Snuz SnuzKot Changing Unit User manual

A guide to building
your Changing Unit
For any help, assistance or guidance
please call the Snüz team
Tel: 0800 028 1433 | +44 (0)1789 734 020
During assembly children should be kept away from the product due to possible risk of injury.
CONFORMS TO
BS EN 12221-1:2008+A1:2013
IMPORTANT: PLEASE RETAIN ALL
INFORMATION FOR FUTURE REFERENCE.
READ CAREFULLY
IMPORTANT: Lire les instrucons suivantes aenvement avant ulisaon et les conserver pour les besoins ultérieurs de référence / VAŽNO: Sačuva za buduću
referencu. Pažljivo pročita / IMPORTANTE: Leer las intrucciones cuidadosamente antes del uso y mantenerlas para futuras consultas / IMPORTANTE: Leggere
aentamente le istruzioni prima dell’uso e conservarle per futuro riferimento / WICHTIG: Anleitungen für spätere Rückfragen auewahren / IMPORTANTE: Ler
cuidadosamente as instruções antes de usar e guardá-las para futura referência / BELANGRIJK: Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar deze voor
later gebruik / Önemli: Dikkatle okuyun ve ileride başvurmak için saklayın / WAŻNE: Przed użytkowaniem dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zachować ją
na przyszłość / IMPORTANT: Pastra ca referjnta pentru viitor. Ci cu atene / VIKTIGT: Läs anvisningarna noga före användning. Spara dem för framda bruk /
VIGTIGT: Læs omhyggeligt. Gem l fremdig brug / ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Κρατηστε το παρον για μελλοντικη αναφορα. Διαβαστε προσεκτικα /
/
®

