SOLAC SP7150 User manual

SECADOR DE PELO PROFESIONAL INSTRUCCIONES DE USO
PROFESSIONAL HAIRDRYER INSTRUCTIONS FOR USE
SÈCHE-CHEVEUX PROFESSIONNEL MODE D’EMPLOI
PROFESSIONELLER HAARTROCKNER GEBRAUCHSANLEITUNG
SECADOR DE CABELO PROFISSIONAL INSTRUÇÕES DE USO
ASCIUGACAPELLI PROFESSIONALE ISTRUZIONI PER L’USO
HAARDROGER GEBRUIKSAANWIJZING
PROFESIONÁLNÍ FÉN NA VLASY NÁVOD K POUZITÍ
PROFESJONALNA SUSZARKA DO WŁOSÓW INSTRUCJA OBSLUGI
PROFESIONÁLNY SUŠIČ VLASOV NÁVOD NA POUZITIU
HAJSZÁRÍTÓ HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ПРОФЕСИОНАЛЕН СЕШОАР инструкция за употреба
PROFESIONALNO SUŠILO ZA KOSU UPUTE ZA UPOTREBU
USCĂTOR DE PĂR PROFESIONAL INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
MOD. SP7150/SP7155
Solac is a registered Trade Mark 04/05

5- 7 • ESPAÑOL
8-10 • ENGLISH
11-13 • FRANÇAIS
14-16 • DEUTSCH
17-19 • PORTUGUÊS
20-22 • ITALIANO
23-25 • NEDERLANDS
26-28 • ČESKY
29-31 • POLSKA
32-34 • SLOVENSKY
35-38 • MAGYAR
39-41 • българск
42-44 • HRVATSKA
45-47 • ROMANA

6
9
7
1
3
5
4
2
8
1
1
10
Fig.1

Fig. 2
Fig. 3

5
• ESPAÑOL
ATENCIÓN
• Lea atentamente las instrucciones antes de usar el equipo. Conserve las
instrucciones para futuras consultas.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños, así como los elementos
integrantes del embalaje.
• No conecte el aparato sin antes comprobar que el voltaje de la casa coinci-
de con el de la placa de características.
• No dejar el aparato expuesto a agentes atmosféricos.
• No tocar el aparato con las manos húmedas cuando esté en funcionamiento.
• No introduzca el aparato en el agua ni lo utilice mientras esté tomando un baño
o una ducha. Evite posibles salpicaduras en el aparato o cable de conexión.
• No utilice el aparato cerca de la bañera, lavabo o cualquier otro recipiente
semejante que contenga agua.
• El aparato no debería estar en contacto con el agua durante su limpieza.
• Nunca deje el aparato funcionando sobre una superficie o trapo húmedo.
• Cuando utilice el secador en el cuarto de baño, desconéctelo de la red, ya
que la proximidad con el agua supone un peligro, incluso cuando el apara-
to esté apagado.
• Cuando desconecte el aparato, no tire del cable de alimentación ni del
aparato.
• Mantenga alejados a los niños del aparato ya que contiene piezas pequeñas
que pueden ser peligrosas.
• Es necesaria la supervisión de un adulto cuando el aparato vaya a ser utili-
zado por un niño.
• En caso de que el aparato no funcione, desconéctelo y no lo manipule. En
caso de que sea necesaria una reparación, por favor contacte con el Servicio
de Asistencia Técnica.
• No utilice el aparato si el cable de conexión está dañado o existe una defi-
ciencia en el aparato. Algunas operaciones, como por ejemplo la sustitución
del cable de alimentación, tendrán que hacerse en un centro de asistencia
autorizado ya que son necesarias las herramientas adecuadas.
• Para una mayor protección complementaria, recomendamos instalar en el
circuito eléctrico que alimenta el cuarto de baño, un dispositivo de corrien-
te diferencial residual (DDR) que no exceda de 30mA. Pídase consejo al
instalador.
¡¡ATENCIÓN!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo
deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida
de residuos más cercano a su domicilio, para su posterior tratamiento.
De esta manera, está contribuyendo al cuidado del medio ambiente.

