissons, an qu’ils n’entrent pas en contact avec les
ls de coupe
- tenez l’outil à distance des objets solides an de
protéger les ls de coupe contre une usure excessive
- soyez attentif aux forces de recul qui se produisent
lorsque vous touchez des objets solides
• Tenue et guidage de l’outil %
- pour couper les herbes longues, balancez lentement
l’outil de droite à gauche et vice-versa
- pour couper des herbes plus courtes, inclinez l’outil
comme indiqué
- tournez l’outil à 180° pour tailler les bordures
- tenez l’outil fermement dans les deux mains pour
obtenir pleinement le contrôle de celui-ci
- conservez une position de travail stable
- tenez toujours l’outil à bonne distance du corps
• Alimentation du l ^
- tapez le bouton H légèrement sur le sol (de préférence
sur une surface solide) pendant que le moteur tourne
- deux ls de coupe seront dégagés et coupés à la
longueur correcte par la lame de coupe du l J
! veillezàcequelecapotrougeG2soitenlevéde
lalamedecoupedufilavantd'utiliserl'outil
! veillezànepasvousblesseraveclalamede
coupedufilJ
- après alimentation du l, replacez l’outil dans son état
normal d’utilisation avant de la mettre sous tension
- alimentez régulièrement les ls pour conserver un
cercle de coupe complet
- lorsque le moteur tourne sans charge et que l’herbe
n’est pas coupée, les ls de coupe sont abîmés ou
cassés; rembobinez la bobine ou remplacez le
système de bobine

11
• Rembobinage de la bobine &
Au cas où les ls de coupe ne parviennent pas à sortir de
la asque de la bobine K
! arrêtezl’outiletdébranchezlaprise
- enlevez le système de bobinage de l’outil et sortez la
bobine de la asque de la bobine K
- rembobinez bien les deux ls de coupe, en couches
égales, dans le sens de la èche
- insérez les deux ls dans les fentes de la bobine X et
veillez à ce qu’ils soient bien en place (laissez une
longueur de l susante)
- enlez les deux ls par les trous de la bobine Y avant
de placer la bobine rembobinée dans la asque de la
bobine K
! veillezàcequelabobinesoitbienmiseenplace,
ensuiterelâchezlesdeuxfilsdesfentesXen
tirantfermementdessus
- montez le système de bobine sur l’outil (tournezla
bobinedanslesensdesaiguillesd’unemontre
jusqu’àcequevousentendiezunclic) *
• Remplacement du système de bobine *
! arrêtezl’outiletdébranchezlaprise
- enlevez/montez simplement l’ancien/le nouveau
système de bobine comme illustré
- utilisez uniquement le système de bobine SKIL
2610Z01354 avec cet outil (lesdégâtsdusà
l’utilisationd’autressystèmesdebobineseront
exclusdelagarantie)
- après avoir remplacé le système de bobine, eectuez
un test de fonctionnement de l’outil durant au moins
une minute, sans charge, pour vous assurer que l’outil
fonctionne correctement
ENTRETIEN/SERVICEAPRES-VENTE
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Débrancheztoujourslafichedelapriseavantde
nettoyeret/oud’effectuerl’entretien
• Gardez toujours votre outil et le câble propres
(spécialement les aérations)
- pour nettoyer l’outil, utilisez un chion humide (n’utilisez
jamais de produit de nettoyage ou de solvant)
- nettoyez la lame de coupe du l J 2et la protection de
coupe A 2après chaque utilisation
- nettoyez régulièrement les fentes d’aération L 2 à
l'aide d'une brosse ou d'air comprimé
• Vériez régulièrement l’état de la tête de coupe et le
serrage des écrous, des boulons et des vis
• Vériez régulièrement s’il y a des pièces usées ou
abîmées et faites-les réparer/remplacer le cas échéant
• Rangement (
- rangez l’outil àl’intérieur dans un endroit sec et
fermer à clé, hors de la portée des enfants
- montez convenablement le rail de rangement M sur le
mur avec 4 vis (nonfournies) et bien mis à niveau
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et au
contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut, la
réparation ne doit être conée qu’à une station de service
après-vente agréée pour outillage SKIL
- retournez l’outil nondémonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service
après-vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi
que la vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
DÉPANNAGE
• Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,
les causes éventuelles et les actions correctives (si
celles-ci n’identient pas et ne corrigent pas le problème,
contactez votre fournisseur ou la station-service)
! arrêtezl’outiletdébranchezlaficheavant
d’examinerleproblème
★ L’outil ne fonctionne pas
- prise de l’alimentation en faute -> utilisez une autre
prise
- rallonge endommagée -> remplacez la rallonge
★ L’outil fonctionne par intermittence
- câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/la
station-service
- câble marche/arrêt défectueux -> contactez le
fournisseur/la station-service
★ L’outil vibre de manière anormale
- herbe trop haute -> coupe par étapes
★ L’outil ne coupe pas
- l trop court/cassé -> alimenter le l à la main
★ Le l ne peut être alimenté
- bobine vide -> remplacer la bobine
- l mêlé dans la bobine -> inspectez la bobine ;
rembobinez le cas échéant
★ Le l n’est pas coupé à la longueur correcte -> enlevez le
couvercle de la lame de coupe
★ Le l n’arrête pas de casser
- l mêlé dans la bobine -> inspectez la bobine ;
rembobinez le cas échéant
- coupe-bordures mal utilisé -> tailler uniquement avec
le bout du l ; éviter les pierres, les murets et autres
objets durs ; alimenter le l régulièrement
ENVIRONNEMENT
• Nejetezpaslesoutilsélectriques,lesaccessoires
etl’emballagedanslesorduresménagères (pour les
pays européens uniquement)
- conformément à la directive européenne 2002/96/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
- le symbole 9vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l'outil
DÉCLARATION DE CONFORMITE
• Nous déclarons sous notre propre responsabilité que le
produit décrit sous “Caractéristiques techniques” est en
conformité avec les normes ou documents normatifs
suivants: EN 60335, EN 61000, EN 55014 conformément
aux termes des réglementations en vigueur 2006/95/CE,
2004/108/CE, 2006/42/CE, 2000/14/CE, 2011/65/UE

