Skil GH1 0430 Series User manual

ORIGINAL INSTRUCTIONS
NOTICE ORIGINALE
ORIGINALBETRIEBSANLEITUNG
ORIGINELE GEBRUIKSAANWIJZING
BRUKSANVISNING I ORIGINAL
ORIGINAL BRUGSANVISNING
ORIGINAL BRUKSANVISNING
ALKUPERÄISET OHJEET
MANUAL ORIGINAL
MANUAL ORIGINAL
ISTRUZIONI ORIGINALI
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS
PŮVODNÍM NÁVODEM K POUŽÍVÁNÍ
ORİJİNAL İŞLETME TALİMATI
INSTRUKCJA ORYGINALNA
ПОДЛИННИК РУКОВОДСТВА ПО
ЭКСПЛУАТАЦИИ
ОРИГІНАЛЬНА ІНСТРУКЦІЯ
З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ Ο∆ΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE
ORIGINALE
ОРИГИНАЛНО РЪКОВОДСТВО
ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽITIE
ORIGINALNE UPUTE ZA RAD
ORIGINALNO UPUTSTVO ZA RAD
IZVIRNA NAVODILA
ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND
ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS PAMĀCĪBA
ORIGINALI INSTRUKCIJA
ИЗВОРНО УПАТСТВО ЗА РАБОТА
UDHËZIMET ORIGJINALE
8
11
16
20
25
28
32
36
40
44
49
53
57
61
65
69
75
80
85
89
94
98
101
105
109
113
117
121
126
137
135
SKIL BV - Konijnenberg 62 08/19 2610S00825
4825 BD Breda - The Netherlands
www.skil.com
CORDLESS HEDGE
CUTTER
0430 (GH1*0430**)

2
0430
EU Declaration of conformity
Cordless hedge cutter Article number
We declare under our sole responsibility that the stated products comply with all
applicable provisions of the directives and regulations listed below and are in
conformity with the following standards.
Déclaration de conformité UE
Cisaille à haie sans fil Numéro d’article
Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits sont en
conformité avec les directives, règlements normatifs et normes énumérés
ci-dessous.
EU-Konformitätserklärung
Kabellose Heckenschere Sachnummer
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
EU-conformiteitsverklaring
Snoerloze heggenschaar Productnummer
Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten voldoen
aan alle desbetreende bepalingen van de hierna genoemde richtlijnen en
verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
EU-konformitetsförklaring
Sladdlös häcksax Produktnummer
Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i alla
gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och förordningarnas och att
de stämmer överens med följande normer.
EU-overensstemmelseserklæring
Trådløs hækkeklipper Typenummer
Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse
med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og forordninger og opfylder
følgende standarder.
EU-samsvarserklæring
Trådløs hekksaks Produktnummer
Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse med
alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og med
følgende standarder.
EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Akkukäyttöinen pensasleikkuri Tuotenumero
Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien direktiivien ja
asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien standardien vaatimusten
mukaisia.
Declaración de conformidad UE
Cortadora de setos sin cable
Número de artículo
Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos nombrados
cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las directivas y los
reglamentos mencionados a continuación y están en conformidad con las
siguientes normas.
Declaração de conformidade CE
Cortador de sebes sem fios Número do produto
Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos mencionados
cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e estão em
conformidade com as seguintes normas.
Dichiarazione di conformità UE
Tagliasiepe senza filo Codice prodotto
Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilità che i prodotti indicati sono conformi
a tutte le disposizioni pertinenti delle direttive e dei regolamenti elencati di seguito,
nonché alle seguenti normative.
EU konformitási nyilatkozat
Vezeték nélküli sövényvágó Cikkszám
Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek az
alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi idevágó
előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
EU prohlášení o shodě
Bezdrátový křovinořez Objednací číslo
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje všechna
příslušná ustanovení níže uvedených směrnic a nařízení a je v souladu s
následujícími normami.
AB Uygunluk beyanı
Akülü çit budama makinesi Ürün kodu Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin geçerli
bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan ederiz.
Deklaracja zgodności UE
Bezprzewodowe nożyce
do żywopłotu Numer katalogowy
Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty odpowiadają
wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i rozporządzeń, oraz
że są zgodne z następującymi normami.
Заявление о соответствии ЕС
Аккумуляторная машина для
подрезки живой изгороди Товарный номер
Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям нижеуказанных
директив и распоряжений, а также нижеуказанных норм.
Заява про відповідність ЄС
Бездротовий тример для
живоплоту Товарний номер
Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі вироби
відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив і
розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Δήλωση πιστότητας ΕΕ
Επαναφορτιζόμενο ψαλίδι
μπορντούρας Αριθμός ευρετηρίου
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Declaraţie de conformitate UE
Mașină de tuns gard viu, fără fir Număr de identificare
Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund tuturor
dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în cele ce
urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
ЕС декларация за съответствие
Акумулаторна ножица за
жив плет Каталожен номер
С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти отговарят на
всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите по-долу и
съответства на следните стандарти.
EU vyhlásenie o zhode
Bezdrôtový zastrihávač kríkov Vecné číslo
Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc a nariadení a je v súlade s
nasledujúcimi normami.
EU izjava o sukladnosti
Bežični rezač živice Kataloški broj
Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju svim
relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i da su
sukladni sa sljedećim normama.

3
0430
0430 GH1*0430** 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
2000/14/EC
EN 60745-1:2009 + A11:2010
EN 60745-2-15:2009 + A1:2010
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 50581:2012
EU-izjava o usaglašenosti
Bežični sekač ograde Broj predmeta
Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju svim
dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u skladu sa
sledećim standardima.
Izjava o skladnosti ES
Akumulatorski rezalnik za živo mejo Številka artikla Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z vsemi
relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim standardom.
EL-vastavusdeklaratsioon
Juhtmevaba hekilõikur Tootenumber
Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt loetletud
direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on kooskõlas järgmiste
normidega.
Deklarācija par atbilstību EK standartiem
Bezvadu dzīvžogu griezējs Izstrādājuma numurs
Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem tālāk
minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm, kā arī
sekojošiem standartiem.
ES atitikties deklaracija
Akumuliatorinis gyvatvorių genėtuvas Gaminio numeris Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus žemiau
nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
EU-Изјава за сообразност
Акумулаторски поткаструвач
на жива ограда Број на артикл
Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и прописи и
се во согласност со следните норми.
EU Deklarata e konformitetit
Prerëse shkurresh me bateri Numri i nenit
Ne deklarojmë me përgjegjësinë tonë të vetme se produktet e paraqitura janë në
përputhje me të gjitha dispozitat e zbatueshme të direktivave dhe rregulloreve të
listuara më poshtë dhe janë në përputhje me standardet si më poshtë.