6
COMPONENTES PRINCIPALES (Fig.1)
1.- Tapa de entrada de aire
2.- Cuerpo del secador
3.- Pulsador de aire frío
4.- Pulsador de puesta en marcha y regulador del caudal de aire (2 posiciones)
5.- Selector de temperaturas (3 posiciones)
6.- Concentrador de aire
7.- Difusor de aire
8.- Colgador
9.- Topes antideslizantes
10.- Cepillo redondo con recubrimiento cerámico y púas iónicas (sólo SP7155)
11.- Cepillo plano con recubrimiento cerámico y púas iónicas (sólo SP7155)
FUNCIONAMIENTO
• Asegúrese que sus manos están totalmente secas antes de conectar el apa-
rato.
• Conecte el secador a la red y coloque el regulador del caudal de aire (4) en
la posición deseada:
- Posición -: caudal de aire suave
- Posición =: caudal de aire fuerte
• Sitúe el selector de temperatura (5) en una de las siguientes posiciones:
- Temperatura baja (-)
- Temperatura media (=)
- Temperatura alta (≡)
• Una vez secado el cabello, sitúe el pulsador (4) en posición de apagado 0.
USO DEL CONCENTRADOR 6
• El concentrador de aire (6) le permitirá orientar el flujo de aire sobre un
punto determinado.
• El uso del concentrador (6) está recomendado para secar o moldear zonas
localizadas de su cabello, especialmente cuando use un cepillo o rulos.
USO DEL DIFUSOR 7
• Una vez quitada la humedad con el secador, aplique la espuma moldeadora
distribuyéndola por todo el cabello.
• Coloque el difusor (7) en el secador.
• Incline la cabeza hacia un lado y sostenga el secador-difusor hacia arriba.
Comience secando la parte de atrás ya que esta zona tarda más tiempo en
secarse que la parte frontal.

7
• A medida que vaya secando mechones de su cabello apague el secador y
masajee el mechón en su mano hasta que se enfríe. Repita esta operación
hasta que todos los mechones estén secos.
• Finalice con un suave masaje circular con los dedos del difusor, lo cual dará
volumen a las raíces.
FASE FRÍA
• Si Ud. moldea su cabello con un cepillo, comience con calor, enrollando el
mechón de cabello y calentando el rizo.
• Una vez haya moldeado el rizo, presione el pulsador de aire frío (3) durante
15 a 20 segundos, de esta forma su moldeado tendrá más cuerpo y durará
más tiempo.
• La operación de moldeado resultará más efectiva con el uso del concentra-
dor de aire (6).
• La posición de AIRE FRIO (3) reduce la temperatura considerablemente y
permite un enfriamiento rápido del cabello después del marcado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
• Para la limpieza del secador utilice un paño seco.
• Limpie regularmente la rejilla de entrada de aire. Para ello, presione la pes-
taña superior de la tapa de entrada de aire (1) y ábrala (Fig.2). Saque el
filtro del interior y límpielo con ayuda de un cepillito. Coloque de nuevo el
filtro en la tapa (Fig.3) y ciérrela (1). No utilice el secador sin el filtro y la
tapa colocados correctamente.
• En caso de que la entrada, salida de aire o el filtro quedasen completamen-
te bloqueados, el aparato dispone de un termostato que regula la tempera-
tura, y de esta manera se evita el sobrecalentamiento

8
• ENGLISH
IMPORTANT
• Read the instructions carefully before using the appliance. Keep the instruc-
tions for future reference .
• Keep the appliance and packaging out of the reach of children.
• Do not plug in the appliance without first checking that your home mains
voltage matches that stated on the specifications plate.
• Never leave the appliance outdoors exposed to the elements.
• Do not touch the appliance with wet hands when in operation.
• Never immerse the appliance in water or use it while taking a bath or
shower. Avoid splashing the appliance or the power cable.
• Do not use the appliance near the bath, washbasin or any other similar
receptacle containing water.
• The appliance should not come into contact with water during cleaning.
• Never leave the appliance working on a wet surface or cloth.
• When using the hairdryer in the bathroom, unplug it from the mains, since
it is dangerous for the appliance to be near water, even when it is switched
off.
• When unplugging the appliance, do not pull on the power cord or the ap-
pliance.
• Keep children away from the appliance, since it contains small parts that
might be dangerous.
• Adult supervision is required when the appliance is to be used by a child.
• If the appliance does not work, unplug it but do not tamper with it. If any
repairs are required, please contact our Customer Service.
• Do not use the appliance if the power cord is damaged or there is a fault
in the appliance. Certain operations, such as replacing the power cord, will
have to be done at an authorized service centre, as special tools are
needed.
• For extra protection we recommend installing a residual differential current
device (RDD) not exceeding 30mA in the electrical circuit supplying the
bathroom. Ask your installer for advice.
IMPORTANT: When you want to dispose of the appliance, NEVER throw
it in the rubbish. Instead, go to your closest CLEAN POINT or waste
collection place for subsequent treatment. In this way, you will be
helping to look after the environment.