12
• Dossiertechniqueauprèsde: SKIL Europe BV
(PT-SEU/ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
30.07.2013 10
BRUIT/VIBRATION
• Mesuré selon EN 60335 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 70 dB(A) et le niveau de la puissance
sonore 90 dB(A) (déviation standard: 3 dB), et la vibration
<2,5 m/s² (méthode main-bras; incertitude K = 1,5 m/s²)
• Mesuré selon 2000/14/CE (EN/ISO 3744) le niveau de la
puissance sonore garanti LWA est inférieur à 93 dB(A)
(procédures d’évaluation de la conformité conformément
à l’annexe VI)
Organisme notié : KEMA, Arnhem, NL
Numéro d’identication de l’organisme notié : 0344
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60335;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux
vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
- l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou
avec des accessoires diérents ou mal entretenus,
peut considérablement augmenter le niveau
d’exposition
- la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
! protégez-vouscontreleseffetsdesvibrationspar
unentretiencorrectdel’outiletdeses
accessoires,engardantvosmainschaudeseten
structurantvosschémasdetravail
Rasentrimmer 0730
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug dient zum Schneiden von Gras und
Unkraut unter Büschen und an Abhängen und Kanten,
die mit dem Rasenmäher nicht gemäht werden können
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2
abgebildeten Teile enthält
• Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
an Ihren Händler
• BittedieseBedienungsanleitungsorgfältig
durchlesenundaufbewahren3
• AchtenSiebesondersaufdieSicherheits-und
Warnhinweise;ihreNichtbeachtungkannschwere
Verletzungennachsichziehen
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN2
A Schneidschutz
B Führungsgri
CKabelhalter
DVerriegelungshülse
ETeleskopstange
FAuslöseschalter
G Schneidmesserschutz
H Knopf für Fadennachstellung
JSchneidmesser
KSpulenkappe
L Lüftungsschlitze
M Aufbewahrungsschiene (Schraubennichtim
Lieferumfang)
N Aufhängungshaken
SICHERHEIT
SPEZIFISCHESICHERHEITSANWEISUNGENFÜR
RASENTRIMMER
ALLGEMEINES
• Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der
richtigen Verwendung vertraut
• Der Benutzer ist für entstehende Unfälle mit Dritten oder
auftretende Gefahren für deren Eigentum verantwortlich
• Das Werkzeug nur bei Umgebungstemperaturen
zwischen 0 °C und 40 °C benutzen
• Niemals Schneidelemente aus Metall an das Werkzeug
anbauen
SICHERHEITVONPERSONEN
• Dieses Werkzeug ist nicht dafür bestimmt durch
Personen (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
oder mangelnder Erfahrung und Wissen, benutzt zu
werden; es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten
von ihr Anweisungen, wie das Werkzeug zu benutzen ist
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Werkzeug spielen
• Niemals Kinder oder Personen, die nicht mit der
Bedienung/Bedienungsanleitung vertraut sind, das
Werkzeug verwenden lassen
• FingervondemSchneidmesserfernhalten,dasin
denSchneidschutzintegriertist
• Hände und Füße beim Trimmen des Rasens von den
Schneidfäden fernhalten, besonders beim Einschalten
des Werkzeugs
• Bei der Benutzung des Werkzeugs stets eine
Schutzbrille, lange Hosen und feste Schuhe tragen
• Das Werkzeug nie in unmittelbarer Nähe von Personen
(insbesondere von Kindern) und Tieren benutzen, ggf.
das Werkzeug ausschalten
• Das Werkzeug nie bei Müdigkeit, Krankheit oder unter
Einuss von Alkohol oder Drogen benutzen
ELEKTRISCHE SICHERHEIT
• Stets nachprüfen, daß die Netzspannung mit der auf dem
Typenschild des Werkzeuges angegebenen Spannung
übereinstimmt (mit 230V oder 240V beschriftete
Werkzeuge können auch an 220V betrieben werden)

