SOLAC Hair&Go Ionic 1800 User manual

MOD.
SV7015
Solac is a registered Trade Mark
HAARDROGER
GEBRUIKSAANWIJZING
FÉN
NÁVOD K POUZITÍ
SUSZARKA DO WŁOSÓW
INSTRUKCJA OBSŁUGI
FÉN
NÁVOD NA POUŽITIE
HAJSZÁRÍTÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ТИП КОСА
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
USCĂTOR DE PĂR
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
SECADOR DE CABELLO
INSTRUCCIONES DE USO
HAIR DRYER
INSTRUCTIONS FOR USE
SÈCHE-CHEVEUX
MODE D’EMPLOI
HAARTROCKNER
GEBRAUCHSANLEITUNG
FERRO DE CABELO
INSTRUÇÕES DE USO
ASCIUGACAPELLI
ISTRUZIONI PER L’USO
ASSECADOR
INSTRUCCIONS D’ÚS


Fig.1
E
A
B
D
C
CLICK CLICK

ESPAÑOL ES
Secador
SV7015
DESCRIPCIÓN
A Concentrador de aire
B Difusor
C Filtro
D Mando selector de velocidad y temperatura
E Anilla para colgar
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
- Antes de cada uso, extender completamente el
cable de alimentación del aparato.
- No usar el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
- No usar el aparato si los accesorios acoplados
a él presentan defectos. Proceda a sustituirlos
inmediatamente.
- No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
- Desenchufar el aparato de la red cuando no se
use y antes de realizar cualquier operación de
limpieza, ajuste, carga o cambio de acceso-
rios.
- Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
- No guardar el aparato si todavía está caliente.
- Vericar que las rejas de ventilación del apara-
to no queden obstruidas por polvo, suciedad u
otros objetos.
- Mantener el aparato en buen estado. Com-
pruebe que las partes móviles no estén desali-
neadas o trabadas, que no haya piezas rotas u
otras condiciones que puedan afectar al buen
funcionamiento del aparato.
- No dejar el aparato en marcha reposando
encima de una supercie.
- No usar el aparato para secar mascotas o
animales.
- No usar el aparato para secar prendas textiles
de ningún tipo.
MODO DE EMPLEO
NOTAS PREVIAS AL USO:
- Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
- Algunas partes del aparato han sido ligera-
mente engrasadas, en consecuencia, al poner
en marcha el aparato por primera vez puede
desprender un ligero humo. Al cabo de poco
tiempo este humo cesará.
USO:
- Extender completamente el cable antes de
enchufar.
- Enchufar el aparato a la red eléctrica.
- Orientar el aparato para dirigir el ujo de aire
hacia la dirección deseada.
- Orientar el difusor del aparato para dirigir el
ujo de aire hacia la dirección deseada.
- Poner el aparato en marcha, accionando el
mando selector de velocidad y temperatura.
- Seleccionar la velocidad deseada.
COMO SECAR EL PELO:
- Mover el aparato en círculos para distribuir el
aire de manera uniforme por el cabello.
FUNCIÓN IONIZADOR:
- El aparato puede generar iones negativos.
- Al poner el aparato en marcha, éste auto-
máticamente activa la generación de iones
negativos.
- Los iones negativos son útiles para eliminar la
electricidad estática reduciendo el encrespado
del cabello.
GOLPE DE AIRE FRÍO:
- Esta función proporciona un ujo de aire frío,
para ayudar a moldear el pelo.
- Para usar esta función seleccionar la tempera-
tura de aire frío (D).
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL
APARATO:
- Apagar el aparato, situando el selector de
velocidad en la posición “0”.
- Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
- Limpiar el aparato.

MANGO ARTICULADO:
- Este aparato dispone de un mango articulado
que lo hace más versátil y fácil de utilizar.
- Para cambiar la posición del mango, plegar
girándolo hacia la izquierda.
ACCESORIOS:
ACCESORIO CONCENTRADOR DE AIRE (A):
- Este accesorio sirve para concentrar el ujo de
aire en una zona en concreto.
- Acoplar el accesorio al aparato presionando
hasta oír clic (Fig.1).
ACCESORIO DIFUSOR (B):
- Este accesorio sirve armonizar el ujo de aire
en una zona concreta.
- Acoplar el accesorio al aparato presionando
hasta oír clic (Fig.1).
LIMPIEZA
- Desenchufar el aparato de la red y dejarlo
enfriar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
- Limpiar el aparato con un paño húmedo
impregnado con unas gotas de detergente y
secarlo después.
- No utilizar disolventes, ni productos con un fac-
tor pH ácido o básico como la lejía, ni produc-
tos abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No deje entrar agua u otro líquido por las aber-
turas de ventilación para evitar daños en las
partes operativas interiores del aparato.
- No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
- Si el aparato no se mantiene en buen estado
de limpieza, su supercie puede degradarse
y afectar de forma inexorable la duración de
la vida del aparato y conducir a una situación
peligrosa.
LIMPIEZA DEL FILTRO:
- Debe limpiarse el ltro de entrada de aire
periódicamente para un buen funcionamiento
del aparato.
- Revise el ltro periódicamente, antes de
conectar el aparato a la red y elimine cualquier
resto de cabello o suciedad de el, usando un
paño húmedo.