9
MAIN COMPONENTS (Fig.1)
1. Air intake cover
2. Dryer body
3. Cold air button
4. On/Off and airflow control button (2 positions)
5. Temperature selector (3 positions)
6. Air concentrator
7. Air diffuser
8. Hanger
9. Non-slip stops
10. Round brush with ceramic coating and ionic teeth (only SP7155)
11. Flat brush with ceramic coating and ionic teeth (only SP7155)
USER INSTRUCTIONS
• Make sure your hands are completely dry before plugging in the appli-
ance.
• Plug the appliance into the mains and set the airflow regulator (4) to the
desired position:
- Position -: light airflow
- Position =: strong airflow
• Set the temperature selector (5) to one of the following positions:
- Low temperature (-)
- Medium temperature (=)
- High temperature (≡)
• When your hair is dry, set the button (4) to the off position 0.
USING THE CONCENTRATOR 6
• The air concentrator (6) enables you to point the airflow at a specific
point.
• Use of the concentrator (6) is recommended for drying or styling localized
areas of your hair, especially when using a comb or curlers.
USING THE DIFFUSER 7
• After removing excess water with the dryer, apply styling mousse all over
your hair.
• Fit the diffuser (7) to the dryer.
• Tilt your head to one side and hold the dryer-diffuser upwards. Start drying
from the back, since this area takes longer to dry than the front.

10
• As you dry locks of your hair, switch off the dryer and massage the lock in
your hand until it cools down. Repeat this operation until all the locks are
dry.
• Finish off with a gentle circular massage with the fingers of your diffuser,
which will give volume to the roots.
COLD PHASE
• If you style your hair with a brush, start off with hot air , coiling the lock of
hair and heating the curl.
• Once the curl is styled, press the cold air button (3) for 15 to 20 seconds, in
this way your style will have more body and last longer.
• The styling operation will be more effective if you use the air concentrator (6).
• The COLD AIR position (3) reduces the temperature considerably and lets
your hair cool down quickly after marking.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Use a dry cloth to clean the dryer.
• Clean the air intake grille regularly. To do so, press the top tab of the air
intake cover (1) and open it (Fig.2). Withdraw the filter from the interior and
clean it with a little brush. Refit the filter in the cover (Fig.3) and close it (1).
Do not use the dryer without the filter and cover properly in place.
• If the air intake, outlet or filter become completely blocked, the appliance
has a thermostat that regulates the temperature in order to prevent it from
overheating