2 3
“Bonjour”,
“Hola”,
“Hello”,
“Ciao”,
“Hallo”,
“Olá”,
“”,
“Hallo”,
“Cześć”,
“Salut”,
“Merhaba”,
“Hej”,
“zdravo”,
“γεια σας”
“Hej”,
“”
Your guide to making your new changing unit and keeping it a safe and happy space to change
We know you can’t wait to use your new Snüzkot changing unit, but it is important to carefully read this guide
for assembly & usage before use. Please be aware, that incorrect use of this changing unit can be dangerous, and
we want happy, safe changing. Please put this somewhere safe and keep for future reference. For any help or
advice whilst making your SnüzKot Changing Unit, do not hesitate to call our helpline +44 (0)1789 734 020. These
illustraons are to be used as a guide only. Assembly to be carried out by a competent adult only.
EN
PL
IT SV
ES RO
TR
DE DA
NL AR
PT
TH
HR
GR
Le guide à la construcon de votre nouveau meuble à langer et à la maintenance d’un espace sûr et de bonheur
pour changer ses vêtements. Nous savons que vous êtes impaent d’uliser votre nouveau SnüzKot, toutefois, il
est essenel de consulter aenvement ce guide avant chaque assemblage et ulisaon. Sachez que la mauvaise
ulisaon de cet meuble à langer peut être dangereux. Nous voulons que les hangements soient sûrs et heureux.
Veuillez mere ceci dans un endroit sûr et le conserver pour référence ultérieure. Pour tout conseil ou aide lors
de la construcon de meuble à langer, n’hésitez pas à nous contacter par téléphone au +44 (0)1789 734 020. Ces
illustraons ont comme objet de vous guider seulement.
Twoja instrukcja dotycząca nowego stołu do przewijania dla zapewnienia bezpieczeństwa i przyjemnej strefy.
Wiemy, że nie możesz się doczekać nowego stołu do przewijania SnuzKot, ale bardzo ważne jest dokładne
zapoznanie się z niniejszą instrukcją przedstawiającą montaż i zasady użytkowania, zanim przystąpisz do pracy.
Musicie być świadomi, że nieprawidłowe używanie nowego stołu do przewijania może okazać się niebezpieczne
podczas gdy naszym pragnieniem jest zapewnienie szczęśliwego, bezpiecznego strefy. Prosimy o przechowanie
niniejszej instrukcji w bezpiecznym miejscu na przyszłość. W celu uzyskania jakiejkolwiek pomocy lub porady
podczas montażu mebla, należy bez wahania dzwonić na naszą infolinię +44 (0)1789 734 020. Przedstawione tutaj
rysunki powinny być wykorzystywane wyłącznie jako wskazówki.
La guida per preparare il nuovo fasciatoio e mantenerlo un luogo sicuro e felice dove poter cambiare il proprio
bambino. Conosciamo bene la sensazione di impazienza prima di poter usare il nuovo fasciatoio SnüzKot, ma prima
di tuo è importante leggere con aenzione questa guida sul montaggio e l’ulizzo. È necessario sapere che l’uso
non correo di questo fasciatoio può essere pericoloso, e noi vogliamo che i cambi siano felici e sicuri. Inoltre, si
prega di riporre questa guida in un posto al sicuro, conservandola per consultarla anche in futuro. Per richiedere
aiuto o un consiglio sulla preparazione del fasciatoio, non esitate a contaarci chiamando la nostra linea dedicata al
numero +44 (0)1789 734 020. Le presen illustrazioni sono da considerarsi esclusivamente come guida.
Din guide för a byggnad di nya skötbord, och säkerställa a det håller sig som en trygg och bra plats för blöjbyte.
Vi vet a du är ivrig a börja använda di nya SnüzKot skötbord, men det är vikgt a du innan användning
noggrant läser igenom denna guide om montering och användande. Observera a felakg användning av dea
skötbord kan vara farlig, och vi vill a du ska ha e glädjefyllt och säkert blöjbyte. Vänligen förvara denna guide på
e säkert ställe för framda referens. Om du behöver hjälp eller har några frågor när du monterar di skötbord,
tveka inte a ringa vår hjälplinje +44 (0)1789 734 020. Dessa illustraoner ska endast användas som en guide.
Guía para montar tu nuevo cambiador y converrlo en un lugar seguro y feliz para cambiar a tu bebé. Sabemos que
no puedes esperar a ulizar tu nuevo cambiador SnüzKot, pero es importante leer esta guía de montaje y ulización
antes de proceder a ulizarlo. Ten en cuenta que puede ser peligroso usar este cambiador de forma inadecuada, y
deseamos que cambiar a tu bebé sea una experiencia feliz y segura. Coloca estas instrucciones en un lugar seguro
y guárdalas para futura consulta. Si necesitas ayuda u orientación al montar el cambiador, no dudes en llamar a
nuestro teléfono de asistencia: +44 (0)1789 734 020. Las ilustraciones solo pretenden servir de orientación.
Ghidul dvs. pentru asamblarea mesei de schimbat și menținerea unui spațiu sigur și vesel de schimbat. Șm că
ardeți de nerăbdare să ulizați noua noastră masă de schimbat SnüzKot, însă este important să ciți cu atenție
acest ghid privind asamblarea și ulizarea înainte de a o uliza. Aveți grijă deoarece ulizarea incorectă a acestei
mese de schimbat poate periculoasă și noi ne dorim ca experiența schimbatului să e una veselă și sigură. Păstrați
acest ghid într-un loc sigur pentru o consultare ulterioară. Pentru orice ajutor sau sfat în mp ce asamblați masa de