13
• Das Kabel regelmäßig kontrollieren und ein beschädigtes
Kabel von einem anerkannten Elektrofachmann ersetzen
lassen
• Das Verlängerungskabel regelmäßig inspizieren und bei
Beschädigung austauschen (unzulänglicheKabel
könnengefährlichsein)
• Nur ein Verlängerungskabel benutzen, das für die
Anwendung im Freien vorgesehen und mit wasserfesten
Steckern und Kupplungen versehen ist
• Bei Benutzung von Verlängerungskabeln ist darauf zu
achten, daß das Kabel vollständig abgerollt ist und eine
Kapazität von 16 A hat
• Bei der Verwendung des Werkzeugs in feuchten
Umgebungen einen Fehlerstrom- (FI) Schutzschalter mit
einem Auslösestrom von max. 30 mA verwenden
• Nicht auf das (Verlängerungs-) Kabel treten, darüber
fahren, es knicken oder daran ziehen
• Das (Verlängerungs-) Kabel vor Hitze, Öl und scharfen
Kanten schützen
• Das(Verlängerungs-)Kabelvondenumlaufenden
Schneidfädenfernhalten
• Werkzeug immer ausschalten und Stecker aus der
Netzsteckdose ziehen, wenn das Netz- oder
Verlängerungskabel durchtrennt oder beschädigt wird
oder sich verfangen hat (dasKabelnichtanfassen,
bevorderSteckergezogenwurde)
VOR DER ANWENDUNG
• Das Werkzeug nur bei ausreichendem Tageslicht oder
mit entsprechender künstlicher Beleuchtung verwenden
• Die Funktionsfähigkeit des Werkzeugs vor jeder
Benutzung und nach einem Stoß prüfen und es bei
einem Defekt sofort von einer qualizierten Person
reparieren lassen; das Werkzeug niemals selbst önen
• Vor der Verwendung des Werkzeugs den Schnittbereich
sorgfältig inspizieren und alle Fremdkörper entfernen, um
die sich die Fäden beim Trimmen des Rasens schlingen
könnten (z. B. Steine und lose Holzstücke)
WÄHREND DER ANWENDUNG
• Werkzeug nicht weiter verwenden, wenn das Kabel
beschädigt ist; lassen Sie dieses von einem anerkannten
Elektrofachmann ersetzen
• Das Werkzeug nie mit beschädigtem oder ohne
Schneidschutz benutzen
• NachdemAusschaltendesWerkzeugsdrehensich
dieSchneidfädennocheinigeSekundenweiter
• Kein Gras schneiden, dass nicht auf dem Boden wächst
(z. B. auf Mauern oder Steinen)
• Straßen oder Kieswege nicht mit laufendem Werkzeug
überqueren
• Lassen Sie sich nicht ablenken und konzentrieren Sie
sich stets auf das, was Sie tun
• Stets den Stecker aus der Netzsteckdose ziehen
- wenn das Werkzeug unbeaufsichtigt ist
- vor dem Entfernen von festsitzendem Material
- vor dem Inspizieren und Reinigen des Werkzeugs oder
vor Arbeiten an dem Werkzeug
- nach dem Anschlagen an einen Gegenstand
- wenn das Werkzeug beginnt ungewöhnlich zu
vibrieren
• Immer darauf achten, dass die Lüftungsschlitze frei von
Schmutz sind
NACH DER ANWENDUNG
• DasWerkzeugimmerausschaltenunddenStecker
ausderNetzsteckdoseziehen,bevorSie
Einstellungenvornehmen,dieSpulewechseln,das
WerkzeugreinigenoderdasWerkzeug
unbeaufsichtigtlassen
• Das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG
3Warnung! Lesen Sie die Bedienungsanleitung
4 Das Werkzeug niemals dem Regen aussetzen
5 Schutzbrille tragen
6AufdasRisikovonVerletzungendurchfliegende
Schmutzpartikelnachten (Sicherheitsabstand zu
Umstehenden halten)
7 Sofort den Stecker abziehen, wenn das (Verlängerungs-)
Kabel bei der Arbeit beschädigt oder durchschnitten wird
8 Doppelte Isolierung (kein Erdleiter erforderlich)
BEDIENUNG
• Schneidschutz0
- den Schneidschutz A wie abgebildet mit der
mitgelieferten Rundkopfschraube montieren
! dasWerkzeugniemalsohnedenSchneidschutz
Abenutzen
• Führungsgri !montieren/einstellen
- den Führungsgri B wie abgebildet mit den
mitgelieferten 4 Schrauben montieren
! ziehenSiealle4Schraubenfest
• Kabelhalter @
- Schlaufe des Verlängerungskabels gemäß Abbildung
in den Kabelhalter C haken
- festziehen, um das Verlängerungskabel sicher zu
befestigen
• Höheneinstellung #
Zur Einstellung der Werkzeughöhe, damit Ihr vorderer
Arm bei der Benutzung gerade ist
- die Verriegelungshülse D 2durch Drehen im
Uhrzeigersinn lösen
- das Rohr E 2 bis zur gewünschten Höhe ausziehen
- die Verriegelungshülse D 2durch Drehen gegen den
Uhrzeigersinn festziehen
• Ein-/Aus-Schalten $
- das Werkzeug durch Drücken von Auslöseschalter F
einschalten
- das Werkzeug durch Lösen von Auslöseschalter F
abschalten
! nachdemAusschaltendesWerkzeugsbewegen
sichdieSchneidfädennocheinigeSekunden
- warten Sie, bis sich die Schneidfäden nicht mehr
drehen, bevor Sie das Werkzeug wieder einschalten
! dasWerkzeugnichtschnellhintereinander
ein-undausschalten
• Rasen trimmen
! vorderBenutzungdesWerkzeugsunbedingtdie
roteAbdeckungG2vomSchneidmesser
abnehmen
! sicherstellen,dassderSchnittbereichfreivon
Steinen,Abfällenundanderenstörenden
Gegenständenist
! denRasenersttrimmen,wenndasWerkzeugmit
vollerGeschwindigkeitläuft

14
- den Schnitt in der Nähe des Netzsteckdose beginnen
und sich dann bei der Arbeit davon weg bewegen
- langes Gras schichtweise schneiden (stets von oben
beginnen)
- nur mit der Spitze des Schneidfadens schneiden
- kein feuchtes oder nasses Gras schneiden
- darauf achten, dass die Spule nicht von Gras verstopft
wird (keine schweren Schnitte vornehmen)
- das Werkzeug nicht überlasten
- sorgfältig um Bäume und Büsche herum schneiden,
damit sie nicht in Kontakt mit den Schneidfäden
kommen
- das Werkzeug von festen Gegenständen fernhalten,
um die Schneidfäden vor übermäßigem Verschleiß zu
schützen
- beachten Sie die Rückschlagkräfte, die auftreten,
wenn feste Gegenstände berührt werden
• Halten und Führen des Werkzeuges %
- um langes Gras langsam zu schneiden, schwingen
Sie das Werkzeug von rechts nach links und
andersherum
- um kürzeres Gras zu schneiden, neigen Sie das
Werkzeug wie abgebildet
- das Werkzeug zum Schneiden von Kanten 180°
drehen
- das Werkzeug immer fest mit beiden Händen halten
um es stets unter Kontrolle zu haben
- auf eine sichere Arbeitsposition achten
- das Werkzeug immer von Ihrem Körper entfernt halten
• Fadennachstellung ^
- mit dem Knopf H leicht auf den Boden (am besten auf
einen festen Untergrund) klopfen, während der Motor läuft
- es werden zwei Schneidfäden freigegeben und vom
Schneidmesser J auf die richtige Länge zugeschnitten
! vorderBenutzungdesWerkzeugsunbedingtdie
roteAbdeckungG2vomSchneidmesser
abnehmen
! VorsichtvorVerletzungendurchdas
SchneidmesserJ
- nach der Fadennachstellung das Werkzeug vor dem
Einschalten immer erst in die normale Betriebsposition
bringen
- stellen Sie die Fäden regelmäßig nach, um den vollen
Schnittdurchmesser zu behalten
- wenn der Motor läuft und kein Gras geschnitten wird,
sind die Schneidfäden abgenutzt oder kaputt; Wickeln
Sie die Spule wieder auf oder tauschen Sie sie aus
• Spulenaufwicklung &
Wenn die Schneidfäden nicht aus der Spulenkappe K
hervortreten
! dasWerkzeugausschaltenunddenNetzstecker
ziehen
- entfernen Sie das Spulensystem vom Werkzeug und
nehmen Sie die Spule aus der Spulenkappe K
- wickeln Sie die beiden Schneidfäden fest,
gleichmäßig, schichtweise in Pfeilrichtung auf
- legen Sie die beiden Fäden in die Spulenschlitze X
und vergewissern Sie sich, dass sie sicher sitzen
(lassen Sie genug Fadenlänge)
- führen Sie beide Fäden durch die Spulenlöcher Y,
bevor Sie die aufgewickelte Spule in die Spulenkappe
K einsetzen
! vergewissernSiesich,dassdieSpulesicher
sitzt,ziehenSiedannbeideFädenfestausden
X-Schlitzen
- Spulensystem an das Werkzeug montieren (dieSpule
imUhrzeigersinndrehen,bissiehörbareinrastet)
*
• Austausch des Spulensystems *
! dasWerkzeugausschaltenunddenNetzstecker
ziehen
- einfach altes/neues Spulensystem wie abgebildet
entnehmen/montieren
- nur das SKIL-Spulensystem 2610Z01354 für dieses
Werkzeug verwenden (Schädenaufgrundder
BenutzungandererSpulensystemesindvonder
Garantieausgenommen)
- nach dem Austausch des Spulensystems das
Werkzeug testweise mindestens eine Minute im
Leerlauf laufen lassen, um sicherzustellen, dass das
Werkzeug richtig funktioniert
WARTUNG / SERVICE
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• VorReinigungs-undWartungsarbeiten
grundsätzlichdenNetzsteckerziehen
• Halten Sie Werkzeug und Kabel immer sauber
(insbesondere die Lüftungsschlitze)
- Werkzeug mit einem feuchten Tuch reinigen (keine
Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden)
- das Schneidmesser J 2 und den Schneidschutz A 2
nach jeder Benutzung reinigen
- reinigen Sie die Lüftungsschlitze L 2regelmäßig mit
einer Bürste oder Druckluft
• Regelmäßig den Zustand des Schneidkopfes und den
Sitz der Schrauben, Muttern und Bolzen prüfen
• Regelmäßig auf verschlissene oder beschädigte
Komponenten prüfen und diese bei Bedarf reparieren
bzw. austauschen
• Aufbewahrung (
- das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
- Aufbewahrungsschiene M sicher mit 4 Schrauben
(nichtmitgeliefert) horizontal an der Wand
befestigen
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
- das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste
SKIL-Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so
wie die Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden
Sie unter www.skil.com)
STÖRUNGSBESEITIGUNG
• Die folgende Liste enthält Symptome für Probleme,
mögliche Ursachen und Lösungsmaßnahmen (wenn das
Problem darin nicht beschrieben wird oder so nicht
behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder Ihren Kundendienst)