11
• FRANÇAISE
ATTENTION
• Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil. Conservez
le mode d’emploi au cas où vous en auriez besoin par la suite.
• Maintenez l’appareil et les accessoires de l’emballage hors de la portée des
enfants.
• Ne branchez pas l’appareil sans avoir vérifié que la tension de la plaque
signalétique correspond bien à celle de votre domicile.
• N’exposez pas l’appareil aux intempéries.
• Ne pas toucher l’appareil en marche avec les mains humides.
• Ne placez pas l’appareil dans l’eau et ne l’utilisez pas pendant que vous
prenez un bain ou une douche. Evitez d’éclabousser l’appareil ou le cordon
d’alimentation.
• N’utilisez pas l’appareil près de la baignoire, du lavabo ou de tout autre
récipient similaire contenant de l’eau.
• L’appareil ne doit pas être en contact avec l’eau pendant son nettoyage.
• Ne laissez jamais l’appareil fonctionner sur une surface ou un chiffon humide.
• Lorsque vous utilisez le sèche-cheveux dans la salle de bain, débranchez-le
car la proximité de l’eau est source de danger, même si l’appareil est éteint.
• Lorsque vous débranchez l’appareil, ne tirez pas sur le cordon d’alimentation
ou sur l’appareil.
• Tenez l’appareil hors de la portée des enfants car il contient des petites
pièces qui peuvent supposer un danger.
• La présence d’un adulte est nécessaire lorsqu’il est utilisé par un enfant.
• Si l’appareil ne fonctionne pas, débranchez-le et n’essayez pas de le mani-
puler. Si une réparation s’avérait nécessaire, veuillez contacter le Service
Technique agrée.
• N’utilisez pas l’appareil si le cordon d’alimentation est endommagé ou si
l’appareil est défectueux. Certaines opérations, comme la substitution du
cordon d’alimentation, doivent être réalisées par un service technique agréé,
car elles requièrent l’utilisation d’outils spécifiques.
• Pour une protection complémentaire, nous vous recommandons d’installer
dans le circuit électrique de la salle de bain un dispositif à courant différen-
tiel résiduel (DDR) ne dépassant pas 30 mA. Demandez conseil à votre ins-
tallateur.
ATTENTION ! Lorsque vous souhaitez jeter l'appareil, ne le jetez JA-
MAIS à la poubelle : déposez-le dans une déchetterie ou sur le lieu de
ramassage des déchets le plus proche de votre domicile pour son
traitement ultérieur. Vous contribuerez ainsi à la protection de l'envi-
ronnement.

12
PRINCIPAUX ÉLÉMENTS (fig.1)
1.- Couvercle d’entrée d’air
2.- Corps du sèche-cheveux
3.- Bouton d’air froid
4.- Bouton de mise en marche et régulateur du souffle d’air (2 positions)
5.- Sélecteur de température (3 positions)
6.- Concentrateur d’air
7.- Diffuseur d’air
8.- Attache
9.- Pieds antidérapants
10.- Brosse ronde avec revêtement céramique et dents ioniques(seulement le
SP7155)
11.- Brosse plate avec revêtement céramique et dents ioniques (seulement le
SP7155)
FONCTIONNEMENT
• Assurez-vous que vos mains sont entièrement sèches avant de brancher
l’appareil.
• Branchez le sèche-cheveux et mettez le régulateur du souffle d’air (4) sur la
position souhaitée :
- Position - : souffle d'air doux.
- Position = : souffle d'air puissant.
• Réglez le sélecteur de température (5) sur l'une des positions suivantes :
- Température basse (-)
- Température moyenne (=)
- Température élevée (≡)
• Une fois les cheveux secs, déplacez le bouton (4) sur la position d'arrêt 0.
UTILISATION DU CONCENTRATEUR 6
• Le concentrateur d’air (6) vous permettra d’orienter le flux d’air sur un point
déterminé.
• L’utilisation du concentrateur (6) est recommandée pour sécher ou modeler
des endroits précis de vos cheveux, en particulier lorsque vous utilisez une
brosse ou des bigoudis.
UTILISATION DU DIFFUSEUR 7
• Une fois l’humidité enlevée à l’aide du sèche-cheveux, appliquez la mousse
coiffante en la répartissant sur toute la chevelure.
• Placez le diffuseur (7) sur le sèche-cheveux.

13
• Penchez la tête d’un côté et orientez le séchoir-diffuseur vers le haut. Com-
mencez à sécher la partie arrière car cette zone est plus longue à sécher
que l’avant.
• À mesure que vos mèches de cheveux sèchent, éteignez le sèche-cheveux
et massez la mèche dans votre main jusqu’à ce qu’elle refroidisse. Renouve-
lez cette opération jusqu’à ce que toutes les mèches soient sèches.
• Terminez par un doux massage circulaire avec les doigts du diffuseur pour
donner du volume aux racines.
PHASE FROIDE
• Si vous vous coiffez avec une brosse, commencez avec de la chaleur en
enroulant la mèche de cheveux et en chauffant la boucle.
• Après avoir donné forme à la boucle, appuyez sur le bouton d’air froid (3)
pendant 15 à 20 secondes, votre brushing aura de cette façon plus de tenue
et durera plus longtemps.
• L’opération de brushing sera plus efficace si vous utilisez le concentrateur
d’air (6).
• La position AIR FROID (3) réduit considérablement la température et permet
un refroidissement rapide des cheveux après le brushing.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Pour nettoyer le sèche-cheveux, utilisez un chiffon sec.
• Nettoyez régulièrement la grille d’entrée d’air. Appuyez pour cela sur la
languette supérieure du couvercle d’entrée de l’air (1) et ouvrez (fig. 2).
Retirez le filtre et nettoyez-le à l’aide d’une petite brosse. Replacez le filtre
et le couvercle (fig. 3) avant de refermer (1). N’utilisez pas le sèche-cheveux
si le filtre et le couvercle ne sont pas bien en place.
• Si l’entrée, la sortie d’air ou le filtre se bloque complètement, un thermostat
installé sur l’appareil permet de réguler la température et d’éviter une éven-
tuelle surchauffe.