schimbat, nu ezitați să sunați la linia telefonică de asistență la numărul +44 (0)1789 734 020. Aceste ilustrații sunt
doar în scop de îndrumare.
Yeni alt değişrme ünitesini monte etmek ve alt değişrmek için güvenli ve mutlu bir alan oluşturma
kılavuzunuz. Yeni Snüzkot alt değişrme ünitenizi kullanmak için sabırsızlandığınızı biliyoruz, ancak
kullanmadan önce bu kılavuzu montaj ve kullanım için dikkatlice okumanız önemlidir. Lüen bu alt değişrme
ünitenin yanlış kullanılmasının tehlikeli olabileceğini unutmayın ve biz mutlu ve güvenli bir şekilde alt
değişrmenizi isyoruz. Lüen bunu güvenli bir yere koyun ve ileride başvurmak üzere saklayın. SnüzKot Alt
Değişrme Ünitenizi monte ederken yardım ya da tavsiye almak için yardım hamızı aramaktan çekinmeyin
+44 (0)1789 734 020. Bu resimler sadece bir rehber olarak kullanılmalıdır. Montaj sadece yetkin bir yeşkin
tarandan yapılmalıdır.
Ihre Anleitung, um Ihre neue Wickelsch zu einer sicheren und glücklichen Wickeläche zu gestalten und als solche
zu bewahren. Sicherlich können Sie es kaum abwarten, Ihre neue SnüzKot Wickelsch zu benutzen. Dennoch ist
es wichg, vorerst diese Auau- und Gebrauchsanweisungen gründlich zu lesen. Bie seien Sie sich bewusst,
dass eine falsche Nutzung dieser Wickelsch gefährlich sein kann, gewährleisten wollenund wir ein sicheres
Wickeläche. Bie bewahren Sie diese Anleitung zum späteren Nachschlagen an einem sicheren Ort auf. Falls Sie
Hilfe oder Beratung beim Herrichten hrer Wickelsch benögen, zögern Sie nicht, unseren Auskunsdienst unter
+44 (0)1789 734 020 zu kontakeren. Diese Darstellungen sind lediglich als Orienerung zu verwenden.
Din guide l at skabe din nye skiende enhed og bevare den som et sikkert og godt sted l at skie dit barn i.
Vi ved, at du ikke kan vente med at bruge din nye SnüzKot skiende enhed, men det er viggt at læse denne
vejledning om montering og brug omhyggeligt før brug. Vær opmærksom på, at forkert brug af denne skiende
enhed kan være farlig, og vi vil gerne have lykkelige og sikre ski. Vær venlig at placere denne guide et sikkert sted
og opbevare den l fremdig reference. Tøv ikke med at ringe på vores hjælpelinje tlf +44 (0)1789 734 020, hvis du
har brug for hjælp eller rådgivning, mens du skaber din skiende enhed. Disse illustraoner skal kun bruges som
vejledning.
Uw handleiding voor uw nieuwe babyverschoner, zodat u weet hoe u deze veilig en comfortabel voor uw baby
kunt houden. We weten dat u niet kunt wachten om uw nieuwe SnüzKot-babyverschoner te gebruiken, maar het is
belangrijk dat u eerst de instruces voor montage en gebruik in deze handleiding leest. Let op: verkeerd gebruik van
deze babyverschoner kan gevaarlijk zijn en we willen dat u comfortabel en veilig uw baby kunt verschonen. Bewaar
deze handleiding op een veilige plek en houd deze als naslagwerk. Voor hulp of advies bij de montage van uw baby
verschoner, kunt u gerust onze hulplijn bellen: +44 (0)1789 734 020. Deze illustraes zijn alleen ter informae.
SnüzKot
(+44 (0)1789 734 020)
O seu guia para montar a sua nova mesa muda-fraldas e mantê-la um espaço seguro e feliz para mudar a fralda.
Sabemos que não pode esperar para ulizar a sua nova de mesa muda-fraldas SnüzKot, mas é importante que leia
cuidadosamente este guia para montagem e ulização antes de a usar. Tenha em atenção que o uso incorreto desta
de mesa muda-fraldas pode ser perigoso, e queremos uma troca de fralda feliz e segura. Coloque este guia num
local seguro e guarde-o para consulta futura. Para ajuda ou orientação ao montar a sua de mesa muda-fraldas, não
hesite em contactar a nossa linha de assistência +44 (0)1789 734 020. Estas ilustrações devem ser usadas apenas
como guia.
SnüzKot
+44 (0)1789 734 020
Vaš vodič za izradu nove promjenljive jedinice i održanje sigurnog i sretnog prostora za promjenu. Znamo da ne
možete dočeka kako biste korisli svoju novu Snüzkot promjenljivu jedinicu, međum, važno je prije uporabe
pažljivo pročita ovaj vodič za montažu i uporabu. Imajte na umu da pogrešno korištenje ove promjenljive jedinice
može bi opasno, a mi želimo sretnu, sigurnu promjenu. Stavite ovo na neko sigurno mjesto i čuvajte za buduću
referencu. Za bilo kakvu pomoć ili savjet prilikom izrade Vaše promjenljive jedinice, ne ustručavajte se nazva našu
službu za korisnike +44 (0)1789 734 020. Ove ilustracije treba koris samo kao vodič. Montažu treba izvrši samo
kompetentna odrasla osoba.
Ο οδηγός σας για συναρμολογήσετε την αλλαξιέρα σας και να τη διατηρήσετε ως ασφαλή και ευχάριστο χώρο.
Για οποιαδήποτε βοήθεια ή συμβουλή κατά τη συναρμολόγηση του σας αλλαξιέρα SnüzKot, μη διστάσετε
να καλέσετε. Παρακαλούμε να προσέξετε καθώς η λάθος χρήση αυτής της κούνιας μπορεί να δημιουργήσει
κινδύνους, και θέλουμε ευχάριστη και ασφαλή αλλαξιέρα. Παρακαλούμε κρατείστε τις οδηγίες σε ασφαλή
χώρο για μελλοντική αναφορά. Για οποιαδήποτε βοήθεια ή συμβουλή κατά τη συναρμολόγηση του SnüzKot, μη
διστάσετε να καλέσετε τη γραμμή βοήθειάς μας +44 (0)1789 734 020. Αυτές οι εικόνες είναι μόνο για χρήση σαν
οδηγίες. Ησυναρμολόγηση πρέπει να γίνεται μόνο από ικανούς ενήλικες.
FR
2 3