4
2000/14/EC: Measured sound power level 89.3 dB(A), uncertainty K =2.1 dB, guaranteed sound power level 91 dB(A); conformity assessment
procedure in accordance with annex V
Product category: 25
Technical le at:
*
2000/14/CE : Niveau de puissance acoustique mesuré 89,3 dB(A), incertitude K =2,1 dB, niveau de puissance acoustique garanti 91 dB(A) ;
procédure d’évaluation de conformité selon l’annexe V
Catégorie de produit: 25
Dossier technique auprès de:
*
2000/14/EG: Gemessener Schallleistungspegel 89,3 dB(A), Unsicherheit K =2,1 dB, garantierter Schallleistungspegel 91 dB(A);
Bewertungsverfahren der Konformität gemäß Anhang V
Produktkategorie: 25
Technische Unterlagen bei:
*
2000/14/EG: Gemeten geluidsvermogensniveau 89,3 dB(A), onzekerheid K =2,1 dB, gegarandeerd geluidsvermogensniveau 91 dB(A);
beoordelingsmethode van de overeenstemming volgens bijlage V
Productcategorie: 25
Technisch dossier bij:
*
2000/14/EG: Uppmätt bullernivå 89,3 dB(A), osäkerhet K =2,1 dB, garanterad bullernivå 91 dB(A); konformitetens bedömningsmetod enligt bilaga V
Produktkategori: 25
Teknisk dokumentation:
*
2000/14/EG: Målt lydeektniveau 89,3 dB(A), usikkerhed K = 2,1 dB, garanteret lydeektniveau 91 dB(A); overensstemmelsesvurderingsprocedure
som omhandlet i bilag V
Produktkategori: 25
Tekniske bilag ved:
*
2000/14/EF: Målt lydeektnivå 89,3 dB(A), usikkerhet K = 2,1 dB, garantert lydeektnivå 91 dB(A); samsvarsvurderingsmetode i henhold til
vedlegg V
Produktkategori: 25
Teknisk dokumentasjon hos:
*
2000/14/EY: Mitattu äänitehotaso 89,3 dB(A), epävarmuus K =2,1 dB, taattu äänitehotaso 91 dB(A); vaatimustenmukaisuuden
arviointimenetelmä liitteen VI mukaisesti
Tuotekategoria: 25
Tekniset asiakirjat saatavana:
*
2000/14/CE: Nivel medido de la potencia acústica 89,3 dB(A), tolerancia K =2,1 dB, nivel garantizado de la potencia acústica 91 dB(A); método
de evaluación de la conformidad según anexo V
Categoría de producto: 25
Documentos técnicos de:
*
2000/14/CE: Nível de potência acústica medido 89,3 dB(A), insegurança K =2,1 dB, nível de potência acústica garantido 91 dB(A); processo de
avaliação da conformidade de acordo com o anexo V
Categoria de produto: 25
Documentação técnica pertencente à:
*
2000/14/CE: Livello di potenza sonora misurato 89,3 dB(A), incertezza K =2,1 dB, livello di potenza sonora garantito 91 dB(A); procedimento di
valutazione della conformità secondo l’allegato V
Categoria prodotto: 25
Documentazione tecnica presso:
*
2000/14/EK: Mért hangteljesítmény-szint 89,3 dB(A), K szórás =2,1 dB, garantált hangteljesítmény-szint 91 dB(A); a konformitás kiértékelési
eljárást lásd a VI függelékben
Termékkategória: 25
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja:
*
2000/14/ES: Změřená hladina akustického výkonu 89,3 dB(A), nejistota K = 2,1 dB, zaručená hladina akustického výkonu 91 dB(A); metoda
posouzení shody podle dodatku V
Kategorie výrobků: 25
Technické podklady u:
*
2000/14/AT: Ölçülen ses gücü seviyesi 89,3 dB(A), tolerans K =2,1 dB, garanti edilen ses gücü seviyesi 91 dB(A); uygunluk değerlendirme
yöntemi ek VI uyarınca
Ürün kategorisi: 25
Teknik belgelerin bulunduğu yer:
*
2000/14/WE: Pomierzony poziom mocy akustycznej 89,3 dB(A), niepewność K = 2,1 dB, gwarantowany poziom mocy akustycznej 91 dB(A);
procedura oceny zgodności zgodnie z załącznikiem V
Kategoria produktów: 25
Dokumentacja techniczna:
*
2000/14/EС: Измеренный уровень звуковой мощности 89,3 дБ(A), погрешность K = 2,1 дБ, гарантированный уровень звуковой
мощности 91 дБ(A); процедура оценки соответствия согласно приложения V
Категория продукта: 25
Техническая документация хранится у:
*
2000/14/ЄС: Виміряна звукова потужність 89,3 дБ(A), похибка = 2,1 дБ, гарантована звукова потужність 91 дБ(A); процедура оцінки
відповідності відповідно до додатку V
Категорія продукту: 25
Технічна документація зберігається у:
*
2000/14/ΕΚ: Μετρημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 89,3 dB(A), ανασφάλεια K = 2,1 dB, εγγυημένη στάθμη ηχητικής ισχύος 91 dB(A)
- διαδικασία αξιολόγησης της πιστότητας σύμφωνα με το παράρτημα V
Κατηγορία προϊόντος: 25
Τεχνικά έγγραφα στη:
*
2000/14/CE: Nivel măsurat al puterii sonore 89,3 dB(A), incertitudine K = 2,1 dB, nivel garantat al puterii sonore 91 dB(A); procedură de evaluare
a conformităţii potrivit anexei V
Categorie produs: 25
Documentaţie tehnică la:
*
0430

5
2000/14/EО: Измерено ниво на звуковата мощност 89,3 dB(A), неопределеност K = 2,1 dB, гарантирано ниво на мощността на звука 91
dB(A); метод за оценка на съответствието съгласно приложение V
Категория на продукта: 25
Техническа документация при:
*
2000/14/ES: Odmeraná hladina akustického výkonu 89,3 dB(A), neistota K =2,1 dB, zaručená hladina akustického výkonu 91 dB(A); metóda
posúdenia zhody podľa dodatku V
Kategória produktu: 25
Technické podklady má spoločnosť:
*
2000/14/EZ: Izmjerena razina učinka buke 89,3 dB(A), nesigurnost K = 2,1 dB, zajamčena razina učinka buke 91 dB(A); postupak ocjenjivanja
sukladnosti prema dodatku V
Kategorija proizvoda: 25
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod:
*
2000/14/EG: Izmereni nivo ostvarene buke 89,3 dB(A), nepouzdanost K =2,1 dB, garantovani nivo ostvarene buke 91 dB(A); postupak
ocenjivanja usaglašenosti prema prilogu V
Kategorija proizvoda: 25
Tehnička dokumentacija kod:
*
2000/14/ES: Izmerjena raven zvočne moči 89,3 dB(A), negotovost K = 2,1 dB, zagotovljena raven zvočne moči 91 dB(A); postopek za presojo
skladnosti v skladu s prilogo V
Kategorija izdelka: 25
Tehnična dokumentacija pri:
*
2000/14/EÜ: Mõõdetud helivõimsustase 89,3 dB(A), mõõtemääramatus K =2,1 dB, garanteeritud helivõimsustase 91 dB(A); vastavuse
hindamise meetod vastavalt lisale V
Tootekategooria: 25
Tehnilised dokumendid saadaval:
*
2000/14/EK: Izmērītais trokšņa jaudas līmenis ir 89,3 dB(A), izkliede K ir = 2,1 dB, garantētais trokšņa jaudas līmenis ir 91 dB(A); atbilstības
novērtēšana ir veikta saskaņā ar pielikumu V
Izstrādājuma kategorija: 25
Tehniskā dokumentācija no:
*
2000/14/EG: Išmatuotas garso galios lygis 89,3 dB(A), paklaida K =2,1 dB, garantuotas garso galios lygis 91 dB(A); atitikties vertinimas atliktas
pagal priedą V
Produkto kategorija: 25
Techninė dokumentacija saugoma:
*
2000/14/EG: Измерено ниво на звучна јачина 89,3 dB(A), несигурност K = 2,1 dB, загарантирано ниво на звучна јачина 91 dB(A);
постапка за процена на сообразноста според прилог V
Категорија на производ: 25
Техничка документација кај:
*
2000/14/EC: Niveli i fuqisë së zërit i matur 89,3 dB(A), pasiguria K = 2,1 dB, niveli i fuqisë së zërit i garantuar 91 dB(A); procedura e vlerësimit të
konformitetit në përputhje me shtojcën V
Kategori produkti: 25
Dosja teknike në:
*
* Skil BV
Konijnenberg 62
4825 BD Breda
The Netherlands
ÃÁÄƓÇÆÁÂÆ½Æº½Ê¿˃ʿƓˁ˅ʿ˂ʽ¼¹Ɠ
Ĺ¾ÁÂÿʹ¹¾
ÈÈÊÇιĹƹ¿½Ê
19.08.2019
0430

6
˂˂»Å
ˀƓʽÿ
ʿƓʽÀ
ʿƓ˂À
ˀƓˀÿ
ˁƓʽÀ
˂ƓʽÀ
ʾ˅
ÇÄÌ
ʿʽ¹Ð
0430
ʿʽÅÅ
ʿ˅ʽʽ
ƯÅÁÆ
1
2
6
8
4
9
5
ACG
D
J
7
3
B
E
LH
K
F

7
10 cm
100 cm
A
C
q w
e
r t
L
B
ACCESSORIES ➞WWW.SKIL.COM
J H
q
q
q
a
b
c2
2
1

8
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of
electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep
cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of
electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do not
use a power tool while you are tired or under the
A moment
of inattention while operating power tools may result in
serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your nger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to
a rotating part of the power tool may result in personal
injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance
at all times. This enables better control of the power tool
in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these are
connected and properly used. Use of dust collection
can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will
do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
a
Cordless hedge cutter 0430
INTRODUCTION
• This tool has been designed for trimming hedges and
bushes and is intended for domestic use only
• This tool is not intended for professional use
• Read this instruction manual carefully before use
and save it for future reference 3
• Pay special attention to the safety instructions
and warnings; failure to follow these may result in
serious injury
• Check whether the packaging contains all parts as
illustrated in drawing 2
• When parts are missing or damaged, please contact your
dealer
TECHNICAL DATA 1
TOOL ELEMENTS 2
A Rear handle switch
B Front handle switch
C Lock o knob
D Cutting blades
E Protective guard
F Blade tip protector
G Ventilation slots
H Storage hook
J Storage rail
K Blade cover
L Battery level indicator
SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
-WARNING Read all safety warnings, instructions,
power tool. Failure to follow all instructions listed below may
result in electric shock, re and/or serious injury. Save all
warnings and instructions for future reference. The term
“power tool” in the warnings refers to your mains-operated
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power
tool.
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating
a power tool. Distractions can cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any adapter
plugs with earthed (grounded) power tools.
Unmodied plugs and matching outlets will reduce risk of
electric shock.