ENGLISH EN
HAIR DRYER
SV7015
DESCRIPTION
A Concentrator
B Diffuser
C Filter
D Speed and temperature selector
E Hanging ring
USE AND CARE:
- Fully extend the appliance’s power cable before
each use.
- Do not use the appliance if its accessories are
not properly tted.
- Do not use the appliance if the accessories
attached to it are defective. Replace them
immediately.
- Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
- Unplug the appliance from the mains when not
in use and before undertaking any cleaning
task.
- Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or
reduced mental or lack of experience and
knowledge.
- Do not store the appliance if it is still hot.
- Make sure that dust, dirt or other foreign ob-
jects do not block the fan grill on the appliance.
- Keep the appliance in good condition. Check
that the moving parts are not misaligned or
jammed and make sure there are no broken
parts or anomalies that may prevent the appli-
ance from operating correctly.
- Never leave the appliance unattended while in
use.
- Do not use the appliance to dry pets or ani-
mals.
- Do not use the appliance to dry textiles of any
kind.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
- Make sure that all products’ packaging has
been removed.
- Some parts of the appliance have been lightly
greased. Consequently, the rst time the ap-
pliance is used a light smoke may be detected.
After a short time, this smoke will disappear.
USE:
- Extend the cable completely before plugging
it in.
- Connect the appliance to the mains.
- Guide the appliance to direct the ow of air in
the desired direction.
- Guide the diffuser of the appliance to direct the
ow of air in the desired direction.
- Turn the appliance on by using speed and
temperature selector.
- Select the desired speed.
HOW TO DRY THE HAIR:
- Move the appliance around in circles to distrib-
ute the air along the hair.
IONIC FUNCTION:
- The appliance can generate negative ions.
- Once the appliance is in operation, it automati-
cally activates the generation of negative ions.
- Negative ions are useful for removing the static
electricity, smells and fumes.
COOL AIR BLOW:
- This feature provides a ow of cool air to help
to shape the hair.
- Select the cool air (D) to use this function.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
- Turn the appliance off, moving the speed selec-
tor in the “0” position
- Unplug the appliance from the mains.
- Clean the appliance.

ARTICULATED HANDLE:
- This appliance has an articulated handle which
makes it more versatile and easier to use.
- To change the handle position, fold it by turning
it counterclockwise.
ACCESSORIES:
AIR CONCENTRATOR ACCESSORY (A)
- This accessory is used to concentrate the air
ow into one specic area.
- Attach the unit to the product by pressing until
you hear a click (Fig.1).
DIFFUSER ACCESSORY (B):
- This accessory is used to harmonize the air
ow into one specic area.
- Attach the unit to the product by pressing until
you hear a click (Fig.1).
CLEANING
- Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
- Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
- Do not let water or any other liquid get into the
air vents to avoid damage to the inner parts of
the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
- If the appliance is not in good condition of
cleanliness, its surface may degrade and
inexorably affect the duration of the appliance’s
useful life and could become unsafe to use.
CLEANING THE FILTER:
- The air inlet lter should be cleaned periodical-
ly for proper operation of the device.
- Check the lter periodically, before connecting
the appliance to the mains, and remove any re-
maining hair or dirt from it using a damp cloth.

FRANÇAIS FR
Sèche-cheveux
SV7015
DESCRIPTION
A Concentrateur d’air
B Diffuseur
C Filtre
D Commande de sélection de vitesse et de
température
E Anneau pour accrocher
UTILISATION ET ENTRETIEN :
- Avant chaque utilisation, dérouler complète-
ment le câble électrique de l’appareil.
- Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires ne
sont pas dûment xés.
- Ne pas utiliser l’appareil si ses accessoires
présentent des défauts. Si c’est le cas, les
remplacer immédiatement.
- Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
- Débrancher l’appareil du réseau électrique si
vous ne l’utilisez pas et avant toute opération
de nettoyage, réglage, mise en place ou chan-
gement d’accessoires.
- Tenir cet appareil hors de portée des en-
fants ou des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances.
- Ne pas ranger l’appareil s’il est encore chaud.
- Vérier que les grilles de ventilation de l’appa-
reil ne sont pas obstruées par de la poussière,
de la saleté ou tout objet.
- Maintenir l’appareil en bon état. Vérier que
les parties mobiles ne sont pas désalignées ou
entravées, qu’il n’y a pas de pièces cassées ou
d’autres conditions qui pourraient affecter le
bon fonctionnement de l’appareil.
- Ne pas laisser l’appareil en marche posé sur
une surface.
- Ne pas utiliser l’appareil sur des animaux do-
mestiques ou sur tout autre animal.
- Ne pas utiliser l’appareil pour sécher des
vêtements.
MODE D’EMPLOI
REMARQUES AVANT UTILISATION :
- Veiller à retirer tout le matériel d’emballage du
produit.
- Certaines parties de l’appareil ayant été légè-
rement graissées, il est possible que l’appareil
dégage un peu de fumée lors de la première
utilisation. En peu de temps, la fumée cessera.
UTILISATION :
- Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
- Brancher l’appareil au secteur.
- Orienter l’appareil an de diriger le ux d’air
vers la direction souhaitée.
- Placer l’appareil pour diriger le ux d’air vers la
direction désirée.
- Mettre en marche l’appareil en utilisant la com-
mande de sélection de vitesse et température.
- Sélectionner la vitesse désirée.
COMMENT SÉCHER LES CHEVEUX :
- Effectuer des cercles avec l’appareil pour distri-
buer l’air uniformément sur tous les cheveux.
FONCTION IONISEUR :
- L’appareil peut générer des ions négatifs.
- Après avoir mis en marche l’appareil, celui-ci
active automatiquement la formation d’ions
négatifs.
- Les ions négatifs permettent d’éliminer l’élec-
tricité statique en réduisant ainsi les cheveux
crépus.
COUP D’AIR FROID :
- Cette fonction fournit un ux d’air froid qui
permet de modeler vos cheveux.
- Pour utiliser cette fonction sélectionner la tem-
pérature d’air froid (D).
APRÈS UTILISATION DE L’APPAREIL :
- Éteindre l’appareil en plaçant le sélecteur de
vitesse sur « 0 ».
- Débrancher l’appareil de la prise secteur.
- Nettoyer l’appareil.