SnüzPouch
SnüzCloud
Baby Sleep Aid
Teepee Shelf
Bunng
4 5
It’s here,
Congratulaons on your new arrival. Complete your dream
nursery with our stylish range of accessories and sleep products.
IMPORTANT Please read this user guide carefully before use and keep for
future reference along with your proof of purchase. The illustraons in this
user guide are to be used as a guide only.
4
It’s here,
Congratulaons on your new arrival. At Snüz, we’re
passionate about baby’s sleep... and parent’s too! That’s
why we desgined SnüzPod, your complete bedside crib.
IMPORTANT Please read this user guide carefully before use and keep for
future reference along with your proof of purchase. The illustraons in this
user guide are to be used as a guide only.
2 3
5
100,000
1400
7
years since the launch of the
original SnüzPod bedside crib
design hours
fab new design features
parents Love SnüzPod
#snuzkot
Post your Kot
To be in with the chance of
winning one of our monthly
£100 vouchers, simply upload
an image of your SnüzKot to
instagram using hashtag #mysnuz
@snuzuk
Thank
C
M
Y
CM
MY
CY
CMY
K
SnuzPod_A6_Insert.pdf 1 07/03/2018 09:16
SnüzPod3in numbers
Changing Unit
Register your changing unit
www.snuz.co.uk/register
Snüz and share #snuzKot
Your

You will need...
If there is any part missing or defecve please email
General Parts - Changing Unit
PCG002
PCG018
PCG003 PCG004 PCG005
x2
PCG027 PCG028
PCG031 x8
PCG008
PCG014 PCG015
PCG016
PCG026
PCG020
PCG019
PCG025
PCG024
x38
x3
x38
A B
H
L
I
J
K
PCG006
M
x3
Y
PCG030
x12
W
x4
PCG007
Z
x3
PCG012
U
x3
PCG011
T
S
G
FE
R
Q
1hr15 x 1 x 1
x3
PCG008
x1
PCG013
V
Stylepack Box
Handles
Legs
PCG022
N
PCG023
O
x3
PCG021
P
x2
PCG032
x1
PCG010
x4
PCG012
x4
PCG017
D
C
x3
x3
x2
x1
WARNING: DO NOT LEAVE THE CHILD UNATTENDED
AVERTISSEMENT: NE PAS LAISSER L’ENFANT SANS SURVEILLANCE
OSTRZEŻENIE: NIE ZOSTAWIAĆ DZIECKA BEZ OPIEKI
ADVERTENCIA: NO DEJES DESATENDIDO A TU BEBÉ
AVERTISMENT: NU LĂSAȚI COPILUL NESUPRAVEGHEAT
AVVISO: NON LASCIARE IL BAMBINO INCUSTODITO
VARNING: LÄMNA INTE BARNET UTAN UPPSIKT
ACHTUNG: DAS KIND NICHT UNBEAUFSICHTIGT LASSEN
UNBEAUFSICHTIGT LASSEN
AVISO: NÃO DEIXE A CRIANÇA SEM VIGILÂNCIA
ADVARSEL: EFTERLAD IKKE BARNET UDEN OPSYN
WAARSCHUWING: LAAT UW KIND NIET ZONDER TOEZICHT ALLEEN
UPOZORENJE: NE OSTAVLJAJTE DIJETE BEZ NADZORA
UPOZORENJE: NE OSTAVLJAJTE DIJETE BEZ NADZORA
UYARI: ÇOCUĞU GÖZETİMSİZ BIRAKMAYIN
6 7
x1
PCG033
x4
Rococo & Skandi only

3
R
R
R
R
8 9
Unit Assembly
B
1
2
D
J
K
J
C
4
L
Q
Q
Q
Q
Q
Q
Q

Aaching legs
10 11
A
B
6
R
R
R
R
R
R
7
R
A Q
Q
Q
5
Q
Q
Q
Q

12 13
x 1
R
R
R
1a
R
Q
1b
Drawer Assembly
O
H
I
Q
RR
R
R
W
W
For Stylepacks
Rococo / Skandi
Rococo Skandi
x4