9
6) SERVICE
a)
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
SPECIFIC SAFETY INSTRUCTIONS FOR HEDGE
CUTTERS
a) Keep all parts of the body away from the blade. Do
not remove cut material or hold material to be cut
when blades are moving. Blades continue to move
after the switch is turned o. A moment of inattention
while operating the hedge trimmer may result in serious
personal injury.
b) Carry the hedge trimmer by the handle with the
blade stopped and taking care not to operate any
power switch. Proper carrying of the hedge trimmer will
decrease the risk of inadvertent starting and resultant
personal injury from the blades.
c) When transporting or storing the hedge trimmer,
Proper handling of the
hedge trimmer will decrease the risk of personal injury
from the blades.
d) When clearing jammed material or servicing the
the battery pack is removed or disconnected.
Unexpected actuation of the hedge trimmer while
clearing jammed material or servicing may result in
serious personal injury.
e) Hold the hedge trimmer by insulated gripping
surfaces only, because the blade may contact
hidden wiring. Blades contacting a "live" wire may make
exposed metal parts of the hedge trimmer "live" and
could give the operator an electric shock.
f) Keep all power cords and cables away from cutting
area. Power cords or cables may be hidden in hedges or
bushes and can be accidentally cut by the blade.
g) Do not use the hedge trimmer in bad weather
conditions, especially when there is a risk of
lightning. This decreases the risk of being struck by
lightning.
BEFORE USE
• This tool is not intended for use by children and
persons with reduced physical, sensory or mental
capabilities, or lack of experience and knowledge
• Ensure that children do not play with the tool
• Do not leave the tool unattended
• Only use the tool in daylight or with appropriate articial
lighting
• Do not trim hedges when they are wet
• Never use the tool with a defective protective guard
• Check the functioning of the tool before each use and,
in case of a defect, have it repaired immediately by a
qualied person; never open the tool yourself
• Before use, thoroughly inspect the cutting area and
remove all foreign objects that could be entangled in the
cutting blades (such as stones, nails, wire fences, metal
plant supports)
DURING USE
• Wear protective gloves, a dust mask, close-tting clothes
and sturdy shoes
• Do not operate the tool when barefoot or wearing open
sandals
b) Do not use the power tool if the switch does not turn
Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the
power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the power
tool or these instructions to operate the power tool.
Power tools are dangerous in the hands of untrained
users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for
misalignment or binding of moving parts, breakage
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused
by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.,
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations dierent
from those intended could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) BATTERY TOOL USE AND CARE
a)
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of re when used with
another battery pack.
b)
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and re.
c) When battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects like paper clips, coins, keys,
nails, screws, or other small metal objects that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a re.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
contacts eyes, additionally seek medical help. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged
Damaged or modied batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in re, explosion or risk
of injury.
f)
excessive temperature. Exposure to re or temperature
above 130°C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
Charging
improperly or at temperatures outside the specied range
may damage the battery and increase the risk of re.

10
-the battery is nearly empty (to protect against
deep discharge) --> a low battery level or ashing low
battery level qb is shown by the battery level indicator
when pressing button L; charge battery
!
damaged
• Two-hand safety switch w
Prevents the tool from being switched on accidentally
-rst unlock by pressing knob C
-switch on the tool by pressing both switch A and switch
B
-switch o the tool by releasing either switch A or switch
B
• Operating the tool
! start trimming only when motor is running
! do not cut groundcovering plants in order to
prevent earth/sand from damaging cutting blades
D
! do not overload the tool by cutting stems larger
than 20 mm in thickness
-move tool away from cutting area before switching o
!
move for a few seconds
• Blade tip protector F 2
-prevents kickback of the tool when solid objects (such
as fence posts or house walls) are touched
-protects the end blades from damage
• Trimming hedges e
-trim the sides of the hedge rst (from the bottom
upwards), then cut the top
-trim the side of a hedge in such a way that it will be
slightly narrower at the top
-use a hand saw or pruning shears to cut thicker
branches
• Holding and guiding the tool r
-hold the tool rmly with both hands and take a secure
stance
!
coloured grip area(s)
-guide the tool ahead of you
APPLICATION ADVICE
• For trimming a hedge at a uniform height level
-fasten a piece of string along the length of the hedge at
the desired height
-trim the hedge just above this string
• Recommended cutting/trimming times (Western Europe)
-trim hedges with deciduous leaves in June and October
-trim evergreen hedges in April and August
-trim conifers and other fast-growing shrubs every 6
weeks from May until October
MAINTENANCE / SERVICE
• This tool is not intended for professional use
• Keep tool and cutting blades clean
! remove battery from tool before cleaning
-clean the tool with a damp cloth (do not use cleaning
agents or solvents)
-clean ventilation slots G 2regularly with a brush or
compressed air
-after use, always carefully clean and lightly lubricate the
cutting blades
! wear gloves when handling or cleaning the cutting
• Always wear long trousers and long sleeves when
operating the tool
• Keep other persons and animals at a distance of 5
metres when using the tool
• Take a secure stance when working (do not overreach,
especially when using steps or a ladder)
• In case of electrical or mechanical malfunction,
immediately switch o the tool and remove battery
AFTER USE
• Store the tool indoors in a dry and locked-up place, out
of reach of children
-store the battery pack separately from the tool
BATTERIES
• The battery supplied is partially charged (to ensure
full capacity of the battery, completely charge the battery
in the battery charger before using your power tool for the
rst time)
• Only use the following batteries and chargers with
this tool
-SKIL battery: BR1*31****
-SKIL charger: CR1*31****
• Do not use the battery when damaged; it should be
replaced
• Do not disassemble the battery
• Do not expose tool/battery to rain
• Permitted ambient temperature (tool/charger/battery):
-when charging 4...40°C
-during operation –20...+50°C
-during storage –20...+50°C
EXPLANATION OF SYMBOLS ON TOOL/BATTERY
3Read the instruction manual before use
4 Batteries may explode when disposed of in re, so do not
burn battery for any reason
5Store tool/charger/battery in locations where temperature
will not exceed 50°C
6DANGER - Keep hands away from the blade
7Wear protective glasses and hearing protection
8Do not expose tool to rain
9Do not dispose of electric tools and batteries together
with household waste material
USE
• Charging battery
! read the safety warnings and instructions
provided with the charger
• Removing/installing the battery 2
• Battery level indicator q
-press the battery level indicator button L to show the
current battery level qa
! when the lowest level of the battery indicator
qb, the
battery is empty
!
after pressing button L qc, the battery is not
within the allowable operating temperature range
• Battery protection
The tool is suddenly being switched o or prevented from
being switched on, when
-the load is too high --> remove load and restart
-the battery temperature is not within the allowable
--> 2
levels of the battery level indicator start ashing when
pressing button L qc; wait until battery has returned
within the allowable operating temperature range

11
environmentally compatible recycling facility
-symbol 9will remind you of this when the need for
disposing occurs
! prior to disposal protect battery terminals with
NOISE / VIBRATION
• Measured in accordance with EN 60745 the sound
pressure level of this tool is 77.8 dB(A) (uncertainty K = 3
dB) and the sound power level 89.3 dB(A) (uncertainty
K = 2.1 dB), and the vibration < 2.5 m/s² (triax vector
sum; uncertainty K = 1.5 m/s²)
• The vibration emission level has been measured in
accordance with a standardised test given in EN 60745;
it may be used to compare one tool with another and as
a preliminary assessment of exposure to vibration when
using the tool for the applications mentioned
-using the tool for dierent applications, or with dierent
or poorly maintained accessories, may signicantly
increase the exposure level
-the times when the tool is switched o or when it is
running but not actually doing the job, may signicantly
reduce the exposure level
!
maintaining the tool and its accessories, keeping
your hands warm, and organizing your work
patterns
b
0430
INTRODUCTION
• Cet outil a été conçu pour tailler les haies et les buissons
et est uniquement destiné à un usage domestique
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Lisez attentivement ce manuel d’instruction avant
référer ultérieurement 3
• Prêtez attention aux consignes de sécurité et aux
avertissements; ne pas suivre ces instructions peut
entraîner des graves blessures
• Vériez que le conditionnement contient toutes les
pièces présentées dans le schéma 2
• Lorsque des pièces manquent ou sont endommagées,
veuillez contacter votre distributeur
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES 1
ELEMENTS DE L’OUTIL 2
A Interrupteur de la poignée arrière
B Interrupteur de la poignée avant
C Bouton de verrouillage
D Lames de coupe
E Protège-main
F Protection du bout de lame
G Fentes de ventilation
H Crochet de rangement
J Rail de rangement
K Cache-lame
L Indicateur de niveau de charge de la batterie
blades
• Regularly check the condition of the cutting blades and
the tightness of the blade bolts
• Regularly check for worn or damaged components and
have them repaired/replaced when necessary
• Sharpening the cutting blades
! remove battery from tool
-sharpen the cutting blades with a small and smooth le,
in case a solid object damaged them
-we advise you, however, to have the blades sharpened
by a specialist
-lubricate the cutting blades after sharpening
• Storage t
-securely mount storage rail J on the wall with 2 screws
(not supplied) and horizontally leveled
-use blade cover K when storing the tool
-before storing the tool, wipe o the cutting blades with
an oil-soaked rag to prevent corrosion
• If the tool should fail despite the care taken in
manufacturing and testing procedures, repair should
be carried out by an after-sales service centre for SKIL
power tools
-send the tool undismantled together with proof of
purchase to your dealer or the nearest SKIL service
station (addresses as well as the service diagram of the
tool are listed on www.skil.com)
• Be aware that damage due to overload or improper
handling of the product will be excluded from the
warranty (for the SKIL warranty conditions see
www.skil.com or ask your dealer)
TROUBLESHOOTING
• The following listing shows problem symptoms, possible
causes and corrective actions (if these do not identify
and correct the problem, contact your dealer or service
station)
! in case of electrical or mechanical malfunction,
Motor does not start or stops suddenly
-empty battery -> charge battery
-hot battery -> let battery cool down
-cutting blades jammed -> clear jammed material
-internal fault -> contact dealer/service station
Tool operates intermittently
-on/o switch defective -> contact dealer/service station
-internal wiring defective -> contact dealer/service
station
-impeller blocked by foreign object -> remove blockage
Motor runs but blades remain stationary
-internal fault -> contact dealer/service station
Cutting blades hot
-cutting blades blunt -> have blades sharpened
-cutting blades have dents -> have blades inspected
-too much friction due to lack of lubricant -> lubricate
blades
ENVIRONMENT
• Do not dispose of electric tools, batteries,
accessories and packaging together with household
waste material (only for EU countries)
-in observance of European Directive 2012/19/EC
on waste of electric and electronic equipment and
its implementation in accordance with national law,
electric tools that have reached the end of their life
must be collected separately and returned to an