POIGNÉE ARTICULÉE :
- Cet appareil dispose d’une poignée rabattable,
ce qui permet de faciliter son rangement et son
utilisation.
- Pour changer la position de la poignée, la plier
en la tournant vers la gauche
ACCESSOIRES :
ACCESSOIRE CONCENTRATEUR D’AIR (A) :
- Cet accessoire permet de diriger le ux d’air
sur la zone souhaitée.
- Accoupler l’accessoire à l’appareil en faisant
pression jusqu’à entendre un clic (Fig.1).
ACCESSOIRE DIFFUSEUR (B):
- Cet accessoire s’utilise pour harmoniser le ux
d’air sur la zone souhaitée.
- Accoupler l’accessoire à l’appareil en faisant
pression jusqu’à entendre un clic (Fig.1).
NETTOYAGE
- Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son refroidissement complet avant de le
nettoyer.
- Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide
imprégné de quelques gouttes de détergent et
le laisser sécher.
- Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH
acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
- Ne pas laisser pénétrer d’eau ni aucun autre
liquide dans les orices d’aération an d’éviter
d’endommager les parties internes de l’appa-
reil.
- Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou dans
tout autre liquide, ni le passer sous un robinet.
- Si l’appareil n’est pas maintenu dans un bon
état de propreté, sa surface peut se dégrader
et affecter de façon inexorable la durée de vie
de l’appareil et le rendre dangereux.
NETTOYAGE DU FILTRE :
- Le ltre d’entrée d’air doit être nettoyé périodi-
quement pour assurer le bon fonctionnement
de l’appareil.
- Vérier périodiquement le ltre avant de
brancher l’appareil à l’alimentation secteur et
éliminer les cheveux ou saleté résiduels avec
un chiffon humide.

DEUTSCH DE
Fön
SV7015
BEZEICHNUNG
A Luftkonzentrierer
B Diffusor
C Filter
D Geschwindigkeits- und Temperaturschalter
E Aufhängeöse
BENUTZUNG UND PFLEGE:
- Vor jedem Gebrauch des Geräts das Stromka-
bel vollständig abwickeln.
- Gerät nicht benutzen, wenn Zubehör oder
Ersatzteile nicht richtig befestigt sind.
- Gerät nicht benutzen, wenn die Zubehörteile
mangelhaft sind. Ersetzen Sie diese sofort.
- Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern und/oder Personen mit eingeschränk-
ten körperlichen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
- Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch
heiß ist.
- Überprüfen Sie, dass das Ventilationsgitter des
Geräts nicht mit Staub, Schmutz oder anderen
Substanzen verstopft ist.
- Halten Sie das Gerät in gutem Zustand. Stellen
Sie sicher, dass die beweglichen Teile aus-
gerichtet und nicht verklemmt sind, und dass
keine beschädigten Teile oder andere Bedin-
gungen vorliegen, die den Betrieb des Geräts
behindern können.
- Das Gerät nicht eingeschaltet lassen, wenn es
auf einer Fläche abgestellt wird.
- Gerät nicht zum Trocknen von Haus- oder
andere Tieren benützen.
- Das Gerät nicht zum Trocknen von Textilien
jeglicher Art verwenden.
BENUTZUNGSHINWEISE
VOR DER BENUTZUNG:
- Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesamte
Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
- Manche Teile des Bügeleisens wurden leicht
eingefettet, weshalb das Gerät bei der Erst-
anwendung ein bisschen dampfen kann. Nach
kurzer Zeit wird dies aufhören.
BENUTZUNG:
- Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
- Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
- Das Gerät richtig positionieren, um den Luft-
strom in die gewünschte Richtung zu lenken.
- Das Gerät richtig positionieren, um den Luft-
strom in die gewünschte Richtung zu lenken.
- Durch Betätigen des Geschwindigkeits- und
Temperaturschalters das Gerät in Betrieb
setzen.
- Wählen Sie die Geschwindigkeitsstärke.
DAS HAAR TROCKNEN:
- Das Gerät in Kreisen bewegen, um die Luft
gleichmäßig über das Haar zu verteilen.
IONISIERUNGS-FUNKTION:
- Das Gerät kann negativ geladene Ionen er-
zeugen.
- Wenn das Gerät in Betrieb gesetzt wird, wird
automatisch die Funktion zur Erzeugung von
negativen Ionen aktiviert.
- Diese negativen Ionen dienen zur Eliminierung
von statischer Elektrizität und reduzieren so
das Kräuseln des Haares.
KALTLUFT:
- Durch diese Funktion wird ein kalter Luftstrom
erzeugt, der dazu dient, das Haar zu stylen.
- Zum Verwenden dieser Funktiondie Kalt-
luft-temperartur auswählen(D).
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
- Das Gerät ausschalten, indem Sie den Ge-
schwindigkeitsregler auf die Position “0”
stellen.
- Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
- Reinigen Sie das Gerät.