14 15
X3
Aaching handles
Y
P
Q
R
Q
3
Q
Q
W
M
2
R
P
4
R
R

16 17
1
2
Aaching changer walls
X3
T
U
x 1

!
V
18 19
IMPORTANT: HOW TO ATTACH UNIT TO WALL
90CM
S
X1

IMPORTANT SAFETY INFORMATION
Please take the me to carefully read the following warnings and
recommendaons, which are provided to keep your baby safe whilst
using the changing unit and also maintain safe and proper use.
EN
REMEMBER: YOUR BABY’S SAFETY IS YOUR RESPONSIBILITY
ASSEMBLY AND USE:
Warning: Do not use the changing unit if any
part is broken, torn or missing and use only
spare parts approved by the manufacturer.
Warning: Be aware of the risk of open
re and other sources of strong heat,
such as electric bar res, gas res etc.
in the near vicinity of the chaning unit.
Warning: Only use a changing mat specically designed
for this product, that is at and no deeper than 2cm
Warning: Serious or fatal crushing injuries can occur
from furniture p-over. To prevent this furniture from
pping over it must be permanently xed to the wall.
Warning: This product is intended for use with
children up to 12 months, or up to 11 kg
MAINTENANCE AND CLEANING:
Warning: All assembly ngs should always be
ghtened properly and that ngs should be
checked regularly and reghtened as necessary.
1. Regularly hand ghten all screws,
avoiding over-ghtening as this may
cause cross-threading and damage.
2. Take care to ensure that no screws or xings
are loose, as this could endanger a child and
they could trap parts of the body or clothing
which would pose a risk of strangulaon.
3. This is a natural product and may be aected by
extremely dry, humid or damp atmospheres.
4. Clean with a warm, slightly damp cloth. Do not
use abrasives or harsh detergents. Follow guidance
provided with the maress for it’s cleaning method.
20 21
Παρακαλούμε να διαβάσετε προσεκτικά τις ακόλουθες
προειδοποιήσεις και συστάσεις, οι οποίες παρέχονται για να
είναι το παιδί σας ασφαλές κατά τη χρήση της αλλαξιέρας
και τη διατήρηση της ασφαλούς και σωστής χρήσης.
GR
ΝΑ ΘΥΜΑΣΤΕ: Η ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΤΟΥ ΒΡΕΦΟΥΣ ΣΑΣ ΕΙΝΑΙ ΔΙΚΗ ΣΑΣ ΕΥΘΥΝΗ
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ ΚΑΙ ΧΡΗΣΗ:
Προειδοποίηση: Μην χρησιμοποιείτε την αλλαξιέρα
αν οποιοδήποτε εξάρτημα είναι σπασμένο,
σκισμένο ή δεν υπάρχει, και χρησιμοποιείτε μόνο
ανταλλακτικά εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή.
Προειδοποίηση: Λάβετε υπόψη τον κίνδυνο ύπαρξης
τζακιού και άλλων πηγών έντονης θερμότητας,
όπως ηλεκτρικές θερμάστρες, θερμάστρες αερίου,
κλπ. σε κοντινή απόσταση από την αλλαξιέρας.
Προειδοποίηση: Να χρησιμοποιείτε μόνο το ειδικά
σχεδιασμένο στρώμα αλλαγής για αυτό το προϊόν, το
οποίο είναι επίπεδο και βάθους αυστηρά μέχρι 2 εκ.
Προειδοποίηση: Σοβαροί ή θανατηφόροι τραυματισμοί
από πτώση μπορεί να συμβούν αν αναποδογυρίσει
το έπιπλο. Για να αποφευχθεί αυτό, πρέπει να είναι
μόνιμα και σταθερά τοποθετημένο στον τοίχο.
Προειδοποίηση: αυτό το προϊόν προορίζεται για χρήση
σε παιδιά έως 12 μηνών ή βάρους μέχρι 11 κιλών.
ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΚΑΙ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ:
Προειδοποίηση: Όλα τα εξαρτήματα συναρμολόγησης θα
πρέπει πάντα να βιδώνονται σωστά και να ελέγχονται
τακτικά να ανανεώνεται το σφίξιμό τους όσο χρειάζεται.
1. Βιδώνετε τακτικά όλες τις βίδες, αποφεύγοντας
το υπερβολικό σφίξιμο καθώς αυτό θα μπορούσε να
προκαλέσει ζημιά στο σπείρωμα και καταστροφή.
2. Βεβαιωθείτε ότι καμία βίδα ή εξάρτημα δεν είναι χαλαρά.
Καθώς αυτό θα μπορούσε να εκθέσει το παιδί σε κίνδυνο
και να παγιδεύσει , μέρη του σώματος ή ρούχα τα οποία θα
μπορούσαν να αποτελέσουν κίνδυνο για στραγγαλισμό.
3. Αυτό είναι ένα φυσικό προϊόν και μπορεί να επηρεαστεί
από ακραία ξηρότητα, υγρασία ή υγρή ατμόσφαιρα.
4. Καθαρίστε με ζεστό και ελαφρά νωπό πανί. Μην
χρησιμοποιείτε γυαλιστικά ή δυνατά καθαριστικά.
TH
Odvojite dovoljno vremena da pažljivo pročitate sljedeća upozorenja i preporuke,
koje su namijenjene za očuvanje sigurnos Vašeg dijeteta dok koriste
promjenljivu jedinicu i također za održanje sigurnog i pravilnog korištenja.
HR
ZAPAMTITI: SIGURNOST VAŠEG DJETETA JE VAŠA ODGOVORNOST
MONTAŽA I KORIŠTENJE:
Upozorenje: Ne koris promjenljivu jedinicu ako je bilo
koji dio slomljen, poderan ili nedostaje i koriste samo
one rezervne dijelove koje je odobrio proizvođač.
Upozorenje: Budite svjesni opasnos od
otvorenog plamena i drugih izvora jake topline,
kao što su električne grijalice, plinske peći itd. u
neposrednoj blizini promjenljivu jedinicu.
Upozorenje: Koris samo presvlaku koja
je posebno namijenjena za ovaj proizvod,
koja je ravna i nije deblja od 2 cm
Upozorenje: Mogu nasta ozbiljne ili smrtonosne
ozljede nagnječenja uslijed prevrtanja namještaja.
Da bi se spriječilo prevrtanje ovog namještaja,
on se mora trajno pričvrs za zid.
Upozorenje: Ovaj proizvod je namijenjen
djeci do 12 mjeseci ili do 11 kg.
ODRŽAVANJE I ČIŠĆENJE:
Upozorenje: Svi montažni elemen se moraju uvijek dobro
zategnu i redovito provjerava i po potrebi doteza.
1. Redovito ručno zatežite sve vijke, izbjegavajući pretjerano
zatezanje jer to može uzrokova ukrštanje i oštećenja.
2. Pobrinite se da nijedan vijak ili učvršćenje ne bude
olabavljeno jer to može ugrozi dijete, mogu zarobi dijelove
jela ili odjeću što će predstavlja opasnost od davljenja.
3. Ovo je prirodni proizvod na koji može utjeca
ekstremno suhi zrak, vlaga ili vlažna atmosfera.
4. Čis blago navlaženom krpom u toploj vodi. Nemojte
koris abrazivna sredstva ili oštre deterdžente. Slijedite upute
koje su isporučene uz madrac za način njegovog čišćenja.