12
3) SECURITE DES PERSONNES
a) Restez vigilant, surveillez ce que vous faites. Faites
preuve de bon sens en utilisant l’outil électrique.
N’utilisez pas l’outil électrique lorsque vous êtes
fatigué ou après avoir consommé de l’alcool, des
drogues ou avoir pris des médicaments. Un moment
d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut
entraîner de graves blessures sur les personnes.
b) Portez des équipements de protection. Portez
toujours des lunettes de protection. Le fait de
porter des équipements de protection personnels tels
que masque anti-poussières, chaussures de sécurité
antidérapantes, casque de protection ou protection
acoustique suivant le travail à eectuer, réduit le risque
de blessures.
c) Evitez tout démarrage intempestif. S’assurez que
l’interrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de
le ramasser ou de le porter. Porter les outils en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
dont l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
d) Enlevez tout outil de réglage ou toute clé avant de
mettre l’outil électrique en fonctionnement. Une clé
ou un outil se trouvant sur une partie en rotation peut
causer des blessures.
e) Ne surestimez pas vos capacités. Veillez à garder
toujours une position stable et équilibrée. Ceci vous
permet de mieux contrôler l’outil électrique dans des
situations inattendues.
f) Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas
de vêtements amples ni de bijoux. Gardez les
cheveux et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou des
cheveux longs peuvent être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir
correctement utilisés. L’utilisation des collecteurs de
poussière réduit les dangers dus aux poussières.
h) Restez vigilant et ne pas négligez les principes
de sécurité de l’outil sous prétexte que vous avez
l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde
d’inattention peut provoquer une blessure grave.
4) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DE L’OUTIL
ELECTRIQUE
a) Ne surchargez pas l’outil électrique. Utilisez l’outil
Avec l’outil
électrique approprié, vous travaillerez mieux et avec plus
de sécurité à la vitesse pour laquelle il est prévu.
b) N’utilisez pas un outil électrique dont l’interrupteur
est défectueux. Un outil électrique qui ne peut plus être
mis en ou hors fonctionnement est dangereux et doit être
réparé.
c)
ou enlevez le bloc de batteries, s’il est amovible,
avant tout réglage, changement d’accessoires ou
avant de ranger l’outil électrique. De telles mesures
de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage
accidentel de l’outil électrique.
d) Gardez les outils électriques non utilisés hors de
portée des enfants. Ne permettez pas l’utilisation
de l’outil électrique à des personnes qui ne se sont
SECURITE
AVERTISSEMENTS DE SECURITE GENERAUX POUR
L’OUTIL ELECTRIQUE
-AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements
de sécurité, les instructions, les illustrations et les
Ne pas
suivre les instructions énumérées ci-dessous peut provoquer
un choc électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conservez tous les avertissements et toutes les
instructions pour pouvoir s’y reporter ultérieurement.
Le terme “outil électrique” dans les avertissements se
rapporte à des outils électriques raccordés au secteur (avec
câble de raccordement) et à des outils électriques à batterie
(sans câble de raccordement).
1) SECURITE DE LA ZONE DE TRAVAIL
a) Maintenez l’endroit de travail propre et bien éclairé.
Un lieu de travail en désordre ou mal éclairé augmente le
risque d’accidents.
b) N’utilisez pas l’outil électrique dans un
environnement présentant des risques d’explosion
et où se trouvent des liquides, des gaz ou
Les outils électriques
génèrent des étincelles risquant d’enammer les
poussières ou les vapeurs.
c) Tenez les enfants et autres personnes éloignés
durant l’utilisation de l’outil électrique. En cas
d’inattention vous risquez de perdre le contrôle sur l’outil
électrique.
2) SECURITE RELATIVE AU SYSTEME ELECTRIQUE
a)
d’adaptateur avec des outils électriques avec
mise à la terre. Les ches non modiées et les prises
de courant appropriées réduisent le risque de choc
électrique.
b) Evitez le contact physique avec des surfaces mises
à la terre telles que tuyaux, radiateurs, fours et
réfrigérateurs. Il y a un risque élevé de choc électrique
au cas où votre corps serait relié à la terre.
c) N’exposez pas l’outil électrique à la pluie ou à
l’humidité. La pénétration d’eau dans un outil électrique
augmente le risque d’un choc électrique.
d)
prévues, n’utilisez pas le câble pour porter l’outil
électrique ou pour l’accrocher ou encore pour le
débrancher de la prise de courant. Maintenez le
câble éloigné des sources de chaleur, des parties
grasses, des bords tranchants ou des parties de
l’outil électrique en rotation. Un câble endommagé ou
torsadé augmente le risque d’un choc électrique.
e) Au cas où vous utiliseriez l’outil électrique
à l’extérieur, utilisez une rallonge autorisée
homologuée pour les applications extérieures.
L’utilisation d’une rallonge électrique homologuée pour
les applications extérieures réduit le risque d’un choc
électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide
est inévitable, utilisez un disjoncteur de fuite à la
terre. L’utilisation d’un disjoncteur de fuite à la terre réduit
le risque de choc électrique.

13
g) Suivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc de batteries ou l’outil fonctionnant
sur batteries hors de la plage de températures
Un chargement
incorrect ou à des températures hors de la plage
spéciée de températures peut endommager la batterie
et augmenter le risque de feu.
6) SERVICE
a) Ne faites réparer votre outil électrique que par un
rechange d’origine. Ceci permet d’assurer la sécurité
de l’outil électrique.
b)
des blocs de batteries endommagés. Il convient que
l’entretien des blocs de batteries ne soit eectué que par
le fabricant ou les fournisseurs de service autorisés.
INSTRUCTIONS SPECIFIQUES DE SECURITE
a) Veillez à ce que toutes les parties du corps restent
éloignées de la lame. N'enlevez jamais le matériel
de coupe et ne tenez jamais la matière à couper
lorsque les lames sont en mouvement. Les lames
continuent à se déplacer après la mise hors tension.
Tout moment d'inattention, en cas d'utilisation d'outils
électriques, risque de provoquer des blessures
physiques.
b)
à l’arrêt et veillez à ne pas actionner d’interrupteurs
de mise sous tension. Un transport approprié du
taille-haie réduira le risque d’activer les lames par
inadvertance et qu’elles provoquent des blessures
physiques.
c)
Une
manipulation appropriée du taille-haie réduira le risque
que les lames provoquent des blessures physiques.
d) Lorsque vous éliminez des matériaux bloqués
que tous les interrupteurs de mise sous tension
sont désactivés et que la batterie est retirée ou
déconnectée. L’activation soudaine du taille-haie
lorsque vous éliminez des matériaux bloqués ou que
vous l’entretenez peut causer des blessures corporelles
graves.
e)
car la lame peut entrer en contact avec un câblage
non apparent. Des lames touchant un l sous tension
peuvent mettre sous tension les parties métalliques
exposées du taille-haie, ce qui pourrait électrocuter
l'utilisateur.
f) Tenez tous les cordons d’alimentation et autres
câbles éloignés de la zone de coupe. Les cordons
d’alimentation ou autres câbles peuvent être cachés
par des haies ou des arbustes et être coupés
accidentellement par la lame.
g)
météorologiques sont mauvaises, surtout s'il y a
risque d'orage. Cela diminue le risque d'être frappé par
la foudre.
AVANT L’USAGE
• Cet outil n’a pas été conçu pour être utilisé par des
enfants ni par des personnes dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites,
ou manquant d’expérience ou de connaissances
ces instructions. Les outils électriques sont dangereux
lorsqu’ils sont utilisés par des personnes non initiées.
e) Observez la maintenance des outils électriques
mouvement fonctionnent correctement et qu’elles
ne soient pas coincées, et contrôlez si des parties
sont cassées ou endommagées de telle sorte
que le bon fonctionnement de l’outil électrique
s’en trouve entravé. Faites réparer les parties
endommagées avant d’utiliser l’outil électrique. De
nombreux accidents sont dus à des outils électriques mal
entretenus.
f) Maintenez les outils de coupe aiguisés et propres.
Des outils soigneusement entretenus avec des bords
tranchants bien aiguisés se coincent moins souvent et
peuvent être guidés plus facilement.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires, les outils
à monter etc. conformément à ces instructions.
Tenez compte également des conditions de travail
L’utilisation de l’outil électrique
à d’autres ns que celles prévues peut entraîner des
situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de
préhension restent sèches, propres et dépourvues
d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces
de préhension glissantes rendent impossibles la
manipulation et le contrôle en toute sécurité de l’outil
dans les situations inattendues.
5) UTILISATION ET EMPLOI SOIGNEUX DES
APPAREILS SANS FIL
a) Ne chargez les accumulateurs que dans des
chargeurs recommandés par le fabricant. Un
chargeur approprié à un type spécique d’accumulateur
peut engendrer un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé
avec d’autres accumulateurs.
b) Dans les outils électriques, n’utilisez que les
L’utilisation de tout autre accumulateur peut entraîner des
blessures et des risques d’incendie.
c)
sortes d’objets métalliques tels qu’agrafes, pièces
de monnaie, clés, clous, vis ou autres, étant donné
Un
court-circuit entre les contacts d’accu peut provoquer
des brûlures ou un incendie.
d) En cas d’utilisation abusive, du liquide peut sortir
de l’accumulateur. Evitez tout contact avec ce
liquide. En cas de contact par mégarde, rincez
soigneusement avec de l’eau. Au cas où le liquide
rentrerait dans les yeux, consultez en plus un
médecin. Le liquide qui sort de l’accumulateur peut
entraîner des irritations de la peau ou causer des
brûlures.
e) Ne pas utiliser un bloc de batteries ou un outil
fonctionnant sur batteries qui a été endommagé
Les batteries endommagées ou modiées
peuvent avoir un comportement imprévisible provoquant
un feu, une explosion ou un risque de blessure.
f) Ne pas exposer un bloc de batteries ou un
outil fonctionnant sur batteries au feu ou à une
température excessive. Une exposition au feu ou à
une température supérieure à 130°C peut provoquer une
explosion.