15
! vorderUntersuchungdesProblemsdas
WerkzeugausschaltenunddenSteckerausder
Steckdoseziehen
★ Werkzeug funktioniert nicht
- Netzsteckdose defekt -> andere Steckdose
verwenden
- Verlängerungskabel beschädigt -> Verlängerungskabel
austauschen
★ Werkzeug hat Aussetzer
- Innenverdrahtung defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
- Ein-/Aus-Schalter defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
★ Werkzeug vibriert ungewöhnlich
- Gras ist zu hoch -> Schrittweise schneiden
★ Werkzeug schneidet nicht
- Faden zu kurz/kaputt -> Faden manuell nachstellen
★Faden lässt sich nicht nachstellen
- Spule leer -> Spule austauschen
- Faden in Spule verheddert -> Spule inspizieren, bei
Bedarf neu aufwickeln
★ Faden ist nicht auf die richtige Länge zugeschnitten ->
Abdeckung von Schneidmesser entfernen
★Faden bricht ständig
- Faden in Spule verheddert -> Spule inspizieren, bei
Bedarf neu aufwickeln
- Trimmer falsch benutzt -> Nur mit der Spitze des
Fadens trimmen; Steine, Mauern und andere harte
Gegenstände meiden; Faden regelmäßig nachstellen
UMWELT
• Elektrowerkzeuge,ZubehörundVerpackungen
nichtindenHausmüllwerfen (nur für EU-Länder)
- gemäss Europäischer Richtlinie 2002/96/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
- hieran soll Sie Symbol 9erinnern
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
• Wir erklären in alleiniger Verantwortung, daß das unter
“Technische Daten” beschriebene Produkt mit den
folgenden Normen oder normativen Dokumenten
übereinstimmt: EN 60335, EN 61000, EN 55014 gemäß
den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG,
2004/108/EG, 2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU
• TechnischeUnterlagenbei: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
30.07.2013 10
GERÄUSCH/VIBRATION
• Gemessen gemäß EN 60335 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 70 dB(A) und der
Schalleistungspegel 90 dB(A) (Standardabweichung: 3
dB), und die Vibration <2,5 m/s² (Hand-Arm Methode;
Unsicherheit K = 1,5 m/s²)
• Gemessen gemäß 2000/14/EG (EN/ISO 3744) liegt der
garantierte Schalleistungspegel LwA unter 93 dB(A)
(Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang
VI)
Benannte Stelle: KEMA, Arnhem, NL
Kennnummer der benannten Stelle: 0344
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60335 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
- die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
- Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist,
oder wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt
wird, können die Expositionsstufe erheblich
verringern
! schützenSiesichvordenAuswirkungender
VibrationdurchWartungdesWerkzeugsunddes
Zubehörs,haltenSieIhreHändewarmund
organisierenSieIhrenArbeitsablauf
Trimmer 0730
INTRODUCTIE
• Deze machine is bedoeld voor het maaien van gras en
onkruid onder struiken, op hellingen en langs randen, die
met een grasmaaier niet kunnen worden bereikt
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die
worden getoond in afbeelding 2
• Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u
contact op met de dealer
• Leesdezehandleidingaandachtigenbewaarhem
zodatuhemindetoekomstkuntraadplegen3
• Letmetnameopdeveiligheidsinstructiesende
waarschuwingen;hetnietinachtnemenhiervan
kanernstigeverwondingentotgevolghebben
TECHNISCHE GEGEVENS 1
MACHINE-ELEMENTEN2
ABeschermkap
BBedieningsgreep
CSnoerhouder
DVergrendelingshuls
ETelescoopbuis
FTrekkerschakelaar
G Snijmesafdekking