Vă rugăm să ciți cu atenție următoarele aversmente și recomandări,
care vă sunt oferite pentru a vă menține copilul în siguranță cât mp
ulizați masa de schimbat, dar și pentru o ulizare sigură și adecvată.
RO
REȚINEȚI: SIGURANȚA COPILULUI DVS. ESTE RESPONSABILITATEA DVS
MONTAJ ȘI UTILIZARE:
Aversment: Nu ulizați masa de schimbat dacă
are piese rupte, stricate sau lipsă și ulizați doar
piese de rezervă aprobate de producător.
Aversment: Aveți grijă la riscul prezentat de surse de
foc deschis și alte surse de căldură puternică, precum
radiatoare, șemineuri pe gaz etc. în apropierea pătuțului.
Aversment: Ulizați numai o saltea de schimbat
proiectată special pentru acest produs, care este
plată și cu o adâncime de cel puțin 2 cm
Aversment: Pot apărea leziuni serioase sau
fatale la răsturnarea mobilierului. Pentru a
preveni răsturnarea acestei piese de mobilier,
aceasta trebuie xată permanent de perete.
Aversment: Acest produs este desnat
ulizării pentru copii de până la 12 luni
sau cu o greutate de până la 11 kg
ÎNTREȚINERE ȘI CURĂȚARE:
Aversment: Toate nguri de asamblare de trebuie să
e întotdeauna strânse bine și trebuie vericate în
mod regulat și strânse din nou, dacă este necesar.
1. Strângeți în mod regulat manual toate șuruburile,
evitați strângerea excesivă, deoarece acest lucru poate
cauza încălecarea pasului letului și deteriorare.
2. Asigurați-vă că niciun șurub sau element de xare
nu este slăbit, deoarece acest lucru poate prezenta un
pericol pentru copil și ar putea prinde părți ale corpului
sau haine, care ar prezenta risc de strangulare.
3. Acesta este un produs natural și poate afectat de
atmosfere extrem de uscate, umede sau ude.
4. Curățați cu o bucată de material caldă, ușor umedă
Nu ulizați materiale abrazive sau detergenți duri.
Leggere aentamente i seguen avvisi e consigli, che sono forni
per mantenere al sicuro i bambini mentre sono sul fasciatoio
e per fare di quest’ulmo un uso sicuro e appropriato.
IT
AVVISO: NON LASCIARE IL BAMBINO INCUSTODITO
MONTAGGIO E USO:
Avviso: Non usare il fasciatoio se presenta par roe,
lacerate o mancan e usare esclusivamente par di
ricambio approvate dal produore.
MONTAGGIO E USO:vviso: Fare aenzione ai rischi causa
da camine non prote e altre fon di calore intenso,
come camine elerici, fuochi a gas ecc. in prossimità del
fasciatoio.
Avviso: Usare solo un materassino per fasciatoio ideato
specicatamente per il presente prodoo, piao e con
profondità non superiore a 2 cm.
Avviso: il ribaltamento del mobile può causare lesioni gravi
o mortali da schiacciamento. Per evitare il ribaltamento del
mobile ssarlo in modo permanente alla parete.
Avviso: Il presente prodoo è desnato all’uso con
bambini di età massima 12 mesi, o con un peso che non
superi gli 11 kg.
MANUTENZIONE E PULIZIA:
Avviso: Tu i raccordi di montaggio devono essere sempre
serra adeguatamente e controlla regolarmente; se
necessario tali raccordi vanno serra nuovamente.
1. Serrare a mano regolarmente tue le vi senza stringere troppo,
in quanto si potrebbero provocare disallineamen e danni.
2. Accertarsi con aenzione che non ci siano vi o ssaggi
len per non meere in pericolo il bambino, il quale potrebbe
ritrovarsi par del corpo o indumen intrappola e di
conseguenza rischiare lo strangolamento.
3. Questo è un prodoo naturale e potrebbe essere inuenzato
da atmosfere parcolarmente secche o umide.
4. Pulire con un panno caldo e leggermente umido. Non
usare abrasivi o detergen aggressivi.
22 23
Por favor, tómate el empo necesario para leer las siguientes advertencias y
recomendaciones, ya que han sido proporcionadas para mantener seguro a
tu bebé en su cambiador, además de ulizarlo de manera segura y adecuada.
ES
RECUERDE: LA SEGURIDAD DE SU BEBÉ ES RESPONSABILIDAD SUYA
MONTAJE Y UTILIZACIÓN:
Advertencia: No ulizar el cambiador si falta
alguna pieza o hay alguna pieza rota o dañada,
y ulizar solamente piezas de repuesto que
hayan sido aprobadas por el fabricante.
Advertencia: Ten en cuenta los riesgos derivados
de la presencia de fuego u otras fuentes de calor
fuerte, como calefactores eléctricos o fuegos de
gas, etc., en las proximidades de la cuna.
Advertencia: Ulizar únicamente el colchón
cambiador diseñado especícamente para este
producto, que es plano y no más grueso de 2 cm.
Advertencia: Pueden producirse lesiones graves o
fatales por aplastamiento ocasionadas por el vuelco del
mueble. Para evitar que estos muebles se vuelquen,
se deben jar de forma permanente a la pared.
Advertencia: Este producto está pensado
para niños de hasta 12 meses u 11 kg.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO:
Advertencia: Todos los accesorios de montaje
deben estar correctamente apretados, y dichos
accesorios deben ser comprobados de forma
habitual y apretados en caso de ser necesario.
1. Apretar periódicamente a mano todos los tornillos,
evitando apretarlos de más, ya que esto podría provocar
que se dañen las roscas y otros desperfectos.
2. Comprobar que no hay ningún tornillo ni ningún
accesorio suelto, ya que esto podría poner en peligro a su
bebé, y podría enganchar partes del cuerpo o de la ropa,
lo cual podría provocar un riesgo de estrangulación.
3. Se trata de un producto natural, y puede verse afectado por
ambientes extremadamente secos, húmedos o mojados.
4. Limpiar con un trapo caliente y ligeramente húmedo. No
ulizar detergentes abrasivos ni fuertes.
Prenez le temps de lire aenvement les averssements et recommandaons
ci-dessous, qui ont pour vocaon de garanr la sécurité de votre enfant pendant
l’ulisaon de l’évoluf, ainsi que de maintenir une ulisaon sûre et correcte.
FR
N’OUBLIEZ PAS : VOUS ÊTES RESPONSABLE DE LA SÉCURITÉ DE VOTRE BÉBÉ
MONTAGE ET UTILISATION :
Averssement : Ne pas uliser meuble à
langer s’il est brisé, déchiré ou qu’une pièce
manque. Uliser uniquement des pièces de
rechange approuvées par le fabricant.
Averssement : Prendre garde aux ammes nues et autres
sources de chaleur, telles que les chauages électriques,
chauages au gaz, etc. à proximité immédiate du lit.
Averssement : Seulement uliser un matelas
à langer conçu pour ce produit, qui est plat
et ne dépasse pas 2 cm en profondeur.
Averssement : en se renversant, les meubles peuvent
provoquer des blessures graves, voire mortelles. Pour
empêcher tout risque de basculement, le meuble
doit être xé au mur de manière pemanente.
Averssement : Ce produit est desné à être
ulisé avec les enfants âgés de 12 mois
ou moins, ou pesant jusqu’à 11 kg
ENTRETIEN ET NETTOYAGE :
Averssement : Toutes les pièces de xaon doivent
toujours être correctement serrées. Vériez-les
régulièrement pour les resserrer si nécessaire.
1. Les vis doivent être serrées à la main régulièrement. Éviter
de trop les serrer pour ne pas endommager le letage.
2. Vériez que les vis et pièces de serrage ne sont pas
desserrées an d’éviter tout danger pour l’enfant, qui
risquerait de se pincer ou d’accrocher ses vêtements
en entraînant un risque de strangulaon.
3. Ce produit naturel peut être aecté par une
atmosphère extrêmement sèche ou humide.
4. Neoyez à l’aide d’un chion légèrement imbibé d’eau ède.
N’ulisez pas d’abrasifs ni de détergents agressifs.