14
• DEUTSCH
ACHTUNG
• Lesen Sie diese Anleitungen vor der Inbetriebnahme des Geräts sorgfältig
durch. Bewahren Sie sie zum späteren Nachschlagen auf.
• Das Gerät und die Verpackungsmaterialien außerhalb der Reichweite von
Kindern halten.
• Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss des Geräts, dass die auf dem
Typenschild angegebene Netzspannung mit der Netzspannung Ihres
Haushalts übereinstimmt.
• Das Gerät darf nicht der Witterung ausgesetzt werden.
• Das Gerät während des Betriebs nicht mit feuchten Händen anfassen.
• Das Gerät darf weder ins Wasser getaucht, noch während des Badens oder
Duschens benutzt werden. Achten Sie darauf, dass das Gerät und das
Stromkabel nicht mit Wasser bespritzt werden.
• Nicht in der Nähe von Badewannen, Waschbecken oder sonstigen, mit
Wasser gefüllten Behältern verwenden.
• Während der Reinigung, darf das Gerät nicht mit Wasser in Berührung kommen.
• Legen Sie das eingeschaltete Gerät niemals auf einer feuchten Unterlage
oder einem feuchten Tuch ab.
• Wenn Sie den Haartrockner im Bad benutzen, ziehen Sie den Netzstecker, da die
Nähe zum Wasser, selbst wenn das Gerät abgeschaltet ist, eine Gefahr darstellt.
• Wenn Sie das Gerät vom Netz nehmen, nicht am Kabel oder am Gerät ziehen.
• Kinder außer Reichweite halten, da das Gerät Kleinteile enthält, die für sie
gefährlich sein könnten.
• Wenn das Gerät von einem Kind benutzt wird, sollte dies unter Aufsicht eines
Erwachsenen erfolgen.
• Sollte das Gerät nicht funktionieren, vom Netz trennen und nicht daran
hantieren. Falls eine Reparatur notwendig sein sollte, wenden Sie sich bitte
an den Kundendienst.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel defekt oder das Gerät
nicht einwandfrei in Ordnung ist. Bei einer evtl. Beschädigung, insbesondere
des Netzkabels, lassen Sie bitte den Schaden durch den autorisierten
Kundendienst beheben, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Es ist zweckmäßig, dass die Anlage, an die das Gerät angeschlossen wird, über
eine Restdifferenzstromvorrichtung mit einem Ausschaltstrom von höchstens
30mA verfügt. Lassen Sie sich hierbei von einem Elektriker beraten.
ACHTUNG: Wenn Sie das Gerät entsorgen wollen, geben Sie es NIEMALS zum
Hausmüll, sondern suchen Sie den nächstgelegenen WERTSTOFFHOF oder
Annahmestelle für Reststoffe auf, damit es anschließend sachgemäß
entsorgt wird. Auf diese Weise leisten Sie einen Beitrag zum Umweltschutz.