16
HKnop voor draadtoevoer
JDraadsnijblad
KSpoelkap
LVentilatie-openingen
MOpslagrail (schroevennietmeegeleverd)
NOphanghaak
VEILIGHEID
VEILIGHEIDSINSTRUCTIESSPECIFIEKVOOR
TRIMMERS
ALGEMEEN
• Wees op de hoogte van de knoppen en het juiste gebruik
van de machine
• De gebruiker is verantwoordelijk voor ongelukken of
gevaar voor andere personen of hun eigendom
• Gebruik de machine uitsluitend bij
omgevingstemperaturen tussen 0 °C en 40 °C
• Monteer nooit metalen snijelementen op deze machine
PERSOONLIJKEVEILIGHEID
• Deze machine is niet bedoeld voor gebruik door
personen (waaronder begrepen kinderen) met fysieke,
zintuiglijke of mentale beperkingen, of een gebrek aan
ervaring en kennis, tenzij zij onder toezicht staan of
instructies hebben ontvangen ten aanzien van het
gebruik van deze machine door een persoon, die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid
• Zorg ervoor dat kinderen de machine niet als speelgoed
gebruiken
• Laat nooit kinderen of personen, die niet bekend zijn met
de gebruiksinstructies, de machine gebruiken
• Houduwvingersuitdebuurtvanhetdraadsnijblad
datindebeschermkapisgeïntegreerd
• Houd uw handen en voeten uit de buurt van de
snijdraden tijdens het maaien, met name wanneer u de
machine inschakelt
• Draag tijdens het gebruik altijd oogbescherming, een
broek met lange pijpen en stevige schoenen
• Gebruik de machine nooit in de directe nabijheid van
personen; stop het gebruik van de machine wanneer
personen (met name kinderen) en dieren in de buurt zijn
• Gebruik de machine nooit wanneer u moe of ziek bent, of
alcohol of andere drugs hebt gebruikt
ELEKTRISCHE VEILIGHEID
• Controleer altijd of het voltage, dat vermeld staat op het
typeplaatje van de machine, overeenkomt met de
netspanning (met 230V of 240V aangeduide machines
kunnen ook op 220V aangesloten worden)
• Controleer regelmatig het snoer en laat het door een
erkende vakman vervangen, indien beschadigd
• Controleer het verlengsnoer regelmatig en vervang dit als
het beschadigd is (hetgebruikvanondeugdelijke
verlengsnoerenkangevaarlijkzijn)
• Gebruik alleen een voor gebruik buitenshuis
goedgekeurd verlengsnoer met een waterdichte stekker
en contactstop
• Gebruik volledig uitgerolde en veilige verlengsnoeren met
een capaciteit van 16 Ampère
• Wanneer de machine in een vochtige omgeving wordt
gebruikt, een lekstroombeveiliging gebruiken met een
uitschakelstroom van maximaal 30 mA
• Trek niet aan het (verleng)snoer, rijd er niet overheen en
plet het snoer niet
• Bescherm het (verleng)snoer tegen hitte, olie en scherpe
randen
• Houdhet(verleng)snoeruitdebuurtvande
draaiendesnijdraden
• Schakel de machine altijd uit en haal de stekker uit het
stopcontact wanneer het (verleng)snoer versleten,
beschadigd of verward is (raakhetsnoerpasaan
nadatudestekkeruithetstopcontacthebtgehaald)
VÓÓR GEBRUIK
• Gebruik de machine uitsluitend bij daglicht of geschikt
kunstlicht
• Controleer vóór elk gebruik, en nadat u iets hebt geraakt,
de werking van de machine; laat deze in geval van een
defect onmiddellijk repareren door een erkende vakman
(open nooit zelf de machine)
• Inspecteer vóór gebruik het gebied, waar u de machine
wilt gebruiken, en verwijder alle objecten, die de machine
tijdens gebruik zou kunnen wegslingeren (zoals stenen,
stukken hout, enz.)
TIJDENS GEBRUIK
• Gebruik de machine niet, wanneer het snoer beschadigd
is; laat dit door een erkende vakman vervangen
• Gebruik de machine nooit zonder beschermkap of
wanneer de beschermkap is beschadigd
• Desnijdradenblijvenkortetijddoordraaiennadat
demachineisuitgeschakeld
• Maai geen gras dat zich niet op de grond bevindt (zoals
gras op muren of rotsen)
• Steek geen weg of gravelpad over terwijl de machine nog
is ingeschakeld
• Laat u niet aeiden en concentreer u altijd op wat u doet
• Haal de stekker altijd uit het stopcontact
- wanneer u de machine onbeheerd laat
- voordat u vastgelopen materiaal verwijdert
- voordat u de machine controleert, reinigt of ermee
gaat werken
- nadat een vreemd object is geraakt
- wanneer de machine abnormaal begint te trillen
• Zorg altijd dat de ventilatieopeningen vrij zijn
NA GEBRUIK
• Schakelaltijddemachineuitenhaaldestekkeruit
hetstopcontactvoordatueeninstellingwijzigt,
spoelenverwisselt,demachinereinigtofonbeheerd
laat
• Berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten
ruimten, buiten het bereik van kinderen
UITLEGVANSYMBOLENOPMACHINE
3Waarschuwing! Lees de gebruiksaanwijzing
4Stel machine niet bloot aan regen
5Draag een veiligheidsbril
6Houdrekeningmethetrisicovanletselalsgevolg
vanopvliegendafval (houd omstanders op veilige
afstand van het werkgebied)
7Haal de stekker direct uit het stopcontact als het
(verleng)snoer is beschadigd of tijdens het gebruik wordt
doorgesneden
8Dubbele isolatie (geen aarddraad nodig)