14
9Ne jetez pas les outils électriques et les piles dans les
ordures ménagères
UTILISATION
• Chargement de la batterie
! lisez les avertissements de sécurité et les
instructions fournis avec le chargeur
• Retirer/installer la batterie 2
• Indicateur de niveau de charge de la batterie q
-appuyez sur le bouton indicateur de niveau de charge
de la batterie L pour acher le niveau de charge actuel
de la batterie qa
! si le niveau le plus bas de l’indicateur de la
batterie commence à clignoter après avoir appuyé
sur le bouton L qb, la batterie est déchargée
! si 2 les niveaux de l’indicateur de la batterie
commencent à clignoter après avec appuyé sur
le bouton L qc, la batterie n’est pas située dans
la plage de températures de fonctionnement
autorisée
• Protection de la batterie
L’outil est soudainement mis hors tension ou la mise sous
tension est empêchée lorsque
-la charge est trop élevée --> retirez la charge et
recommencez
-la température n’est pas située dans la plage de
--> 2 les niveaux de l’indicateur de niveau de
charge de la batterie commencent à clignoter lorsque
vous appuyez sur le bouton L qc; attendez que la
batterie soit revenue dans la plage de températures de
fonctionnement autorisée
-la batterie est presque déchargée (pour empêcher
qu’elle ne se décharge complètement) --> un
niveau de batterie faible ou un niveau de batterie
clignotant qb apparaît sur l’indicateur de charge de la
batterie lorsque vous appuyez sur le bouton L; chargez
la batterie
! ne continuez pas à appuyer sur la commande
marche/arrêt après l’arrêt automatique de l’outil;
cela pourrait endommager la batterie
• Interrupteur de sécurité à deux mains w
Empêche l’outil de se mettre en marche accidentellement
-déverrouillez d’abord en appuyant sur le bouton C
-mettez l’outil en marche en appuyant sur les deux
interrupteurs A et l’interrupteur B
-arrêtez l’outil en relâchant soit l’interrupteur A ou
l’interrupteur B
• Utilisation de l’outil
! commencez uniquement la taille lorsque le moteur
fonctionne
!
que la terre/le sable endommagent les lames de
coupe D
! ne surchargez pas l’outil en coupant des branches
de plus de 20 mm d’épaisseur
-éloignez l’outil de la zone de coupe avant de l’éteindre
! après avoir coupé l’outil, les lames continuent à se
déplacer durant quelques secondes
• Protection du bout de lame F 2
-empêche le recul de l’outil lorsque vous touchez des
objets solides (notamment des piquets de clôture ou
des murs d’habitation)
-protège l’extrémité des lames des dégâts
• Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec l’outil
• Ne laissez pas l’outil sans surveillance en cours
d’utilisation
• N’utilisez l’outil qu’à la lumière du jour ou sous une
lumière articielle appropriée
• Ne taillez pas les haies lorsqu’elles sont humides
• N’utilisez jamais l’outil avec un protège-main défectueux
• Contrôlez le fonctionnement de l’outil avant chaque
manipulation et, en cas d’anomalies, faites réparer
immédiatement par une personne qualiée; ne jamais
ouvrez l’outil soi-même
• Avant toute utilisation, inspectez attentivement la zone de
coupe et enlevez tous les objets étrangers qui pourraient
se prendre dans les lames de coupe (notamment les
pierres, les clous, les clôtures grillagées, les supports
métalliques pour plantes)
PENDANT L’USAGE
• Portez des gants de protection, un masque
antipoussières, des vêtements près du corps et des
chaussures solides
• Ne faites pas fonctionner l’outil si vous êtes pieds nus ou
si vous portez des sandales ouvertes
• Portez toujours de long pantalons et des manches
longues lorsque vous utilisez l’outil
• Tenez les autres personnes et animaux à une distance
de 5 mètres lorsque vous utilisez l’outil
• Prenez une position stable lorsque vous travaillez (ne
tendez pas le bras trop loin, surtout lorsque vous utilisez
un escabeau ou une échelle)
• En cas de dysfonctionnement électrique ou mécanique,
mettez directement l’outil hors service et retirez la
batterie
APRES L’USAGE
• Rangez l’outil à l’intérieur dans un endroit sec et fermer
à clé, hors de la portée des enfants
-conservez la batterie séparément de l’outil
BATTERIES
• La batterie fournie est partiellement chargée
(pour garantir la capacité totale de la batterie, chargez
intégralement la batterie dans le chargeur de batterie
avant d’utiliser l’outil à moteur pour la première fois)
• Utilisez uniquement les batteries et les chargeurs
suivants avec l'outil
-Batterie SKIL : BR1*31****
-Chargeur SKIL : CR1*31****
• N’utilisez pas la batterie lorsque celle-ci est
endommagée ; remplacez-la
• Ne démontez pas la batterie
• N’exposez jamais l’outil/la batterie à la pluie
• Plage de températures autorisées (outil/chargeur/
batterie):
-pendant la charge 4...40°C
-pendant le fonctionnement –20...+50°C
-pour le stockage –20...+50°C
EXPLICATION DES SYMBOLES SUR L’OUTIL/LA
BATTERIE
3Veuillez lire le mode d’emploi avant d’utiliser l’outil
4La batterie explosera si elle est jetée au feu - ne la brûlez
en aucun cas
5Rangez l’outil/le chargeur/la batterie dans des endroits
où la température n’excède pas 50°C
6DANGER - N’approchez pas les mains de la lame
7Utilisez des lunettes de protection et des casques
anti-bruit
8N’exposez pas l’outil à l’humidité