GELENKGRIFF:
- Durch den Gelenkgriff ist das Gerät vielseitiger
und einfacher zu verwenden.
- Um die Position des Griffes zu ändern, klappen
Sie diesen um und drehen Sie ihn gleichzeitig
nach links.
ZUBEHÖR:
STYLINGDÜSE (A):
- Dieses Zubehörteil lenkt den Luftstrom direkt
auf einen bestimmten Abschnitt des Haars.
- Das Zubehörteil auf das Gerät setzen und
drücken, bis ein Klick zu hören ist (Fig.1).
DIFFUSORAUFSATZ (B):
- Dieses Zubehörteil verteilt den Luftstrom
gleichmäßig auf einem bestimmten Bereich
des Haars.
- Das Zubehörteil auf das Gerät setzen und
drücken, bis ein Klick zu hören ist (Fig.1).
REINIGUNG
- Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
- Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs-
mittel geben und trocknen Sie es danach ab.
- Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts we-
der Löse- oder Scheuermittel, noch Produkte
mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie
z.B. Lauge.
- Lassen Sie kein Wasser oder andere Flüssig-
keiten in die Belüftungsöffnungen eindringen,
um Schäden an den inneren Funktionsteilen
des Gerätes zu vermeiden.
- Das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüs-
sigkeiten tauchen und nicht unter den Wasser-
hahn halten.
- Halten Sie das Gerät nicht sauber, so könnten
sich der Zustand seiner Oberäche verschlech-
tern, seine Lebenszeit negativ beeinusst und
gefährliche Situationen verursacht werden.
REINIGUNG DES FILTERS:
- Der Lufteintrittsler muss regelmässig gereinigt
werden, damit das Gerät richtig funktioniert.
- Überpüfen Sie den Filter regelmässig, bevor
Sie den Fön an das Netz anschliessen, und
entfernen Sie jegliche Haar- oder Schmutzres-
te mit einem feuchten Tuch.

PORTUGUÊS PT
Secador
SV7015
DESCRIÇÃO
A Concentrador de ar
B Difusor
C Filtro
D Comando selector de velocidade e tempera-
tura
E Olhal para pendurar
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
- Antes de cada utilização, desenrole completa-
mente o cabo de alimentação do aparelho.
- Não utilize o aparelho se os acessórios não
estiverem devidamente montados.
- Não utilize o aparelho se os acessórios ou
consumíveis montados apresentarem defeitos.
Substitua-os imediatamente.
- Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/
desligar não funcionar.
- Desligue o aparelho da corrente elétrica quan-
do não estiver a utilizá-lo e antes de realizar
qualquer operação de limpeza, ajuste, carrega-
mento ou troca de acessórios.
- Guarde o aparelho fora do alcance das crian-
ças e de pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento.
- Não guarde o aparelho se ainda estiver quente.
- Assegure-se de que as grelhas de ventilação
do aparelho não cam obstruídas por pó, suji-
dade ou outros objectos.
- Conserve o aparelho em bom estado. Verique
se as partes móveis não estão desalinhadas
ou bloqueadas, que não existem peças dani-
cadas ou outras condições que possam afetar
o funcionamento correto do aparelho.
- Não deixe o aparelho em funcionamento em
cima de uma superfície.
- Não utilize o aparelho para secar animais.
- Não utilize o aparelho para secar peças de
vestuário.
MODO DE UTILIZAÇÃO
NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:
- Certique-se de que retirou todo o material de
embalagem do produto.
- Aquando da primeira utilização, o aparelho
poderá libertar fumos devido ao facto de algu-
mas partes do aparelho terem sido levemente
lubricadas. Ao m de pouco tempo, o fumo
desaparecerá.
UTILIZAÇÃO:
- Desenrole completamente o cabo antes de o
ligar à tomada.
- Ligue o aparelho à corrente elétrica.
- Oriente o aparelho para dirigir o uxo de ar na
direção desejada.
- Posicione o difusor do aparelho para dirigir o
uxo de ar na direção desejada.
- Colocar o aparelho em funcionamento
accionando o comando selector de velocida-
de e temperatura
- Selecione a velocidade desejada.
COMO SECAR O CABELO:
- Mova o aparelho em círculos para distribuir o
ar de forma uniforme pelo cabelo.
FUNÇÃO IONIZADORA:
- O aparelho pode gerar iões negativos.
- Ao colocar o aparelho em funcionamento,
este ativa automaticamente a criação de iões
negativos.
- Os iões negativos são úteis para eliminar a
eletricidade estática.
GOLPE DE AR FRIO:
- Esta função proporciona um uxo de ar frio
que ajuda a moldar o cabelo.
- Para usar esta função selecione a temperatu-
rade ar frio (D).
UMA VEZ CONCLUÍDA A UTILIZAÇÃO DO
APARELHO:
- Desligue o aparelho, colocando o seletor de
velocidade na posição “0”.
- Desligue o aparelho da corrente elétrica.
- Limpe o aparelho.