17
GEBRUIK
• Beschermkap 0
- monteer de beschermkap A met de meegeleverde
schroef met ronde kop (zie afbeelding)
! gebruikdemachinenooitzonderde
beschermkapA
• Bedieningsgreep ! monteren/afstellen
- monteer de bedieningsgreep B met de vier
meegeleverde schroeven (zie afbeelding)
! draaiallevierdeschroevenstevigaan
• Snoerhouder @
- haak de lus van het verlengsnoer door de houder C
zoals afgebeeld
- trek stevig aan het verlengsnoer om het vast te zetten
• Hoogteafstelling #
Voor het zodanig afstellen van de hoogte van de machine
dat uw voorarm bij het maaien gestrekt is
- draai vergrendelingshuls D 2 los door deze rechtsom
te draaien
- schuif buis E 2uit tot de gewenste lengte
- draai vergrendelingshuls D 2 vast door deze linksom
te draaien
• Aan/uit $
- zet de machine aan door trekker-schakelaar F in te
drukken
- zet de machine uit door trekker-schakelaar F los te
laten
! nadatdemachineisuitgeschakeld,blijvende
snijdradennogenkelesecondendraaien
- wacht totdat de snijdraden stil staan voordat u de
machine weer inschakelt
! schakeldemachinenietsnelachterelkaarinen
uit
• Maaien
! zorgdatderodeafdekkingG2vanhet
draadsnijbladisverwijderdvoordatudemachine
gebruikt
! zorgdathettemaaiengebiedvrijisvanstenen,
afvalenanderevreemdeobjecten
! beginalleenmetmaaienwanneerdemotorop
vollesnelheiddraait
- begin met snoeien in de buurt van het stopcontact en
werk vervolgens daarvandaan
- maai lang gras in lagen (begin altijd bovenaan)
- maai uitsluitend met de punt van de snijdraad
- maai geen vochtig of nat gras
- voorkom dat gemaaid gras de spoel verstopt (maai
geen grote stukken tegelijk)
- overbelast de machine niet
- maai zorgvuldig rondom bomen en struiken, zodat
deze niet in contact komen met de snijdraden
- houd de machine uit de buurt van stevige objecten om
de snijdraden te beschermen tegen overmatige
slijtage
- houd rekening met de terugslag die kan optreden
wanneer vaste objecten worden geraakt
• Vasthouden en leiden van de machine %
- bij het maaien van lang gras moet u de machine
langzaam van rechts naar links en vice versa zwaaien
- bij het maaien van kort gras houdt u de machine
schuin (zie afbeelding)
- draai de machine 180° voor het maaien van randen
- houd uw machine stevig met beide handen vast, zodat
u deze altijd volledig onder controle hebt
- houd een stabiele werkpositie aan
- houd de machine altijd op afstand van uw lichaam
• Draadtoevoer ^
- tik knop H licht tegen de grond (bij voorkeur een harde
ondergrond) terwijl de motor draait
- twee snijdraden worden vrijgegeven en op de juiste
lengte afgesneden door draadsnijblad J
! zorgdatderodeafdekkingG2vanhet
draadsnijbladisverwijderdvoordatudemachine
gebruikt
! voorkomletseldoordraadsnijbladJ
- zet de machine na draadtoevoer altijd terug in de
normale bedieningsstand voordat u het inschakelt
- voer de draden regelmatig door voor een volledige
snijcirkel
- wanneer de motor niet wordt belast en geen gras
wordt gemaaid, zijn de snijdraden versleten of kapot;
wind de spoel opnieuw op of vervang het
spoelsysteem
• Spoel opnieuw opwinden &
Wanneer de snijdraden niet uit spoelkap K steken
! schakeldemachineuitentrekdestekkeruithet
stopcontact
- verwijder het spoelsysteem uit de machine en haal de
spoel uit spoelkap K
- draai beide snijdraden licht en gelijkmatig in lagen in
de richting van de pijl
- plaats beide draden in spoelsleuven X en zorg dat
deze goed op hun plek zitten (laat voldoende
draadlengte over)
- leid beide draden door spoelgaten Y voordat u de
opnieuw opgewonden spoel terugplaatst in spoelkap
K
! controleerofdespoelgoedopzijnplekzit;laat
vervolgensbeidedradenlosuitsleuvenXdoor
stevigaanzetetrekken
- monteer het spoelsysteem op de machine (draaide
spoelrechtsomtotdatdezeopzijnplaatsklikt) *
• Spoelsysteem vervangen *
! schakeldemachineuitentrekdestekkeruithet
stopcontact
- verwijder oud/monteer nieuw spoelsysteem zoals
aangegeven in de afbeelding
- gebruik voor deze machine uitsluitend het SKIL-
spoelsysteem 2610Z01354 (schadealsgevolgvan
hetgebruikvananderespoelsystemenvallen
buitendegarantie)
- na het vervangen van het spoelsysteem, de machine
gedurende tenminste één minuut onbelast testen om
er zeker van te zijn dat deze goed werkt
ONDERHOUD / SERVICE
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Haalaltijddestekkeruithetstopcontactvoordatu
demachinegaatreinigenen/ofonderhouden
• Houd machine en snoer altijd schoon (met name de
ventilatie-openingen)
- maak het apparaat schoon met een vochtige doek
(gebruik geen reinigings- of oplosmiddelen)

18
- reinig draadsnijblad J 2en beschermkap A 2na elk
gebruik
- reinig ventilatieopeningen L 2regelmatig met een
borstel of met perslucht
• Controleer regelmatig de staat van de snijkop en
controleer op losse moeren, bouten en schroeven
• Controleer regelmatig op versleten of beschadigde
onderdelen en laat deze zo nodig repareren/vervangen
• Opslag (
- berg de machine binnenshuis op in droge, afgesloten
ruimten, buiten het bereik van kinderen
- bevestig de opslagrail M stevig aan de muur met vier
schroeven (nietmeegeleverd) en zorg dat deze
waterpas hangt
• Mocht het elektrische gereedschap ondanks zorgvuldige
fabricage- en testmethoden toch defect raken, dient de
reparatie te worden uitgevoerd door een erkende
klantenservice voor SKIL elektrische gereedschappen
- stuur de machine ongedemonteerd, samen met het
aankoopbewijs, naar het verkoopadres of het
dichtstbijzijnde SKIL service-station (de adressen
evenals de onderdelentekening van de machine vindt
u op www.skil.com)
PROBLEMENOPLOSSEN
• Hierna volgt een lijst van problemen, mogelijke oorzaken
en corrigerende handelingen (neem contact op met de
dealer of het servicestation, als u het probleem niet kunt
vaststellen en oplossen)
! schakelhetapparaatuitenhaaldestekkeruithet
stopcontactvoordatuhetprobleemgaat
onderzoeken
★De machine werkt niet
- stopcontact defect -> gebruik ander stopcontact
- verlengsnoer beschadigd -> vervang verlengsnoer
★De machine werkt soms wel/soms niet
- interne bedrading defect -> neem contact op met
dealer/servicestation
- aan/uit-schakelaar defect -> neem contact op met
dealer/servicestation
★Machine trilt abnormaal
- gras is te lang -> maai in fasen
★Machine maait niet
- draad is te kort/afgebroken -> voer de draad
handmatig toe
★Draad kan niet worden toegevoerd
- spoel is leeg -> vervang spoel
- draad is verward in de spoel -> controleer spoel; wind
zo nodig opnieuw op
★ Draad wordt niet op juiste lengte afgesneden -> verwijder
kap van snijblad
★Draad breekt steeds
- draad is verward in de spoel -> controleer spoel; wind
zo nodig opnieuw op
- strimmer wordt onjuist gebruikt -> maai uitsluitend met
de punt van de draad; vermijd stenen, muren en
andere harde objecten; voer de draad regelmatig toe
MILIEU
• Geefelectrischgereedschap,accessoiresen
verpakkingennietmethethuisvuilmee (alleen voor
EU-landen)
- volgens de Europese richtlijn 2002/96/EG inzake oude
electrische en electronische apparaten en de
toepassing daarvan binnen de nationale wetgeving,
dient afgedankt electrisch gereedschap gescheiden te
worden ingezameld en te worden afgevoerd naar een
recycle-bedrijf, dat voldoet aan de geldende
milieu-eisen
- symbool 9 zal u in het afdankstadium hieraan
herinneren
CONFORMITEITSVERKLARING
• Wij verklaren als alleen verantwoordelijke, dat het onder
“Technische gegevens” beschreven product voldoet aan
de volgende normen of normatieve documenten: EN
60335, EN 61000, EN 55014 overeenkomstig de
bepalingen van de richtlijnen 2006/95/EG, 2004/108/EG,
2006/42/EG, 2000/14/EG, 2011/65/EU
• Technischdossierbij: SKIL Europe BV (PT-SEU/
ENG1), 4825 BD Breda, NL
¹ÊÁÂÆÎ¹Æ¼½ÊÇǾ¼½Æ
ȽʹÌÁÇÆËŵÆ¿Áƽ½ÊÁÆ¿
ÍÊÇȽƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
30.07.2013 010
GELUID/VIBRATIE
• Gemeten volgens EN 60335 bedraagt het
geluidsdrukniveau van deze machine 70 dB(A) en het
geluidsvermogen-niveau 90 dB(A) (standaard deviatie: 3
dB), en de vibratie <2,5 m/s² (hand-arm methode;
onzekerheid K = 1,5 m/s²)
• Gemeten volgens 2000/14/EG (EN/ISO 3744) is het
gegarandeerde geluidsvermogenniveau lager dan 93
dB(A) (wegingsmethode van de conformiteit volgens
aanhangsel VI)
Aangemelde instantie: KEMA, Arnhem, NL
ID aangemelde instantie: 0344
• Het trillingsemissieniveau is gemeten in
overeenstemming met een gestandaardiseerde test
volgens EN 60335; deze mag worden gebruikt om twee
machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige
beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik
van de machine voor de vermelde toepassingen
- gebruik van de machine voor andere toepassingen, of
met andere of slecht onderhouden accessoires, kan
het blootstellingsniveau aanzienlijk verhogen
- wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneer
deze loopt maar geen werk verricht, kan dit het
blootstellingsniveau aanzienlijk reduceren
! beschermuzelftegendegevolgenvantrilling
doordemachineendeaccessoireste
onderhouden,uwhandenwarmtehoudenenuw
werkwijzeteorganiseren