15
HAUPTBESTANDTEILE (Abb. 1)
1.- Deckel für den Lufteintritt
2.- Körper des Haartrockners
3.- Schalter für Kaltluft
4.- Schalter zur Inbetriebnahme und Einstellung der Luftstromstärken (2 Positionen)
5.- Temperaturwahlschalter (3 Positionen)
6.- Zentrierdüse
7.- Diffusoraufsatz
8.- Aufhängeöse
9.- Anti-Rutsch-Noppen
10.- Rundbürste mit Keramikbeschichtung und Ionenborsten (nur SP7155)
11.- Flachbürste mit Keramikbeschichtung und Ionenborsten (nur SP7155)
BETRIEB
• Bevor Sie das Gerät einschalten, vergewissern Sie sich, dass Ihre Hände
vollkommen trocken sind.
• Schließen Sie den Trockner ans Netz an, und stellen Sie den Luftstromregler
(4) in die gewünschte Stellung:
- Position -: leichter Luftstrom
- Position =: starker Luftstrom
• Stellen Sie den Temperaturwahlschalter (5) in eine der folgenden Positionen:
- Niedrige Temperatur (-)
- Mittlere Temperatur (=)
- Hohe Temperatur (≡)
• Nachdem das Haar getrocknet ist, stellen Sie den Schalter (4) wieder auf die
Aus-Stellung 0.
VERWENDUNG DER ZENTRIERDÜSE 6
• Mit der Zentrierdüse (6) können Sie den Luftstrom auf eine bestimmte
Haarpartie richten.
• Es wird empfohlen, die Zentrierdüse (6) zum Trocknen oder Formen von
bestimmten Haarbereichen einzusetzen und ganz besonders dann, wenn Sie
eine Bürste oder Lockenwickler einsetzen.
VERWENDUNG DES DIFFUSORAUFSATZES 7
• Nachdem Sie das Haar mit dem Haartrockner angetrocknet haben, geben
Sie Schaumfestiger auf das Haar und verteilen ihn.
• Setzen Sie den Diffusor (7) auf den Haartrockner.
• Neigen Sie den Kopf zur Seite und halten Sie den Diffusoraufsatz nach oben
gerichtet. Beginnen Sie beim Trocknen mit dem Haar des Hinterkopfes, da

16
dieser Haarbereich längere Zeit zum Trocknen benötigt als das Haar der
vorderen Kopfpartie.
• Immer dann, wenn eine Haarsträhne Ihres Haares getrocknet ist, schalten
Sie den Haartrockner aus und massieren Sie die Strähne solange in Ihrer
Hand, bis sie kalt geworden ist. Wiederholen Sie diesen Vorgang, bis alle
Haarsträhnen trocken sind.
• Enden Sie mit einer leicht rotierenden Massage mittels der Diffusornoppen,
was dem Haaransatz Volumen verleiht.
TROCKENPHASE KALT
• Wenn Sie Ihre Haare mit einer Bürste stylen, beginnen Sie mit der Warmstufe,
rollen Sie die Haarsträhne ein und erwärmen Sie sie.
• Nachdem die Locke gestylt ist, stellen Sie durch Betätigung der Taste (3) die
Kaltluft für 15 bis 20 Sekunden ein. Auf diese Weise erhält Ihr Styling mehr
Volumen und behält es für längere Zeit bei.
• Der Stylingvorgang erzielt bessere Ergebnisse, wenn Sie die Zentrierdüse (6)
einsetzen.
• Die Position KALTLUFT (3) bewirkt eine beträchtliche Reduzierung der
Temperatur und ermöglicht, nach dem Einlegen des Haares auf die
Lockenwickler, ein schnelles Abkühlen des Haares.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Zur Reinigung des Haartrockners ist ein trockenes Tuch zu verwenden.
• Das Gitter des Lufteintritts ist regelmäßig zu reinigen. Hierfür ist auf die
obere Nase des Lufteintrittdeckels (1) zu drücken und dieser abzunehmen
(Abb. 2). Nehmen Sie den Filter heraus und reinigen Sie diesen mit Hilfe
einer kleinen Bürste. Legen Sie den Filter wieder in den Deckel ein (Abb. 3),
und setzen Sie den Deckel (1)auf. Der Haartrockner darf nicht ohne Filter
und nicht mit nicht korrekt eingesetztem Deckel benutzt werden.
• Falls der Lufteintritt oder –ausgang oder der Filter vollständig verstopft sind,
verfügt das Gerät über einen Thermostat, der die Temperatur regelt und auf
diese Weise Überhitzung verhindert.