PEGA ARTICULADA:
- Este aparelho possui uma pega articulada, o
que o torna mais versátil e fácil de utilizar.
- Para mudar a posição do tubo, segure-o e
rode-o para a esquerda..
ACESSÓRIOS:
ACESSÓRIO CONCENTRADOR DE AR (A):
- Este acessório serve para concentrar o uxo
de ar numa zona especíca.
- Encaixar o acessório no aparelho, pressionan-
do até ouvir um “click” (Fig.1).
ACESSÓRIO DIFUSOR (B):
- Este acessório serve para harmonizar o uxo
de ar numa zona especíca.
- Encaixar o acessório no aparelho, pressionan-
do até ouvir um “click” (Fig.1).
LIMPEZA
- Desligue o aparelho da corrente e deixe-o
arrefecer antes de iniciar qualquer operação
de limpeza.
- Limpe o aparelho com um pano húmido com
algumas gotas de detergente e seque-o de
seguida.
- Não utilize solventes, produtos com um fator
pH ácido ou básico como a lixívia, nem produ-
tos abrasivos para a limpeza do aparelho.
- Não deixe entrar água ou outro líquido pelas
aberturas de ventilação para evitar danos nas
partes operativas interiores do aparelho.
- Nunca mergulhe o aparelho dentro de água
ou em qualquer outro líquido, nem o coloque
debaixo da torneira.
- Se o aparelho não for mantido limpo, a sua
superfície pode degradar-se e afetar de forma
irreversível a duração da vida do aparelho e
conduzir a uma situação de perigo.
LIMPEZA DO FILTRO:
- Deve limpar-se o ltro de entrada de ar perio-
dicamente para um bom funcionamento do
aparelho.
- Verique o ltro periodicamente, antes de ligar
o aparelho à corrente,e elimine qualquer restos
de cabelo ou sujidade com um pano húmido.

ITALIANO IT
Asciugacapelli
SV7015
DESCRIZIONE
A Concentratore d’aria
B Diffusore
C Filtro
D Comando selettore di velocità e temperatura
E Anello per appendere
PRECAUZIONI D’USO:
- Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente
il cavo dell’apparecchio.
- Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori
non sono correttamente montati.
- Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori
presentano dei difetti. Sostituirli immediata-
mente.
- Non utilizzare l’apparecchio se il suo dispositi-
vo di accensione/spegnimento non funziona.
- Scollegare l’apparecchio dalla rete elettrica
quando non è in uso e prima di effettuare qual-
siasi operazione di pulizia, regolazione, ricarica
o cambio di accessori.
- Conservare questo apparecchio fuori dalla por-
tata dei bambini e/o di persone con problemi
sici, mentali o di sensibilità, o con mancanza
di esperienza e conoscenza.
- Non riporre l’apparecchio quando ancora
caldo.
- Accertarsi che le griglie di ventilazione
dell’apparecchio non siano ostruite da polvere,
sporcizia o altri oggetti.
- Mantenere l’apparecchio in buono stato.
Vericare che le parti mobili siano ben ssate e
che non rimangano incastrate, che non ci siano
pezzi rotti e che non si verichino altre situazio-
ni che possano nuocere al buon funzionamento
dell’apparecchio.
- Non appoggiare l’apparecchio sopra una su-
percie quando è in funzione.
- Non usare l’apparecchio su animali.
- Non utilizzare l’apparecchio per asciugare
indumenti di alcun tipo.
MODALITÀ D’USO
PRIMA DELL’USO:
- Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.
- Alcune parti dell’apparecchio sono state leg-
germente lubricate, pertanto potrebbe uscire
del fumo quando si avvia l’apparecchio per la
prima volta. Dopo un certo tempo il fumo cessa
di uscire.
USO:
- Svolgere completamente il cavo prima di inseri-
re la spina.
- Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
- Orientare l’apparecchio, per dirigere il usso
d’aria nella direzione desiderata.
- Orientare l’apparecchio per dirigere il usso
d’aria nella direzione desiderata.
- Avviare l’apparecchio azionando il comando
selettore di velocità e temperatura
- Selezionare la velocità desiderata.
COME ASCIUGARE I CAPELLI:
- Effettuare dei movimenti circolari con l’appa-
recchio, per distribuire l’aria in modo uniforme
sulla chioma.
FUNZIONE IONIZZATORE:
- L’apparecchio può generare ioni negativi.
- Accendendo l’apparecchio, si attiva automati-
camente la generazione di ioni negativi.
- Gli ioni negativi sono utili per eliminare l’elettri-
cità statica.
COLPO D’ARIA FREDDA:
- Questa funzione fornisce un usso d’aria fred-
da per aiutare a modellare i capelli.
- Per usare questa funzioneselezionare la tem-
peratura d’aria fredda (D).
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO
DELL’APPARECCHIO:
- Per spegnere l’apparecchio, posizionare il
selettore della velocità sulla posizione “0”
- Scollegare l’apparecchio dalla rete.
- Pulire l’apparecchio.