19
Grästrimmer 0730
INTRODUKTION
• Det här verktyget är avsedd för klippning av gräs och
ogräs under buskar samt i sluttningar och på kanter som
inte går att nå med gräsklippare
• Det här verktyget är inte avsedd för yrkesmässig
användning
• Kontrollera om förpackningen innehåller alla delar som
nns på bilden 2
• Om delar saknas eller är skadade kontaktar du
återförsäljaren
• Läsdessainstruktionernoggrantföranvändning
ochbevarademförframtidabruk3
• Varsärskiltuppmärksampå
säkerhetsinstruktionernaochvarningarna;omde
inteföljskandetgeallvarligaskador
TEKNISKA DATA 1
VERKTYGSELEMENT 2
A Klippskydd
B Styrhandtag
CSladdhållare
D Låshylsa
ETeleskoprör
F Strömbrytare
G Klippbladsskydd
H Knapp för trådmatning
JTrådklippningsblad
KRullhätta
LVentilationsöppningar
MUpphängningsskena (skruvarmedföljerinte)
NUpphängningskrok
SÄKERHET
SÄRSKILDA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR
GRÄSTRIMMERS MED TRÅD
ALLMÄNT
• Bekanta dig med kontrollerna och rätt användning av
verktyget
• Användaren ansvarar för olyckor eller faror som andra
personer utsätts för inom hans/hennes fastighet
• Använd bara verktyget om omgivningstemperaturen är
mellan 0 °C och 40 °C
• Montera aldrig klippelement av metall på det här
verktyget
PERSONSÄKERHET
• Denna maskin får inte användas av barn eller personer
med ett förståndshandikapp eller på annat sätt medsatt
förmåga, såvida denna inte sker med överinseende av en
vuxen person som ansvarar för personsäkerheten
• Barn får inte använda maskinen som leksak
• Låt aldrig barn eller personer som inte känner till
driftsanvisningarna använda verktyget
• Hållfingrarnabortafråntrådklippningsbladetsom
finnsiklippskyddet
• Håll händer och fötter borta från klipptrådar vid trimning, i
synnerhet när verktyget startas
• Använd alltid ögonskydd, långbyxor och rejäla skor vid
användning av verktyget
• Använd aldrig verktyget i närheten av personer, sluta
använda verktyget när personer (i synnerhet barn) eller
husdjur nns i närheten
• Använd aldrig verktyget om du är trött, sjuk, om du har
druckit alkohol eller använt andra droger
ELEKTRISK SÄKERHET
• Kontrollera alltid att den tillförda strömtypen stämmer
med spänningen som anges på maskinens märkplåt
(maskiner med beteckningen 230V eller 240V kan även
anslutas till 220V)
• Inspektera sladden med jämna mellanrum och låt den
byta ut av en kvalicerad person den är skadad
• Kontrollera förlängningssladden regelbundet och byt den
om den är skadad (bristfälligaförlängningssladdar
kanvarafarliga)
• Använd bara en förlängningssladd som är avsedd för
användning utomhus och som är försedd med en
vattentät kontakt
• Använd helt utrullade och säkra förlängningssladdar med
kapacitet på 16 A
• Om verktyget används i fuktiga miljöer ska en
jordfelsbrytare användas med en brytström på högst 30
mA
• Kör inte över, kläm inte och dra inte i (förlängnings)
sladden
• Skydda (förlängnings)sladden mot värme, olja och vassa
kanter
• Håll(förlängnings)sladdenbortafrånderoterande
klipptrådarna
• Stäng alltid av verktyget och koppla bort kontakten från
strömkällan om nätsladden eller förlängningssladden har
skåror, skador eller har trasslat sig (vidrörintesladden
innankontaktenharkopplatsbort)
FÖRE ANVÄNDNINGEN
• Använd bara verktyget i dagsljus eller med tillräcklig
konstbelysning
• Kontrollera före användning samt efter slag och stötar att
maskinen fungerar ordentligt; eventuella skador måste
repareras av en kvalicerad person (öppna aldrig
verktyget själv)
• Före användning kontrollerar du klippområdet noggrant
och tar bort alla föremål som verktyget kan slunga iväg
vid trimning (t.ex. stenar, träbitar, osv.)
UNDER ANVÄNDNINGEN
• Använd ej maskinen om sladden är trasig; låt den byta ut
av en kvalicerad person
• Använd aldrig verktyget med skadat klippskydd eller utan
monterat klippskydd
• Klipptrådarnafortsätterattroteraenkortstundefter
attverktygetstängtsav
• Klipp inte gräs som inte växer på marken (t.ex. på väggar
eller stenblock)
• Korsa inte vägar eller grusvägar om verktyget körs
• Bli inte distraherad och koncentrera dig alltid på det du
gör