15
service après-vente agréée pour outillage SKIL
-retournez l’outil non démonté avec votre preuve
d’achat au revendeur ou au centre de service après-
vente SKIL le plus proche (les adresses ainsi que la
vue éclatée de l’outil gurent sur www.skil.com)
• Veuillez noter que tout dégât causé par une surcharge
ou une mauvaise utilisation du produit ne sera pas
couvert par la garantie (pour connaître les conditions de
la garantie SKIL, surfez sur www.skil.com ou adressez-
vous à votre revendeur)
DÉPANNAGE
• Le listing suivant indique les symptômes de problèmes,
les causes éventuelles et les actions correctives (si
celles-ci n’identient pas et ne corrigent pas le problème,
contactez votre fournisseur ou la station-service)
! en cas de dysfonctionnement électrique ou
mécanique, mettez directement l’outil hors service
et retirez la batterie
Le moteur ne démarre pas ou s’arrête tout à coup
-batterie déchargée -> chargez la batterie
-batterie chaude -> laissez la batterie refroidir
-lame de coupe bloquée -> éliminez les matériaux
bloqués
-problème interne -> contactez le fournisseur/la
station-service
L’outil fonctionne par intermittence
-câble marche/arrêt défectueux -> contactez le
fournisseur/la station-service
-câble interne défectueux -> contactez le fournisseur/la
station-service
-rotor bloqué par un objet étranger -> enlever le blocage
Le moteur fonctionne, mais les lames ne bougent pas
-problème interne -> contactez le fournisseur/la
station-service
Lames de coupe chaudes
-lames de coupe émoussées -> faites aiguiser les lames
-les lames de coupe ont des bosses -> faites examiner
les lames
-trop de friction due à un manque d’huile -> graissez les
lames
ENVIRONNEMENT
• Ne jetez pas les outils électriques, les piles, les
accessoires et l’emballage dans les ordures
ménagères (pour les pays européens uniquement)
-conformément à la directive européenne 2012/19/EG
relative aux déchets d’équipements électriques ou
électroniques, et à sa transposition dans la législation
nationale, les outils électriques usés doivent être
collectés séparément et faire l’objet d’un recyclage
respectueux de l’environnement
-le symbole 9vous le rappellera au moment de la mise
au rebut de l’outil
! avant d’envoyer les batteries au recyclage, pour
revêtir les bornes d’un épais ruban adhésif isolant
F
• Taille de haies e
-taillez d’abord les côtés de la haie (du bas vers le haut),
ensuite, coupez le haut
-taillez le côté de la haie de manière à ce qu’elle soit
légèrement plus étroite en haut
-utilisez une scie à main ou des sécateurs pour couper
les branches plus grosses
• Tenue et guidage de l’outil r
-tenez fermement l’outil à l’aide des deux mains et
adoptez une position de travail stable et sûre
! lorsque vous travaillez, tenez toujours l’outil par
la(les) zone(s) de couleur grise
-guidez l’outil devant vous
CONSEILS D’UTILISATION
• Pour tailler une haie à la même hauteur
-attachez un morceau de corde tout le long de la haie à
la hauteur souhaitée
-taillez la haie juste au-dessus de cette corde
• Moments de coupe/de taille recommandés (Europe
occidentale)
-taillez les haies à feuilles caduques en juin et en
octobre
-taillez les haies vivaces en avril et en août
-taillez les conifères et les autres buissons à croissance
rapide toutes les 6 semaines de mai à octobre
• Cet outil n’est pas conçu pour un usage professionnel
• Gardez l'outil et les lames de coupe propres
! retirez la batterie de l’outil avant de procéder au
nettoyage
-pour nettoyer l’outil, utilisez un chion humide (n’utilisez
jamais de produit de nettoyage ou de solvant)
-nettoyez régulièrement les fentes d’aération G 2à
l’aide d’une brosse ou d’air comprimé
-après utilisation, nettoyez toujours soigneusement les
lames de coupe et graissez-les légèrement
! portez des gants pendant que vous manipulez ou
nettoyez les lames de coupe
• Vériez régulièrement l’état des lames de coupe et le
serrage des boulons des lames
• Vériez régulièrement s’il y a des pièces usées ou
abîmées et faites-les réparer/remplacer le cas échéant
• Aiguisage des lames de coupe
! retirez la batterie de l’outil
-aiguisez les lames de coupe avec une petite lime
douce si elles ont été endommagées par un objet
solide
-nous vous conseillons, toutefois, de faire aiguiser les
lames par un spécialiste
-graissez les lames de coupe après les avoir aiguisées
• Rangement t
-montez convenablement le rail de rangement J sur le
mur avec 2 vis (non fournies) et bien mis à niveau
-utilisez le cache-lame K lorsque vous rangez l’outil
-avant de ranger l’outil, essuyez les lames de coupe
avec un chion imprégné d’huile pour éviter qu’elles
ne rouillent
• Si, malgré tous les soins apportés à la fabrication et
au contrôle de l’outil, celui ci devait avoir un défaut,
la réparation ne doit être conée qu’à une station de

16
SICHERHEIT
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR
ELEKTROWERKZEUGE
-WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise,
Anweisungen, Bebilderungen und technischen
Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen
ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden
Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/
oder schwere Verletzungen verursachen. Bewahren Sie
alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete
Begri “Elektrowerkzeug” bezieht sich auf netzbetriebene
Elektrowerkzeuge (mit Netzkabel) und auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzkabel).
1) ARBEITSPLATZSICHERHEIT
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und
gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete
Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in
explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich
brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den
Staub oder die Dämpfe entzünden können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während
der Benutzung des Elektrowerkzeuges fern.
Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das
Elektrowerkzeug verlieren.
2) ELEKTRISCHE SICHERHEIT
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeuges muss
in die Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner
Weise verändert werden.Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten
Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und
passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten
und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko
durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie das Elektrowerkzeug von Regen
oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein
Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektrischen
Schlages.
d) Zweckentfremden Sie das Kabel nicht, um das
Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um
den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten
Sie das Kabel fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten
oder sich bewegenden Elektrowerkzeugeteilen.
Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Risiko
eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien
arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungskabel,
die auch für den Außenbereich zugelassen sind.
Die Anwendung eines für den Außenbereich geeigneten
Verlängerungskabels verringert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeuges in feuchter
Umgebung nicht vermeidbar ist, verwenden Sie
einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz eines
Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines
elektrischen Schlages.
BRUIT / VIBRATION
• Mesuré selon EN 60745 le niveau de la pression sonore
de cet outil est 77,8 dB(A) (incertitude K = 3 dB) et le
niveau de la puissance sonore 89,3 dB(A) (incertitude
K = 2,1 dB), et la vibration < 2,5 m/s² (somme vectorielle
des trois axes directionnels; incertitude K = 1,5 m/s²)
• Le niveau de vibrations émises a été mesuré
conformément à l’essai normalisé de la norme EN 60745;
il peut être utilisé pour comparer plusieurs outils et
pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
-l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec
des accessoires diérents ou mal entretenus, peut
considérablement augmenter le niveau d’exposition
-la mise hors tension de l’outil et sa non-utilisation
pendant qu’il est allumé peuvent considérablement
réduire le niveau d’exposition
!
par un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
c
Kabellose Heckenschere 0430
EINLEITUNG
• Dieses Werkzeug wurde für das Schneiden von
Hecken und Büschen entwickelt und ist nur für den
Hausgebrauch geeignet
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Bitte diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren 3
•
Warnhinweise; ihre Nichtbeachtung kann schwere
Verletzungen nach sich ziehen
• Sicherstellen, dass die Packung alle in der Zeichnung 2
abgebildeten Teile enthält
• Wenn Teile fehlen oder beschädigt sind, wenden Sie sich
an Ihren Händler
TECHNISCHE DATEN 1
WERKZEUGKOMPONENTEN 2
A Hinterer Grischalter
B Vorderer Grischalter
C Arretierknopf
D Schneidmesser
E Schutzhaube
F Messerspitzenschutz
G Lüftungsschlitze
H Aufhängungshaken
J Aufbewahrungsschiene
K Messerschutz
L Akkuladeanzeige

17
bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen,
Zubehörteile wechseln oder das Elektrowerkzeug
weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den
unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeuges.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge
außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen
Sie Personen das Elektrowerkzeug nicht benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese
Anweisungen nicht gelesen haben. Elektrowerkzeuge
sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e)
mit Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche
Elektrowerkzeugeteile einwandfrei funktionieren
und nicht klemmen, ob Teile gebrochen oder
so beschädigt sind, dass die Funktion des
Elektrowerkzeuges beeinträchtigt ist. Lassen
Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des
Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben
ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
Sorgfältig gepegte Schneidwerkzeuge mit scharfen
Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind
leichter zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör,
Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen
Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende
Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für
andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h)
und frei von Öl und Fett. Rutschige Grie und
Griächen erlauben keine sichere Bedienung und
Kontrolle des Elektrowerkzeuges in unvorhergesehenen
Situationen.
5) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
AKKUGERÄTEN
a) Laden Sie die Akkus nur in Ladegeräten auf, die
vom Hersteller empfohlen werden. Für ein Ladegerät,
das für eine bestimmte Art von Akkus geeignet ist,
besteht Brandgefahr, wenn es mit anderen Akkus
verwendet wird.
b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus
in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen
Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen.
c) Halten Sie den nicht benutzten Akku fern
von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln,
Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen
Metallgegenständen, die eine Überbrückung der
Kontakte verursachen könnten. Ein Kurzschluss
zwischen den Akkukontakten kann Verbrennungen oder
Feuer zur Folge haben.
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus
dem Akku austreten.Vermeiden Sie den Kontakt
damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen.
Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt,
nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
Austretende Akkuüssigkeit kann zu Hautreizungen oder
Verbrennungen führen.
e) Benutzen Sie keinen beschädigten oder veränderten
Akku. Beschädigte oder veränderte Akkus können sich
unvorhersehbar verhalten und zu Feuer, Explosion oder
Verletzungsgefahr führen.
3) SICHERHEIT VON PERSONEN
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was
Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit
mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie das
Elektrowerkzeug nicht, wenn Sie müde sind oder
Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit
beim Gebrauch des Elektrowerkzeuges kann zu
ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und
immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher
Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je
nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verringert
das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte
Inbetriebnahme.Vergewissern Sie sich, dass das
Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie
es an die Stromversorgung und/oder den Akku
anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn Sie
beim Tragen des Elektrowerkzeuges den Finger am
Schalter haben oder das Elektrowerkzeug eingeschaltet
an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu
Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder
Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug
einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in
einem drehenden Elektrowerkzeugeteil bendet, kann zu
Verletzungen führen.
e) Überschätzen Sie sich nicht. Sorgen Sie für
einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit
das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser
kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine
weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und
Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere
Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich
bewegenden Teilen erfasst werden.
g)
montiert werden können, vergewissern Sie sich,
dass diese angeschlossen sind und richtig
verwendet werden. Verwendung einer Staubabsaugung
verringert Gefährdungen durch Staub.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und
setzen Sie sich nicht über die Sicherheitsregeln
für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug
vertraut sind. Achtloses Handeln kann binnen
Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4) SORGFÄLTIGER UMGANG UND GEBRAUCH VON
ELEKTROWERKZEUGEN
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht.
Verwenden Sie für Ihre Arbeit das dafür bestimmte
Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen
Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen
Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht
mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss
repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/
oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku,