MANICO ARTICOLATO:
- Questo apparecchio dispone di un manico
articolato che lo rende più versatile e facile da
usare.
- Per cambiare la posizione del manico, piegare
girandolo verso sinistra.
ACCESSORI:
ACCESSORIO CONCENTRATORE D’ARIA (A):
- Questo accessorio serve per concentrare il
usso d’aria in una zona concreta.
- Accoppiare l’accessorio all’apparato esercitan-
do una pressione no a sentire clic (Fig.1).
ACCESSORIO DIFFUSORE (B):
- Questo accessorio serve ad armonizzare il
usso d’aria in una zona concreta.
- Accoppiare l’accessorio all’apparato esercitan-
do una pressione no a sentire click (Fig.1).
PULIZIA
- Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspet-
tare che l’apparecchio si raffreddi, prima di
eseguirne la pulizia.
- Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
quindi asciugarlo.
- Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico, come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
- Non lasciar entrare acqua o altri liquidi nelle
fenditure del sistema di ventilazione, per non
danneggiare le parti operative dell’apparec-
chio.
- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
- La mancata pulizia periodica dell’apparecchio
può provocare il deterioramento delle superci,
compromettendone la durata operativa e la
sicurezza.
PULIZIA DEL FILTRO:
- Il ltro dell’aria deve essere pulito regolar-
mente, per garantire un buon funzionamento
dell’apparecchio.
- Controllare periodicamente il ltro prima di
collegare l’apparecchio alla rete elettrica ed
eliminare qualsiasi residuo di capelli o di spor-
cizia con un panno umido.

CATALÀ CA
Assecador
SV7015
DESCRIPCIÓ
A Concentrador d’aire
B Difusor
C Filtre
D Comandament selector de velocitat i tempe-
ratura
E Anella per penjar
UTILITZACIÓ I CURA:
- Abans de cada ús, esteneu completament el
cable d’alimentació de l’aparell.
- No feu servir l’aparell si els accessoris no
estan acoblats correctament.
- No feu servir l’aparell si els accessoris acoblats
tenen defectes. Procediu a substituir-los imme-
diatament.
- No feu servir l’aparell si el dispositiu d’engega-
da/aturada no funciona.
- Desconnecteu l’aparell de la xarxa si no el feu
servir i abans de qualsevol operació de neteja,
ajustament, càrrega o canvi d’accessoris.
- Manteniu l’aparell fora de l’abast dels nens i/o
persones amb capacitats físiques, sensori-
als o mentals reduïdes o falta d’experiència i
coneixement.
- No deseu l’aparell si encara està calent.
- Comproveu que les reixes de ventilació de
l’aparell no quedin obstruïdes per pols, brutícia
o altres objectes.
- Manteniu l’aparell en bon estat. Comproveu
que les parts mòbils no estiguin desalineades
o travades, que no hi hagi peces trencades
o altres condicions que puguin afectar el bon
funcionament de l’aparell.
- No deixeu l’aparell en marxa al damunt d’una
superfície.
- No feu servir l’aparell per assecar mascotes o
animals.
- No feu servir l’aparell per assecar peces tèxtils
de cap tipus.
INSTRUCCIONS D’ÚS
NOTES PRÈVIES A L’ÚS:
- Assegureu-vos que heu retirat tot el material
d’embalatge del producte.
- Algunes parts de l’aparell han estat greixades
lleugerament. És que això que quan engegueu
l’aparell per primera vegada potser desprengui
un fum lleuger. Aquest fum cessarà al cap de
poc temps.
ÚS:
- Esteneu completament el cable abans d’endo-
llar l’aparell.
- Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
- Orienteu l’aparell per dirigir el ux d’aire cap a
la direcció desitjada.
- Orienteu el difusor de l’aparell per dirigir el ux
d’aire cap a la direcció desitjada.
- Engegueu l’aparell accionant-ne el selector de
velocitats i temperatura.
- Seleccioneu la velocitat desitjada.
COM ASSECAR ELS CABELLS:
- Moveu l’aparell en cercles per distribuir l’aire
de manera uniforme pels cabells.
FUNCIÓ IONITZADOR:
- L’aparell pot generar ions negatius.
- Quan l’aparell es posa en marxa, activa auto-
màticament la generació d’ions negatius.
- Els ions negatius són útils per a eliminar
l’electricitat estàtica i reduir l’encrespament
dels cabells.
COP D’AIRE FRED:
- Aquesta funció proporciona un ux d’aire fred
per ajudar a modelar els cabells.
- Per fer servir aquesta funció seleccioneu-hi la
temperatura d’aire fred (D).
UN COP FINALITZAT L’ÚS DE L’APARELL:
- Apagueu l’aparell situant-ne el selector de
velocitat en la posició “0”.
- Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
- Netegeu l’aparell.