20
• Koppla alltid bort kontakten från strömkällan
- när verktyget är obevakat
- innan material som fastnat tas bort
- innan verktyget kontrolleras, rengörs eller servas
- efter att ha träat ett främmande föremål
- om verktyget börjar vibrera onormalt mycket
• Se alltid till att ventilationsöppningarna hålls fria från
skräp
EFTER ANVÄNDNINGEN
• Stängalltidavverktygetochkopplabortkontakten
frånuttagetinnandugörjusteringar,byterrullar,
rengörellerlämnarverktygetobevakatunderen
tidsperiod
• Förvara maskinen inomhus på torrt ställe utom räckhåll
för barn
FÖRKLARINGAVSYMBOLERNAPÅVERKTYGET
3Varning! Läs bruksanvisningen
4 Utsätt inte maskinen för regn
5 Använd skyddsglasögon
6Varmedvetenomriskenförskadorsomorsakasav
flygandeskräp (håll andra personer på ett säkert
avstånd från arbetsområdet)
7 Dra alltid ur kontakten om (förlängnings)sladden skadas
eller klipps av under arbetets gång
8Dubbel isolering (ingen jordning krävs)
ANVÄNDNING
• Klippskydd 0
- montera klippskyddet A enligt bilden med den
medföljande skruven med rund skalle
! användaldrigverktygetutanklippskyddA
• Montera/justera styrhandtaget !
- montera styrhandtaget B enligt bilden med de 4
medföljande skruvarna
! draåtalla4skruvarnastadigt
• Sladdhållare @
- lägg förlängningssladdens slinga över hållaren C
enligt bilden
- dra åt för att fästa förlängningssladden
• Höjdjustering #
Avsedd för justering av verktygets höjd så att underarmen
är rak vid trimning
- lossa låshylsan D 2genom att vrida den medurs
- dra ut röret E 2till önskad höjd
- dra åt låshylsan D 2genom att vrida den moturs
• Till/från $
- starta maskinen genom att trycka på strömbrytaren F
- stäng av maskinen genom att släppa strömbrytaren F
! närverktygetharstängtsavfortsätter
klipptrådarnaattrörasigundernågrasekunder
- låt klipptrådarna sluta rotera innan du startar igen
! duskaintestartaochstängaavisnabbföljd
• Trimning
! setillattdetrödaskyddetG2tasbortfrån
trådklippningsbladetinnanverktygetanvänds
! setillattklippområdetärfrittfrånstenar,skräp
ochandrafrämmandeföremål
! väntatillsverktygetkörsmedfullhastighetinnan
dubörjartrimma
- börja klippa nära eluttaget och förytta dig bort från det
under arbetets gång
- klipp långt gräs i omgångar (börja alltid längst upp)
- trimma bara med klipptrådens spets
- klipp inte fuktigt eller vått gräs
- förhindra att avklippt gräs sätter igen rullen (utför inga
tunga klipparbeten)
- överbelasta inte verktyget
- klipp försiktigt runt träd och buskar så att de inte
kommer i kontakt med klipptrådarna
- håll verktyget borta från massiva föremål för att skydda
klipptrådarna mot alltför stort slitage
- var medveten om att verktyget trycks bakåt vid kontakt
med massiva objekt
• Fattning och styrning av maskinen %
- vid klippning av långt gräs svänger du verktyget från
höger åt vänster och vice versa
- vid klippning av kortare gräs vinklar du verktyget enligt
bilden
- vrid verktyget 180° vid trimning av kanter
- håll maskinen stadigt så att Du har full kontroll hela
tiden
- stå stadigt när du arbetar
- håll alltid verktyget på avstånd från kroppen
• Trådmatning ^
- tryck knappen H lätt mot marken (helst på en stadig
yta) medan motorn körs
- två klipptrådar frigörs och klipps av vid rätt längd av
trådklippningsbladet J
! setillattdetrödaskyddetG2tasbortfrån
trådklippningsbladetinnanverktygetanvänds
! varförsiktigsåattduinteskadardigpå
trådklippningsbladetJ
- efter trådmatning placerar du alltid verktyget i normalt
driftsläge innan du startar det
- mata fram tråden regelbundet för att bibehålla hela
cirkelytan för klippning
- om motorn körs utan belastning och inget gräs klipps
är klipptrådarna slitna eller skadade; spola tillbaka
rullen eller byt rullsystemet
• Spola tillbaka rullen &
Om klipptrådarna inte sticker ut ur rullhättan K
! stängavmaskinenochdrautsladden
- ta bort rullsystemet från verktyget och ta ut rullen ur
rullhättan K
- spola tillbaka båda klipptrådarna jämnt och fast i pilens
riktning
- sätt i båda trådarna i rullöppningarna X och se till att
de sitter ordentligt på plats (lämna tillräcklig längd på
trådarna)
- för båda trådarna genom rullhålen Y innan du placerar
den tillbakaspolade rullen i rullhättan K
! setillattrullensitterordentligtpåplatsochfrigör
sedanbådatrådarnafrånöppningarnaXgenom
attdrastadigtidem
- montera rullsystemet på verktyget (vridrullen
medurstillsdenklickarpåplats) *
• Byta rullsystem *
! stängavmaskinenochdrautsladden
- ta bort/montera det gamla/nya rullsystemet enligt
bilden
- använd bara SKIL-rullsystem 2610Z01354 med det
här verktyget (skadortillföljdavanvändningav
andrarullsystemundantasfrångarantin)
Other manuals for 730
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Skil Trimmer manuals
Popular Trimmer manuals by other brands

Shindaiwa
Shindaiwa DH2200ST Operator's manual

Maxim
Maxim Trim Master MBWT5B Operator's manual

Hayter
Hayter AHT230D L Spare parts list

Grizzly Tools
Grizzly Tools EHS 600-59 Translation of the original instructions for use

YATO
YATO YT-85234 Original instructions

White Outdoor
White Outdoor WH25CS Operator's manual