18
Fähigkeiten, oder mangelnder Erfahrung und
Wissen, benutzt zu werden
• Stellen Sie sicher, dass Kinder nicht mit dem Werkzeug
spielen
• Das Werkzeug niemals unbeaufsichtigt lassen
• Das Werkzeug nur bei ausreichendem Tageslicht oder
mit entsprechender künstlicher Beleuchtung verwenden
• Hecken nicht schneiden, wenn sie nass sind
• Das Werkzeug niemals mit defekter Schutzvorrichtung
benutzen
• Die Funktion des Werkzeuges vor jeder Anwendung
prüfen und es bei einem Defekt sofort von einer
qualizierten Person reparieren lassen; das Werkzeug
niemals selbst önen
• Vor der Verwendung den Schnittbereich sorgfältig
inspizieren und alle Fremdkörper entfernen, die sich in
den Messern verfangen könnten (z. B. Steine, Nägel,
Drahtzäune oder Panzstäbe aus Metall)
WÄHREND DER ANWENDUNG
• Tragen Sie Schutzhandschuhe, eine Staubmaske,
enganliegende Kleidung und robuste Schuhe
• Das Werkzeug nicht barfuß oder mit oenen Sandalen
verwenden
• Bei der Verwendung des Werkzeugs stets lange Hosen
und lange Ärmel tragen
• Bei der Verwendung des Werkzeugs einen Abstand von
5 m zu anderen Personen und Tieren halten
• Bei der Arbeit auf sicheren Stand achten (sich nicht
übernehmen, insbesondere auf Leitern und Podesten)
• Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion das
Werkzeug sofort ausschalten und den Akku entfernen
ziehen
NACH DER ANWENDUNG
• Das Werkzeug drinnen an trockener und abgesperrter
Stelle, für Kinder unzugänglich, lagern
-Bewahren Sie den Akkupack getrennt vom Gerät auf
BATTERIEN
• Der mitgelieferte Akku ist teilweise geladen (um die
volle Kapazität des Akkus nutzen zu können, laden Sie
den Akku im Ladegerät vollständig auf, bevor Sie das
Elektrowerkzeug zum ersten Mal verwenden)
• Nur die mit diesem Werkzeug mitgelieferten
Batterien und Ladegeräte verwenden
-SKIL-Batterie: BR1*31****
-SKIL-Ladegerät: CR1*31****
• Beschädigte Batterien nicht weiter verwenden, sondern
ersetzen
• Die Batterie nicht auseinandernehmen
• Das Werkzeug/die Batterie niemals Regen aussetzen
• Erlaubte Umgebungstemperatur (Werkzeug/Ladegerät/
Batterie):
-beim Laden 4...40°C
-beim Betrieb –20...+50°C
-bei Lagerung –20...+50°
ERKLÄRUNG DER SYMBOLE AUF DEM WERKZEUG/
AKKU
3Die Bedienungsanleitung vor dem Gebrauch lesen
4 Batterien werden bei Kontakt mit Feuer explodieren, die
Batterien daher niemals verbrennen
5Bewahren Sie das Werkzeug/Ladegerät/Batterie stets bei
Raumtemperaturen unter 50°C auf
6 GEFAHR - Halten Sie Hände von der Klinge fern
7Schutzbrille und Gehörschutz tragen
8Das Werkzeug niemals dem Regen aussetzen
f) Setzen Sie einen Akku keinem Feuer oder zu hohen
Temperaturen aus. Feuer oder Temperaturen über
130°C können eine Explosion hervorrufen.
g) Befolgen Sie alle Anweisungen zum Laden und
laden Sie den Akku oder das Akkuwerkzeug
niemals außerhalb des in der Betriebsanleitung
angegebenen Temperaturbereichs. Falsches
Laden oder Laden außerhalb des zugelassenen
Temperaturbereichs kann den Akku zerstören und die
Brandgefahr erhöhen.
6) SERVICE
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von
Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass
die Sicherheit des Elektrowerkzeuges erhalten bleibt.
b) Warten Sie niemals beschädigte Akkus. Sämtliche
Wartung von Akkus sollte nur durch den Hersteller oder
bevollmächtigte Kundendienststellen erfolgen.
SPEZIFISCHE SICHERHEITSANWEISUNGEN FÜR DIE
HECKENSCHERE
a) Halten Sie alle Körperteile von der Klinge fern.
Entfernen Sie kein geschnittenes Material und
halten Sie das zu schneidende Material nicht fest,
wenn sich die Messer bewegen. Die Klingen bewegen
sich auch nach dem Ausschalten des Schalters weiter.
Auch kurze Unachtsamkeiten bei der Bedienung der
Heckenschere können zu schweren Verletzungen führen.
b)
stillstehender Klinge und achten Sie darauf, dass
der Netzschalter nicht bedient wird. Das sachgemäße
Tragen der Heckenschere verringert die Gefahr einer
unbeabsichtigten Inbetriebnahme und damit von
Verletzungen durch die Klingen.
c) Beim Transport oder einer Störung der
Heckenschere immer die Klingenabdeckung
montieren. Die richtige Handhabung der Heckenschere
verringert die Gefahr von Verletzungen durch die Klingen.
d) Wenn Material festsitzt oder wenn das Gerät
gewartet wird, achten Sie darauf, dass alle
Stromschalter ausgeschaltet sind und dass
das Akkupack entfernt oder abgetrennt ist.
Ein unerwartetes Betätigen der Heckenschere bei
Reinigungs- oder Wartungsarbeiten kann zu schweren
Verletzungen führen.
e) Halten Sie die Heckenschere nur an isolierten
stromführenden Leitungen kommen könnten. Wenn
die Klingen mit einer unter Spannung stehenden Leitung
in Berührung kommen, können freiliegende Metallteile
des Elektrowerkzeugs „unter Spannung“ gesetzt werden
und dem Bediener einen elektrischen Schlag versetzen.
f) Halten Sie alle Stromleitungen und Kabel vom
Schneidebereich fern. Stromleitungen oder Kabel
können versteckt in Hecken oder Büschen liegen und
versehentlich mit der Klinge durchtrennt werden.
g) Die Heckenschere nie bei schlechtem
Wetter verwenden, insbesondere nicht bei
Blitzschlagrisiko. Dies verringert die Gefahr, von einem
Blitz getroen zu werden.
VOR DER ANWENDUNG
• Dieses Werkzeug ist nicht dafür bestimmt durch
Kinder und Personen mit eingeschränkten
physischen, sensorischen oder geistigen