17
• PORTUGUÊS
ATENÇÃO
• Leia atentamente as instruções antes de usar o equipamento. Guarde as
instruções para futuras consultas.
• Mantenha o aparelho fora do alcance das crianças, bem como os elementos
integrantes da embalagem.
• Não ligue o aparelho sem verificar antecipadamente se a tensão da casa
coincide com a da placa de características.
• Não deixe o aparelho exposto a agentes atmosféricos.
• Não toque no aparelho com as mãos húmidas quando este estiver a funcionar.
• Não introduza o aparelho na água nem o utilize quando estiver a tomar banho
ou no duche. Evite possíveis salpicos no aparelho ou no cabo de ligação.
• Não utilize o aparelho próximo da banheira, lavabo ou qualquer outro reci-
piente semelhante que contenha água.
• O aparelho não deve estar em contacto com a água durante a sua limpeza.
• Nunca deixe o aparelho a funcionar sobre uma superfície ou um pano
húmido.
• Quando utilizar o secador na casa de banho, desligue-o da tomada, uma vez
que a proximidade da água pressupõe um perigo, inclusive quando o apa-
relho está desligado.
• Quando desligar o aparelho, não puxe pelo cabo de alimentação nem pelo
aparelho.
• Mantenha as crianças afastadas do aparelho, uma vez que este contém
peças pequenas que podem ser perigosas.
• É necessária a supervisão de um adulto quando o aparelho for utilizado por
uma criança.
• No caso de o aparelho não funcionar, desligue-o e não o manipule. No caso
de ser necessária uma reparação, contacte o Serviço de Assistência Técnica.
• Não utilize o aparelho se o cabo de ligação estiver danificado ou se existir uma
deficiência no aparelho. Algumas operações, como por exemplo a substituição
do cabo de alimentação, terão de ser efectuadas num centro de assistência
autorizado, uma vez que são necessárias ferramentas adequadas.
• Para uma maior protecção complementar, recomendamos que se instale no
circuito eléctrico que alimenta a casa de banho um dispositivo de corrente
diferencial residual (DDR) que não exceda 30mA. Aconselhe-se com o insta-
lador.
ATENÇÃO: Quando desejar eliminar o aparelho, NUNCA o deite ao lixo,
mas sim no ECO PONTO ou no ponto de recolha de resíduos mais
próximo da sua residência, para o seu posterior tratamento. Desta
forma, estará a contribuir para preservar o meio ambiente.

18
COMPONENTES PRINCIPAIS (Fig.1)
1.- Tampa de entrada de ar
2.- Corpo do secador
3.- Botão de ar frio
4.- Botão para colocação em funcionamento e regulador do caudal de ar (2
posições)
5.- Selector de temperaturas (3 posições)
6.- Concentrador de ar
7.- Difusor de ar
8.- Asa para pendurar
9.- Protecções anti-deslizantes
10.- Escova redonda com revestimento cerâmico e cerdas iónicas (apenas
SP7155)
11.- Escova plana com revestimento cerâmico e cerdas iónicas (apenas
SP7155)
FUNCIONAMENTO
• Certifique-se de que as suas mãos estão completamente secas antes de ligar
o aparelho.
• Ligue o secador à rede eléctrica e coloque o regulador do caudal de ar (4)
na posição desejada:
- Posição -: caudal de ar suave
- Posição =: caudal de ar forte
• Coloque o selector de temperatura (5) numa das seguintes posições:
- Temperatura baixa (-)
- Temperatura média (–)
- Temperatura alta (≡)
• Quando o cabelo estiver seco, coloque o botão (4) na posição de desligado 0.
USO DO CONCENTRADOR 6
• O concentrador de ar (6) permite-lhe orientar o fluxo de ar para um deter-
minado ponto.
• A utilização do concentrador (6) recomenda-se para secar ou moldar partes
localizadas do seu cabelo, especialmente quando utiliza uma escova ou
rolos.
USO DO DIFUSOR 7
• Uma vez retirada a humidade com o secador, aplique a espuma moldadora
distribuindo-a pelo cabelo.
• Coloque o difusor (7) no secador.