MÀNEC ARTICULAT:
- Aquest aparell té un mànec articulat que fa que
sigui més versàtil i fàcil d’utilitzar.
- Per canviar la posició del mànec, plegueu-lo
girant-lo cap a l’esquerra.
ACCESSORIS:
ACCESSORI CONCENTRADOR D’AIRE (A):
- Aquest accessori serveix per a concentrar el
ux d’aire en una zona en concret.
- Acobleu l’accessori a l’aparell pressionant ns
que hi sentiu un clic (Fig.1).
ACCESSORI DIFUSOR (B):
- Aquest accessori serveix per a harmonitzar el
ux d’aire en una zona concreta.
- Acobleu l’accessori a l’aparell pressionant ns
que hi sentiu un clic (Fig.1).
NETEJA
- Desendolleu l’aparell de la xarxa i deixeu-lo re-
fredar abans de dur a terme qualsevol operació
de neteja.
- Netegeu l’aparell amb un drap humit impreg-
nat amb unes gotes de detergent i després
eixugueu-lo.
- No feu servir dissolvents ni productes amb un
factor pH àcid o bàsic com el lleixiu ni produc-
tes abrasius per netejar l’aparell.
- No deixeu entrar aigua ni cap altre líquid
a través de les obertures de ventilació per
evitar danys a les parts operatives interiors de
l’aparell.
- No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre
líquid, ni el poseu sota l’aixeta.
- Si l’aparell no es manté en bon estat de neteja,
la superfície pot degradar-se i afectar de ma-
nera inexorable la durada de la vida de l’aparell
i conduir a una situació perillosa.
NETEJA DEL FILTRE:
- Netegeu el ltre d’entrada d’aire periòdicament
perquè l’aparell funcioni correctament.
- Reviseu el ltre periòdicament, abans de
connectar l’aparell a la xarxa, i elimineu-hi
qualsevol resta de cabells o brutícia fent servir
un drap humit.

NEDERLANDS NL
Haardroger
SV7015
BESCHRIJVING
A Blaasmond
B Diffuser
C Filter
D Keuzeschakelaar snelheid en temperatuur
E Ophangring
GEBRUIK EN ONDERHOUD:
- Rol voor gebruik de voedingskabel van het
apparaat volledig af.
- Gebruik het apparaat niet wanneer de acces-
soires niet correct aangesloten zijn.
- Gebruik het apparaat niet als de aangekoppel-
de accessoires beschadigd zijn. Vervang ze
onmiddellijk.
- Gebruik het apparaat niet als de aan/uit knop
niet werkt.
- Haal de stekker van het apparaat uit het stop-
contact wanneer het niet in gebruik is en voor-
dat u begint met het schoonmaken, instellen,
plaatsen of verwisselen van accessoires.
- Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen
en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke of
geestelijke beperkingen, of met een gebrek aan
ervaring en kennis.
- Berg het apparaat niet op als het nog warm is.
- Controleer dat de ventilatieroosters van het
apparaat niet verstopt raken met stof, vuil of
voorwerpen.
- Houd het apparaat in goede staat. Controleer
dat de bewegende delen niet scheef of klem
zitten, dat de onderdelen niet beschadigd
zijn en er geen andere problemen zijn die de
correcte werking van het apparaat negatief
kunnen beïnvloeden.
- Laat het apparaat niet achter op een oppervlak
als het nog aan staat.
- Gebruik het apparaat niet om (huis-) dieren te
drogen.
- Gebruik het apparaat niet om kledingstukken
te drogen.
GEBRUIKSAANWIJZING
OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET
GEBRUIK:
- Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van
het product verwijderd is.
- Enkele delen van het apparaat zijn licht ge-
smeerd, waardoor het apparaat bij het eerste
gebruik enigszins kan roken. Na korte tijd stopt
dit vanzelf.
GEBRUIK:
- Rol de kabel helemaal af alvorens de stekker in
het stopcontact te steken.
- Steek de stekker in het stopcontact.
- Zet het apparaat zo dat de luchtstroom in de
gewenste richting gaat.
- Zet het apparaat zo dat de luchtstroom in de
gewenste richting waait.
- Zet het apparaat aan met de keuzeschakelaar
voor snelheid en temperatuur (B).
- Selecteer de gewenste snelheid.
HET HAAR DROGEN:
- Beweeg het apparaat in cirkels om de lucht
gelijkmatig over het haar te verdelen.
IONISATIEFUNCTIE:
- Het apparaat kan negatieve ionen genereren.
- Als u het apparaat aanzet, wordt de productie
van negatieve ionen automatisch geactiveerd.
- Negatieve ionen verminderen statische elektri-
citeit en voorkomen kroeshaar.
STOOT KOUDE LUCHT:
- Deze functie levert een koude luchtstroom om
het haar beter te vorm te geven.
- Deze functie wordt geactiveerd door koude
lucht te selecteren (D).
NA GEBRUIK VAN HET APPARAAT:
- Zet het apparaat uit door de keuzeschakelaar
voor snelheid op “0” te zetten.
- Trek de stekker uit het stopcontact.
- Reinig het apparaat.