Bie nehmen Sie sich Zeit, folgende Warnhinweise und Empfehlungen gründlich
durchzulesen, um die Sicherheit Ihres Babys bei Benutzung der Wickeleinheit zu
wahren sowie eine sichere und ordnungsgemäße Nutzung zu gewährleisten.
DE
DENKEN SIE IMMER DARAN: DIE SICHERHEIT IHRES BABYS LIEGT IN IHREN HÄNDEN
AUFBAU UND NUTZUNG:
Achtung: Die Wickeleinheit nicht verwenden,
wenn Teile fehlerha oder beschädigt sind
oder Teile fehlen. Ausschließlich vom Hersteller
empfohlene Ersatzteile verwenden.
Achtung: Vorsicht mit oenem Feuer und anderen
Hitzequellen wie Heizstrahlern, Gasöfen etc.
in unmielbarer Nähe des Wickeleinheit.
Achtung: Benutzen Sie ausschließlich
Wickelauagen, die nicht höher als 2cm sind
Warnung: Durch das Umkippen von Möbeln kann es zu
schweren oder tödlichen Quetschverletzungen kommen.
Um ein Umkippen dieses Möbelstücks zu vermeiden,
muss es dauerha an der Wand befesgt werden.
Achtung: Dieses Produkt ist für Kinder bis zu
12 Monaten oder 11 kg vorgesehen
PFLEGE UND REINIGUNG:
Achtung: Alle Bauteile stets ordnungsgemäß festziehen,
regelmäßig überprüfen und bei Bedarf nachziehen.
1. Schrauben regelmäßig per Hand festziehen. Dabei
eine Überdrehung vermeiden, die ein Verkanten
und Gewindeschäden verursachen könnte.
2. Stellen Sie sicher, dass keine Schraube oder Anbringung lose
ist, um zu vermeiden, dass das Kind Körperteile oder Kleidung
einklemmt, was ein mögliches Strangulaonsrisiko darstellt.
3. Bei dem Produkt handelt es sich um ein Naturprodukt,
das durch sehr trockene, feuchte oder nasse Umgebungen
in Mitleidenscha gezogen werden kann.
4. Mit einem sauberen, leicht feuchten Tuch reinigen. Keine
Scheuermiel oder scharfen Reinigungsmiel verwenden. Für
die Reinigung der Matratze beigefügte Anweisungen beachten.
Leia cuidadosamente os seguintes avisos e recomendações, os quais são
fornecidos para manter o seu bebé em segurança quando se encontra
no seu SnüzKot e também manter uma ulização segura e adequada.
PT
LEMBRE-SE: A SEGURANÇA DO SEU BEBÉ É RESPONSABILIDADE SUA
MONTAGEM E UTILIZAÇÃO:
Aviso: Não ulize a unidade de troca se alguma peça
esver parda, estragada ou em falta e use apenas as
peças sobressalentes aprovadas pelo fabricante.
Aviso: Esteja consciente do risco de fogo aberto e de
outras fontes de calor forte, como fornos elétricos,
fogões a gás, etc., na proximidade do berço.
Aviso: use apenas um resguardo concebido
especicamente para este produto, que seja
plano e que não tenha mais de 2 cm.
Aviso: O derrubamento de mobília pode provocar
ferimentos por esmagamento graves ou fatais. Este
móvel deve ser instalado de forma xa e permanente
à parede para evitar que seja derrubado.
Aviso: Este produto desna-se a ser usado
com crianças até 12 meses, ou até 11 kg.
MANUTENÇÃO E LIMPEZA:
Aviso: Todos os acessórios de montagem devem
ser sempre adequadamente apertados, vericados
regularmente e reajustados conforme necessário.
1. Aperte manualmente com regularidade todos os
parafusos, evitando o aperto excessivo, pois isso
pode causar a instalação transversal e danos.
2. Garanta que nenhum parafuso ou xação ca solto,
pois isso poderia colocar uma criança em perigo e
eles poderiam prender partes do corpo ou roupas, o
que representaria risco de estrangulamento.
3. Este é um produto natural e pode ser afetado por
atmosferas extremamente secas ou húmidas.
4. Limpe com um pano morno ligeiramente húmido. Não
use abrasivos ou detergentes fortes. Siga as instruções
fornecidas com o colchão para o seu método de limpeza.
24 25
Prosimy o poświęcenie czasu na uważne zapoznanie się z poniższymi
ostrzeżeniami i zaleceniami. Zostały one opracowane w celu zapewnienia
bezpieczeństwa dziecka podczas korzystania ze stołu do przewijania, a także
w celu umożliwienia bezpiecznego i prawidłowego użytkowania produktu.
PL
PAMIĘTAJ: ODPOWIEDZIALNOŚĆ ZA BEZPIECZEŃSTWO
TWOJEGO DZIECKA SPOCZYWA NA TOBIE
MONTAŻ I UŻYTKOWANIE:
Ostrzeżenie: W przypadku pęknięcia, przedarcia lub
braku jakiejkolwiek części nie używaj stołu. Stosuj tylko
części zamienne zatwierdzone przez producenta.
Ostrzeżenie: Pamiętaj o niebezpieczeństwie, jakie stwarza
obecność nieosłoniętych płomieni lub innych źródeł
wysokich temperatur (np. piecyków elektrycznych,
palników gazowych itp.) w pobliżu łóżeczka.
Ostrzeżenie: Stosuj wyłącznie matę do przewijania
przeznaczoną do tego produktu; powinna
być ona płaska i nie szersza niż 2cm.
Ostrzeżenie: Przewrócenie mebla może spowodować
zmiażdżenia skutkujące poważnymi obrażeniami
lub nawet śmiercią. Żeby zabezpieczyć mebel przed
przewróceniem, należy go na stałe przytwierdzić do ściany.
Ostrzeżenie: Produkt ten przeznaczony jest do użytku
przy dziecku do 12 miesiąca życia lub do 11kg wagi.
KONSERWACJA I CZYSZCZENIE:
Ostrzeżenie: Wszystkie łączniki montażowe muszą być zawsze
prawidłowo dokręcone, a ponadto należy je regularnie
sprawdzać i w razie potrzeby ponownie dokręcać.
1. Regularnie dokręcać ręcznie wszystkie śruby, unikając używania
nadmiernej siły, ponieważ grozi to przekręceniem gwintu i
uszkodzeniami.
2. Należy dbać, aby żadne śruby ani mocowania nie były poluzowane,
ponieważ może to być niebezpieczne dla dziecka i spowodować
zakleszczenie części ciała lub odzieży, co grozi uduszeniem się.
3. Produkt jest wyrobem naturalnym podatnym na działanie skrajnie
suchych, wilgotnych lub mokrych warunków.
4. Czyścić za pomocą ciepłej, delikatnie zwilżonej ściereczki. Nie
stosować produktów ściernych ani silnych detergentów. Przestrzegać
instrukcji czyszczenia dołączonej do materaca.
KOM IHÅG: BARNETS SÄKERHET ÄR DITT ANSVAR
MONTERING OCH ANVÄNDNING:
Varning: Använd inte skötbordet om någon del är
sönder, skadad eller saknas, och använd endast
reservdelar som llhandahålls av llverkaren.
Varning: Var medveten om risken för öppen eld
och andra starka värmekällor, såsom element,
gasspis o.s.v. i närheten av spjälsängen.
Varning: Använd endast en skötmadrass som är speciellt uormad
för denna produkt, som är pla och inte djupare än 2 cm.
Varning: Om möbeln välter kan det orsaka allvarliga
eller dödliga krosskador. För a förhindra a
möbeln välter måste den fästas i väggen.
Varning: Denna produkt är avsedd a användas för
barn upp ll 12 månader eller upp ll 11 kg
UNDERHÅLL OCH RENGÖRING:
Varning: Samtliga monteringsdelar ska alld
skruvas åt ordentligt och måste kontrolleras
regelbundet samt skruvas åt igen eer behov.
1. Dra regelbundet åt alla skruvar för hand. Dea för a undvika a
skruvarna överdras ll e läge som kan leda ll skador på produkten.
2. Var försikg så a inga skruvar eller infästningar är
lösa, eersom a dea kan äventyra di barns säkerhet
då barnet kan fastna i gliporna med delar av kroppen,
eller kläderna som kan utgöra en kvävningsrisk.
3. Dea är en naturlig produkt som kan påverkas
av extremt torr, våt,eller fukg atmosfär.
4. Rengör med en varm, lä fuktad trasa. Använd inte
slipande rengöringsmetoder eller hårda rengöringsmedel. Följ
anvisningarna om rengöring som medföljer madrassen.
Vänligen ta dig d a noggrant läsa följande varningar och rekommendaoner,
som llhandahålls för a hålla di barn tryggt när du använder skötbordet och
säkerställer a du använder det på e säker och korrekt sä.
SV