19
• Incline a cabeça para um lado e mantenha o secador-difusor virado para
cima. Comece por secar a parte de trás, uma vez que esta zona demora mais
a secar do que a parte da frente.
• À medida que vai secando mechas de cabelo, desligue o secador e massaje
a mecha na sua mão até que arrefeça. Repita esta operação até que todas
as mechas estejam secas.
• Finalize com uma suave massagem circular com os dedos do difusor, o que
dará volume às raízes.
FASE FRIA
• Se moldar o cabelo com uma escova, comece com calor, enrolando a mecha
de cabelo e aquecendo o caracol.
• Uma vez moldado o caracol, pressione o botão de ar frio (3) durante 15 a
20 segundos, desta forma o cabelo moldado terá mais corpo e durará mais
tempo.
• A operação de moldar é mais eficaz com a utilização do concentrador de ar
(6).
• A posição de AR FRIO (3) reduz a temperatura consideravelmente e permite
um arrefecimento rápido do cabelo depois de moldado.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
• Para a limpeza do secador utilize um pano seco.
• Limpe regularmente a rede de entrada de ar. Para isso, pressione a ranhura
superior da tampa de entrada de ar (1) e abra-a (Fig.2). Retire o filtro do
interior e limpe-o com a ajuda de uma escovinha. Coloque novamente o
filtro na tampa (Fig.3) e feche-a (1). Não utilize o secador sem ter o filtro e
a tampa correctamente colocados.
• No caso de a entrada, saída de ar ou o filtro ficarem completamente blo-
queados, o aparelho dispõe de um termóstato que regula a temperatura e,
desta forma, evita-se o sobreaquecimento

20
• ITALIANO
ATTENZIONE
• Leggere con attenzione le presenti istruzioni prima di utilizzare l’apparec-
chio e conservarle per future consultazioni.
• Tenere l’apparecchio e i componenti dell’imballaggio lontani dalla portata
dei bambini.
• Non collegare l’apparecchio senza aver dapprima verificato che la tensione
dell’impianto domestico coincida con quella riportata sulla targhetta delle
specifiche.
• Non lasciare l’apparecchio esposto ad agenti atmosferici.
• Non toccare l’apparecchio con le mani umide quando è in funzione.
• Non mettere l’apparecchio in acqua e non utilizzarlo mentre si sta facendo
un bagno o una doccia. Evitare possibili spruzzi sull’apparecchio o sul cavo
di connessione.
• Non utilizzare l’apparecchio vicino alla vasca da bagno, lavabo o qualsiasi
altro recipiente simile che contenga acqua.
• L’apparecchio non deve entrare in contatto con acqua quando viene pulito.
• Non lasciare mai l’apparecchio in funzione su una superficie o panno umido.
• Quando si utilizza l’asciugacapelli in bagno, scollegarlo dalla rete, poiché la
vicinanza dell’acqua costituisce un pericolo, anche quando l’apparecchio è
spento.
• Quando si scollega l’apparecchio, non tirare il cavo dell’alimentazione o
l’apparecchio.
• Tenere l’apparecchio lontano dalla portata dei bambini, poiché vi sono degli
elementi di piccole dimensioni che possono essere pericolosi.
• È necessaria la supervisione di un adulto se l’apparecchio viene utilizzato da
un bambino.
• Se l’apparecchio non funziona, scollegarlo e non utilizzarlo. Qualora sia ne-
cessario riparare l’apparecchio, rivolgersi al servizio di assistenza tecnica.
• Non utilizzare l’apparecchio se è guasto o se il cavo di connessione è dan-
neggiato. Alcune operazioni come, ad esempio, la sostituzione del cavo
dell’alimentazione, devono essere effettuate in un centro di assistenza au-
torizzato, poiché sono necessari degli strumenti adeguati.
• Per una maggiore protezione complementare, si consiglia di installare nel
circuito elettrico che alimenta il bagno un dispositivo di corrente differen-
ziale residua (RCD) che non superi i 30 mA. Rivolgersi all’installatore.
ATTENZIONE: Qualora si desideri disfarsi dell’apparecchio, non smaltirlo
MAI nella spazzatura, ma portarlo al centro di raccolta rifiuti più vicino per
il successivo trattamento. In questo modo si contribuisce alla tutela del-
l’ambiente.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other SOLAC Hair Dryer manuals

SOLAC
SOLAC SP7151 User manual

SOLAC
SOLAC Hair&Go Ionic 2200 User manual

SOLAC
SOLAC SH7090 User manual

SOLAC
SOLAC SH7090 User manual

SOLAC
SOLAC SP7170 User manual

SOLAC
SOLAC SH7088 User manual

SOLAC
SOLAC SH7089 User manual

SOLAC
SOLAC SH7082 User manual

SOLAC
SOLAC Hyperdinamic User manual

SOLAC
SOLAC SH7082 User manual