GELEED HANDVAT:
- Dit toestel heeft een geleed handvat waardoor
het handvat multifunctioneel en makkelijk te
gebruiken is.
- Wijzig de stand van het handvat door het links-
om draaiend dubbel te vouwen.
ACCESSOIRES:
ACCESSOIRE BLAASMOND (A):
- Dit accessoire concentreert de luchtstroom op
een bepaald gebied.
- Druk het accessoire op het apparaat totdat het
klikt (Fig.1).
ACCESSOIRE DIFFUSER (B):
- Dit accessoire produceert een gelijkmatige
luchtstroom op een bepaalde zone.
- Druk het accessoire op het apparaat totdat het
klikt (Fig.1).
REINIGING
- Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
- Maak het apparaat schoon met een vochtige
doek met een paar druppels afwasmiddel en
droog het daarna goed af.
- Gebruik geen oplosmiddelen of producten met
een zure of basische pH zoals bleekwater,
noch schuurmiddelen, om het apparaat schoon
te maken.
- Zorg ervoor dat er geen water of andere vloei-
stof binnendringt via de ventilatie-openingen,
om schade aan de functionele delen in het
inwendige van het apparaat te voorkomen.
- Dompel het apparaat niet onder in water of
een andere vloeistof en houd het niet onder de
kraan.
- Indien het apparaat niet goed schoongehouden
wordt, kan het oppervlak beschadigd en de
levensduur van het apparaat verkort worden,
en kan er een gevaarlijke situatie ontstaan.
REINIGING VAN HET FILTER:
- Het lter van de luchtinvoer moet regelmatig
gereinigd worden om de correcte werking van
het apparaat te garanderen.
- Controleer het lter regelmatig voordat u het
apparaat op het lichtnet aansluit en verwijder
haarresten en vuil met de vochtige doek.

ČESKY CZ
FÉN
SV7015
POPIS
A Koncentrátor
B Difuzor
C Filtr
D Volič rychlosti a teploty
E Kroužek na zavěšení
POUŽÍVÁNÍ A PÉČE O
PŘÍSTROJ:
- Před každým použitím plně rozviňte napájecí
kabel.
- Nepoužívejte přístroj, pokud není příslušenství
správně namontováno.
- Nepoužívejte přístroj pokud je příslušenství k
němu připojené vadné. Okamžitě je/ji vyměňte.
- Nepoužívejte přístroj, pokud vypínač zapnutí a
vypnutí „on/off“ nefunguje.
- Přístroj odpojte z elektrické sítě, když ho nepo-
užíváte a před zahájením jakéhokoli čištění.
- Tento přístroj skladujte mimo dosah dětí a /
nebo osob s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi či osob, které
nebyly obeznámený s jeho používáním.
- Přístroj neskladujte, pokud je stále horký.
- Ujistěte se, že prach, špína nebo cizí předměty
neblokují mřížku ventilátoru spotřebiče.
- Přístroj udržujte v dobrém stavu. Zkontrolujte,
zda pohyblivé součásti nejsou špatně spojené
nebo nepohyblivé a zkontrolujte, zda nejsou
některé díly zlomené nebo se na nich nenachá-
zejí anomálie, které mohou spotřebiči bránit ve
správné funkčnosti.
- Přístroj v provozu nenechávejte nikdy bez
dozoru.
- Přístroj nepoužívejte k sušení domácích zvířat.
- Přístroj nepoužívejte k sušení textilií.
NÁVOD K POUŽITÍ
PŘED POUŽITÍM:
- Ujistěte se, že veškeré obaly produktu byly
odstraněny.
- Některé části přístroje byly lehce namazány.
V důsledku toho se můžete při prvním použití
objevit jemný kouř. Po chvíli kouř zmizí.
POUŽITÍ:
- Před zapojením kabel zcela rozviňte.
- Připojte spotřebič do sítě.
- Nastavte přístroj, aby vzduchu proudil v poža-
dovaném směru.
- Veďte difuzér přístroje, aby proudění vzduchu
směřovalo požadovaným směrem.
- Zapněte spotřebič pomocí voliče rychlosti a
teploty.
- Zvolte požadovanou rychlost.
JAK VYSUŠIT VLASY:
- Pohybujte přístrojem dokola pro distribuci
vzduchu po vlasech.
FUNKCE IONIZACE:
- Přístroj může vytvářet negativní ionty.
- Jakmile je přístroj v provozu, automaticky se
aktivuje generování záporných iontů.
- Negativní ionty jsou užitečné pro odstranění
statické elektřiny, zápachu a výparů.
FOUKÁNÍ STUDENÉHO VZDUCHU:
- Tato funkce poskytuje proud chladného vzdu-
chu k formování vlasů.
- Pro použití této funkce vyberte studený vzduch
(D) .
PO DOKONČENÍ PRÁCE S PŘÍSTROJEM:
- Vypněte přístroj přepnutím voliče rychlosti do
polohy „0“
- Zařízení odpojte od napájení.
- Přístroj vyčistěte.
RUKOJEŤ S KLOUBEM
- Tento spotřebič má kloubovou rukojeť, díky níž
je jeho použití univerzálnější a snadnější.
- Chcete-li změnit polohu rukojeti, sklopte ji oto-
čením proti směru hodinových ručiček.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other SOLAC Hair Dryer manuals

SOLAC
SOLAC Hair&Go Ionic 2200 User manual

SOLAC
SOLAC SP7080 User manual

SOLAC
SOLAC SH7089 User manual

SOLAC
SOLAC SH7082 User manual

SOLAC
SOLAC SH7090 User manual

SOLAC
SOLAC SP7150 User manual

SOLAC
SOLAC SP7151 User manual

SOLAC
SOLAC SH7088 User manual

SOLAC
SOLAC SH7090 User manual

SOLAC
SOLAC SH7087 User manual