19
• Heckenschnitt e
-zuerst die Seiten der Hecken (von unten nach oben)
schneiden, dann die Oberseite
-die Seiten der Hecken so schneiden, dass die Hecke
an der Oberseite etwas schmaler ist
-eine Handsäge oder Gartenschere verwenden, um
dickere Äste zu schneiden
• Halten und Führen des Werkzeuges r
-das Werkzeug mit beiden Händen festhalten und einen
sicheren Stand einnehmen
! Werkzeug beim Arbeiten immer am grauen
-das Werkzeug vor dem Körper entlang führen
ANWENDUNGSHINWEISE
• Zum Schneiden von Hecken in einer einheitlichen Höhe
-in der gewünschten Höhe einen Faden entlang der
Hecke spannen
-die Hecke direkt über dem Faden schneiden
• Empfohlene Schnittzeiten (Westeuropa)
-Hecken schneiden, wenn sie im Juni und Oktober Laub
abwerfen
-immergrüne Hecken im April und August stutzen
-Koniferen und andere schnell wachsende Büsche/
Hecken von Mai bis Oktober alle 6 Wochen schneiden
WARTUNG / SERVICE
• Dieses Werkzeug eignet sich nicht für den
professionellen Einsatz
• Halten Sie das Gerät und die Klingen sauber
! Vor der Montage die Batterie aus dem Werkzeug
entfernen
-Werkzeug mit einem feuchten Tuch reinigen (keine
Reinigungs- oder Lösungsmittel verwenden)
-reinigen Sie die Lüftungsschlitze G 2regelmäßig mit
einer Bürste oder Druckluft
-nach der Verwendung stets sorgfältig reinigen und die
Messer leicht schmieren
! zum Anfassen und Reinigen der Messer
Handschuhe tragen
• Regelmäßig den Zustand der Messer und den Sitz der
Messerbolzen prüfen
• Regelmäßig auf verschlissene oder beschädigte
Komponenten prüfen und diese bei Bedarf reparieren
bzw. austauschen
• Schärfung der Messer
! die Batterie aus dem Werkzeug herausnehmen
-die Messer mit einer kleinen Schlichtfeile schärfen,
wenn sie durch einen festen Gegenstand beschädigt
wurden
-wir empfehlen jedoch,
-die Messer nach dem Schärfen schmieren
• Aufbewahrung t
-Aufbewahrungsschiene J sicher mit 2 Schrauben
(nicht mitgeliefert) horizontal an der Wand befestigen
-Messerschutz K für die Aufbewahrung des Werkzeugs
aufsetzen
-vor der Aufbewahrung die Messer zum Schutz vor
Korrosion mit einem ölgetränkten Tuch abwischen
• Sollte das Elektrowerkzeug trotz sorgfältiger
Herstellungs- und Prüfverfahren einmal ausfallen, ist die
Reparatur von einer autorisierten Kundendienststelle für
9Elektrowerkzeuge und Batterien nicht in den Hausmüll
werfen
BEDIENUNG
• Auaden des Akkus
! Lesen Sie die mit dem Ladegerät gelieferten
Sicherheitshinweise
• Entfernen/Einlegen von Batterien 2
• Akkuladeanzeige q
-Drücken Sie die auf die Akkustandsanzeige L, um den
aktuellen Akkustand anzuzeigen qa
! Wenn der niedrigste Wert der Akkustandsanzeige
nach dem Drücken der Taste L qb blinkt, ist der
Akku leer
! Wenn die Werte 2 der Akkustandsanzeige
nach dem Drücken der Taste L qc blinken,
Betriebstemperaturbereich
• Batterieschutz
Das Gerät wird plötzlich ausgeschaltet oder kann nicht
mehr eingeschaltet werden, wenn
-die Last zu hoch ist --> Last entfernen und neu
starten
-die Akkutemperatur nicht im zulässigen
liegt --> 2 Werte der Akkustandsanzeige blinken
nach dem Drücken der Taste L qc; warten, bis
sich der Akku wieder innerhalb des zulässigen
Betriebstemperaturbereichs bendet
-der Akku fast leer ist (zum Schutz vor
Tiefentladung) --> ein niedriger Akkustand
oder ein blinkender Akkustand qb wird von der
Akkustandsanzeige angezeigt, wenn die Taste L
gedrückt wird; Akku laden
! nach einer automatischen Ausschaltung
Ausschalter drücken; der Akku kann beschädigt
werden
• Zweihand-Sicherheitsschalter w
Verhindert, dass das Werkzeug versehentlich
eingeschaltet wird
-erst durch Drücken des Knopfes C entriegeln
-das Werkzeug durch Drücken des Schalters A und des
Schalters B einschalten
-das Werkzeug durch Loslassen des Schalters A oder
des Schalters B ausschalten
• Bedienung des Werkzeuges
! nur mit dem Schneiden anfangen, wenn der Motor
läuft
! keine Bodendecker schneiden, um die Messer
nicht durch Erde/Sand zu beschädigen D
! Werkzeug nicht überlasten, nur Äste bis zu einer
Dicke von max. 20 mm schneiden
-Werkzeug vor dem Ausschalten aus dem
Schnittbereich entfernen
! nach dem Ausschalten bewegen sich die Messer
noch einige Sekunden
• Messerspitzenschutz F 2
-verhindert einen Rückschlag des Werkzeugs, wenn
feste Gegenstände (z. B. Zaunpfähle oder Hauswände)
berührt werden
-schützt die Messer an der Spitze der Heckenschere vor
Beschädigung

20
• Die Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisierten Test gemäß EN 60745 gemessen; Sie
kann verwendet werden, um ein Werkzeug mit einem
anderen zu vergleichen und als vorläuge Beurteilung
der Vibrationsexposition bei Verwendung des Werkzeugs
für die angegebenen Anwendungszwecke
-die Verwendung des Werkzeugs für andere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die Expositionsstufe
erheblich erhöhen
-Zeiten, zu denen das Werkzeug ausgeschaltet ist, oder
wenn es läuft aber eigentlich nicht eingesetzt wird,
können die Expositionsstufe erheblich verringern
! schützen Sie sich vor den Auswirkungen der
Vibration durch Wartung des Werkzeugs und
des Zubehörs, halten Sie Ihre Hände warm und
organisieren Sie Ihren Arbeitsablauf
d
Snoerloze heggenschaar 0430
INTRODUCTIE
• Deze machine is ontworpen voor het snoeien van
heggen en struiken en is uitsluitend bedoeld voor
particulier gebruik
• Deze machine is niet bedoeld voor professioneel gebruik
• Lees deze handleiding aandachtig en bewaar hem
zodat u hem in de toekomst kunt raadplegen 3
• Let met name op de veiligheidsinstructies en de
waarschuwingen; het niet in acht nemen hiervan kan
ernstige verwondingen tot gevolg hebben
• Controleer of de verpakking alle onderdelen bevat die
worden getoond in afbeelding 2
• Als onderdelen ontbreken of beschadigd zijn, neemt u
contact op met de dealer
TECHNISCHE GEGEVENS 1
2
A Schakelaar achterste greep
B Schakelaar voorste greep
C Vergrendelingsknop
D Snijmessen
E Beschermkap
F Bescherming snijbladpunt
G Ventilatie-openingen
H Ophanghaak
J Opbergrail
K Mesafdekking
L Batterijniveau-indicator
VEILIGHEID
ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR
ELEKTRISCHE GEREEDSCHAPPEN
-WAARSCHUWING Lees alle
veiligheidswaarschuwingen, aanwijzingen,
gereedschap worden geleverd. Als de hieronder vermelde
aanwijzingen niet worden opgevolgd, kan dit een elektrische
schok, brand en/of ernstig letsel tot gevolg hebben. Bewaar
SKIL-Elektrowerkzeuge ausführen zu lassen
-das Werkzeug unzerlegt, zusammen mit dem
Kaufbeleg, an den Lieferer oder die nächste SKIL-
Vertragswerkstätte senden (die Anschriften so wie die
Ersatzteilzeichnung des Werkzeuges nden Sie unter
www.skil.com)
• Beachten Sie, dass Überlastung oder unsachgemäßer
Gebrauch des Produkts zum Erlöschen der Garantie
führt (die SKIL-Garantiebedingungen nden Sie unter
www.skil.com oder fragen Sie Ihren Händler)
STÖRUNGSBESEITIGUNG
• Die folgende Liste enthält Symptome für Probleme,
mögliche Ursachen und Lösungsmaßnahmen (wenn
das Problem darin nicht beschrieben wird oder so nicht
behoben werden kann, wenden Sie sich bitte an Ihren
Händler oder Ihren Kundendienst)
! Bei elektrischer oder mechanischer Fehlfunktion
das Werkzeug sofort ausschalten und den Akku
entfernen
Motor springt nicht an oder geht plötzlich aus
-Leerer Akku -> Akku laden
-Heißer Akku -> Akku abkühlen lassen
-Verstopfte Schneidklingen -> störendes Material
entfernen
-Defekt im Inneren -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
Werkzeug hat Aussetzer
-Ein-/Aus-Schalter defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
-Innenverdrahtung defekt -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
-Häckselrad von Gegenstand blockiert -> Gegenstand
entfernen
Motor läuft, aber Messer bewegen sich nicht
-Defekt im Inneren -> Händler/Kundendienst
kontaktieren
Heiße Schneidmesser
-Messer sind stumpf -> Messer schärfen lassen
-Messer sind verformt -> Messer nachsehen lassen
-übermäßige Reibung wegen Schmiermittelmangel ->
Messer schmieren
UMWELT
• Elektrowerkzeuge, Batterien, Zubehör und
Verpackungen nicht in den Hausmüll werfen (nur für
EU-Länder)
-gemäss Europäischer Richtlinie 2012/19/EG über
Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in
nationales Recht müssen nicht mehr gebrauchsfähige
Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt und einer
umweltgerechten Wiederververtung zugeführt werden
-hieran soll Sie Symbol 9erinnern
! bevor Sie die Batterie entsorgen, schützen Sie die
Batterieenden mit einem schweren Band, um so
Kriechströme zu vermeiden
GERÄUSCH / VIBRATION
• Gemessen gemäß EN 60745 beträgt der
Schalldruckpegel dieses Gerätes 77,8 dB(A)
(Unsicherheit K = 3 dB) und der Schalleistungspegel
89,3 dB(A) (Unsicherheit K = 2,1 dB), und die Vibration <
2,5 m/s² (Vektorsumme dreier Richtungen; Unsicherheit
K = 1,5 m/s²)
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Skil Trimmer manuals