Giv dig d l omhyggeligt at læse følgende advarsler og anbefalinger,
som gives for at din baby skal være sikker, mens du bruger
skieenheden og også for at opretholde sikker og korrekt brug.
DA
HUSK: DIN BABYS SIKKERHED ER DIT ANSVAR
MONTERING OG BRUG:
Advarsel: Brug ikke skie-enheden, hvis en komponent
er i stykker, ænget eller mangler, og brug kun
reservedele godkendt af producenten.
Advarsel: Vær opmærksom på risikoen ved åben ild og
andre kilder l stærk varme, såsom elektriske varmeovne,
gasvarmeovne mv. i nærheden af skieenheden.
Advarsel: Brug kun e skieunderlag, der er adt og ikke
dybere end 2 cm, specielt designet l dee produkt
Advarsel: Alvorlige eller dødelige knusningsskader kan
forekomme, hvis møbler vælter. For at forhindre, at dee
møbel vælter, skal det fastgøres permanent på væggen.
Advarsel: Dee produkt er beregnet l brug
l børn op l 12 måneder eller op l 11 kg.
VEDLIGEHOLDELSE OG RENGØRING:
Advarsel: Alle monteringsbeslag skal ald
strammes ordentligt, og beslagene skal kontrolleres
regelmæssigt og eerspændes eer behov.
1. Spænd regelmæssigt alle skruer med
hånden og undgå overstramning, da dee kan
forårsage krydsskæring og beskadigelse.
2. Sørg for, at der ikke er løse skruer eller fastgørelser, da dee
kan bringe barnet i fare, og de kan få dele af kroppen eller
tøjet i klemme, hvilket kan udgøre en risiko for kvælning.
3. Dee er et naturprodukt og kan påvirkes af
en ekstrem tør eller fugg atmosfære.
4. Rengør med en varm, let fugg klud. Brug ikke slibemiddel
eller stærke rengøringsmidler. Følg vejledningen, der
leveres med madrassen vedrørende rengøringsmetode.
.
AR
:
:
:
.
:
.
:
2
:
.
:
11 21
:
:
.
.1
.
.2
.
.3
.
. .4
. .
26 27
Neem de jd om de volgende waarschuwingen en aanbevelingen te lezen,
zodat u weet hoe u uw baby veilig kunt houden in uw babyverschoner en
deze veilig en correct kunt gebruiken.
NL
VERGEET NIET: DE VEILIGHEID VAN UW BABY IS UW VERANTWOORDELIJKHEID
MONTAGE EN GEBRUIK:
Waarschuwing: gebruik de babyverschoner niet
als een onderdeel is gebroken, beschadigd of
ontbreekt en gebruik alleen reserveonderdelen
die zijn goedgekeurd door de fabrikant.
Waarschuwing: wees bewust van het gevaar van
open vuur en babyverschoner andere bronnen van
extreme hie, zoals straal- en gaskachels, etc. in
de directe nabijheid van het babyverschoner.
Waarschuwing: gebruik alleen een verschoningsmat
die speciaal voor dit product is ontworpen
en die plat en niet dieper dan 2 cm is.
Waarschuwing: uw kind kan ernsg of dodelijk gewond
raken wanneer meubels omvallen. U kunt dit voorkomen
door dit meubel aan de muur te bevesgen.
Waarschuwing: dit product is bestemd voor
gebruik voor kinderen tot 12 maanden oud
en die niet zwaarder zijn dan 11 kg.
ONDERHOUD EN REINIGING:
Waarschuwing: alle montagengen moeten aljd
goed worden vastgezet. Controleer regelmag of ze
nog goed vastzien en draai ze waar nodig weer vast.
1. Draai regelmag handmag alle schroeven
aan. Draai ze niet te vast, dit zou het schroefdraad
anders kunnen vervormen en beschadigen.
2. Let op dat er geen schroeven of sluitstukken loszien. Dit kan
gevaarlijk zijn voor een kind wanneer lichaamsdelen of kleding
vast komt te zien, waardoor gevaar op verwurging ontstaat.
3. Dit is een natuurlijk product en kan worden beïnvloed
door extreem droge of vochge omgevingen.
4. Maak schoon met een warme, iets vochge doek. Gebruik
geen schuurmiddelen of agressieve schoonmaakmiddelen.
Volg de reinigingsrichtlijnen voor de matras.
Alt değişrme ünitesini kullanırken bebeğinizi güvende tutmak ve güvenli ve
doğru kullanımı sağlamak üzere aşağıdaki uyarıları ve önerileri dikkatlice okumak
için zaman ayırın.
TR
UNUTMAYIN: BEBEĞİNİZİN GÜVENLİĞİ SİZİN SORUMLULUĞUNUZDUR
MONTAJ VE KULLANIM:
Uyarı: Alt değişrme ünitesini herhangi bir parçası kırılmış,
yırlmış veya eksikse kullanmayın ve yalnızca üreci
tarandan onaylanan yedek parçaları kullanın.
Uyarı: Alt değişrme ünitesinin yakın çevresinde
açık ateş ve elektrikli ısıcı, gaz alevi gibi
diğer güçlü ısı kaynaklarına dikkat edin.
Uyarı: Yalnızca bu ürün için özel olarak tasarlanmış, düz ve
2 cm’den derin olmayan bir alt değişrme ma kullanın.
Uyarı: Mobilya devrilmesinden dolayı ciddi veya ölümcül
ezilme yaralanmaları meydana gelebilir. Bu mobilyanın
devrilmesini önlemek için, duvara kalıcı bir şekilde
sabitlenmelidir.
Uyarı: Bu ürün, 12 aya kadar veya 11 kg’a kadar
olan çocuklarla kullanılmak üzere tasarlanmışr.
BAKIM VE TEMİZLİK:
Uyarı: Tüm montaj bağlan elemanları her zaman uygun
bir şekilde sıkılmalı ve bağlan elemanları düzenli
olarak kontrol edilmeli ve gerekğinde sıkılmalıdır.
1. Tüm vidaları düzenli olarak elle sıkın, diş sardırmaya ve
hasara neden olabileceğinden aşırı sıkmaktan kaçının.
2. Vidaların veya sabitleme elemanlarının gevşek
olmadığından emin olun, çünkü bu bir çocuğu tehlikeye
sokabilir ve vücudun kısımlarını veya giysilerin boğulma
riski oluşturabilecek kısımlarını sıkışrabilir.
3. Bu doğal bir üründür ve aşırı kuru, rutubetli
veya nemli ortamlardan etkilenebilir.
4. Sıcak, haf nemli bir bezle temizleyin. Aşındırıcılar
veya sert deterjanlar kullanmayın.

@snuzuk
#snuzkot
Table of contents
Other Snuz Baby & Toddler Furniture manuals

Snuz
Snuz Baskit Moses Basket Stand FSB002 User manual

Snuz
Snuz Fino FN030D User manual

Snuz
Snuz SnuzPod 4 User manual

Snuz
Snuz SnuzBaskit User manual

Snuz
Snuz SnuzKot Series User manual

Snuz
Snuz SnuzKot FN013SE User manual

Snuz
Snuz DECORATIVE MOBILE User manual

Snuz
Snuz SnuzPod4 SP40820 User manual

Snuz
Snuz SnuzPod2 User manual

Snuz
Snuz Pod2 User manual