SOLAC Choco-Latte User manual

MOD.
MH9100
Solac is a registered Trade Mark
CALIENTA LÍQUIDOS
INSTRUCCIONES DE USO
MILK HEATER
INSTRUCTIONS FOR USE
CHAUFFE-LAIT
MODE D’EMPLOI
MILCHERHITZER
GEBRAUCHSANLEITUNG
AQUECEDOR DE LEITE
INSTRUÇÕES DE USO
RISCALDATORE DI LATTE
ISTRUZIONI PER L’USO
MELKOPWARMER
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
PODGRZEWACZ DO MLEKA
HASZNÁLATI UTASÍTÁS


Choco-Latte
A
G
B
F
C
H
D
E

ESPAÑOL ES
DESCRIPCIÓN
A Cuerpo
B Asa
C Tapa
D Clavija de conexión a la red
E Conector del cable
F Entrada del conector
G Base del aparato
H Interruptor marcha/ paro
• Caso de que su modelo de aparato no dispon-
ga de los accesorios descritos anteriormente,
éstos también pueden adquirirse por separado
en los Servicios de Asistencia Técnica.
UTILIZACIÓN Y CUIDADOS:
• No utilizar el aparato vacío.
• No usar el aparato si su dispositivo de puesta
en marcha/paro no funciona.
• No mover el aparato mientras está en uso.
• Hacer uso del asa/s para coger o transportar
el aparato.
• No utilizar el aparato inclinado, ni darle la
vuelta.
• No dar la vuelta al aparato mientras está en
uso o conectado a la red.
• Para conservar el tratamiento antiadherente
en buen estado, no utilizar sobre el utensilios
metálicos o punzantes.
• Respetar los niveles MAX y MIN.
• Desenchufar el aparato de la red cuando no
se use y antes de realizar cualquier operación
de limpieza.
• Guardar este aparato fuera del alcance de los
niños y/o personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales reducidas o falta de
experiencia y conocimiento.
• No guardar el aparato si todavía está caliente.
• Los líquidos calentados en este aparato pue-
den hervir violentamente, tenga cuidado al
manejar el recipiente que los contiene.
• ADVERTENCIA: Pueden provocarse conden-
situados en las inmediaciones del aparato.
MODO DE EMPLEO
• Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
• Este aparato ha sido creado para calentar le-
che y caldos y preparar chocolate a la taza. No
lo emplee para otros usos.
• Antes de usar el producto por primera vez y a
-
vo y otras impurezas, es aconsejable calentar
agua en él y posteriormente tirarla.
• Antes de usar el producto por primera vez,
limpie las partes en contacto con alimentos tal
como se describe en el apartado de Limpieza.
• Algunas partes del aparato han sido ligera-
mente engrasadas, en consecuencia al poner
en marcha el aparato por primera vez puede
desprender un ligero humo. Al cabo de poco
tiempo este humo cesará.
• Preparar el aparato acorde a la función que
desee realizar:
USO:
• Extender completamente el cable antes de
enchufar.
• Asegurarse de que el conector eléctrico está
debidamente acoplado al aparato.
• Introduzca el conector del cable en la entrada
del conector de la base del calientaleche.
• Enchufar el aparato a la red eléctrica.
• Levante la tapa y vierta la leche en el interior
del calientaleche. La cantidad de leche debe
estar comprendida entre las marcas MIN y
MAX.
• Poner el aparato en marcha, accionando el
interruptor marcha/paro. El piloto luminoso se
iluminará.
CALENTAR LECHE:
• Espere unos minutos hasta que la leche haya
alcanzado la temperatura deseada.
• Le recomendamos mantener la tapa cerrada
durante el funcionamiento del aparato para
evitar la formación de nata.
• Una vez alcanzada la temperatura máxima
(80 ºC), ésta se mantendrá constante sin llegar
nunca a hervir.
PREPARAR CHOCOLATE A LA TAZA:
• Trocee el chocolate en onzas para su mejor
disolución.
• Añada las onzas de chocolate a la leche.
• Remueva de vez en cuando suavemente con
una cuchara de madera hasta conseguir una
mezcla homogénea.

ES
• Añada más chocolate o leche a la mezcla para
obtener un chocolate más o menos espeso se-
gún su preferencia.
APARATO:
• Parar el aparato, accionando el interruptor
marcha/paro.
• Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
• Limpiar el aparato.
ASA/S DE TRANSPORTE:
• Este aparato dispone de un asa en su parte
lateral para hacer fácil y cómodo su transporte
LIMPIEZA
• Desenchufar el aparato de la red y dejarlo en-
friar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
• Limpiar el conjunto eléctrico y el conector de
red con un paño húmedo y secarlos después.
NO SUMERGIRLOS NUNCA EN AGUA O
CUALQUIER OTRO LÍQUIDO.
• Limpiar el aparato con un paño húmedo im-
pregnado con unas gotas de detergente y se-
carlo después.
• No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni pro-
ductos abrasivos, para la limpieza del aparato.

ENGLISH EN
DESCRIPTION
A Body
B Handle
C Lid
D Network connection plug
E Cable connector
F Connector input
G Base
H On/off switch
• If the model of your appliance does not have
the accessories described above, they can
also be bought separately from the Technical
Assistance Service.
USE AND CARE:
• Do not use the appliance when empty.
• Do not use the appliance if the on/off switch
does not work.
• Do not move the appliance while in use.
• Use the appliance handle/s, to catch it or move
it.
• Do not use the appliance if it is tipped up and
do not turn it over.
• Do not turn the appliance over while it is in use
or connected to the mains.
• To keep the non-stick treatment in good condi-
tion, do not use metal or pointed utensils on it.
• Respect the MAX and MIN levels.
• Disconnect the appliance from the mains when
not in use and before undertaking any cleaning
task.
• Store this appliance out of reach of children
and/or persons with physical, sensory or re-
duced mental or lack of experience and knowl-
edge.
• Do not store the appliance if it is still hot.
• Never leave the appliance connected and un-
attended if is not in use. This saves energy and
prolongs the life of the appliance.
• CAUTION: Water condensation may appear
on the surfaces and objects around this appli-
ance.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
• Make sure that all products’ packaging has
been removed.
• This appliance has only been designed for
warming milk and liquids, and for preparing hot
chocolate. Do not use it for any other purpose.
•
advisable to boil water within, so as to remove
all remaining dust and impurities.
•
the parts that will come into contact with food in
the manner described in the cleaning section.
• Some parts of the appliance have been lightly
-
ance is used a light smoke may be detected.
After a short time, this smoke will disappear.
• Prepare the appliance according to the func-
tion you wish to use:
USE:
• Extend the cable completely before plugging
it in.
• Ensure that the electronic connector is proper-
ly attached to the appliance.
• Insert the cord connector into the connector on
the base of the milk warmer.
• Connect the appliance to the mains.
• Raise the lid and pour the milk into the milk
warmer. The quantity of milk must be between
the MIN and MAX marks.
• Turn the appliance on, by using the on/off
switch.The pilot light will come on.
HEATING MILK
• Wait a few minutes until the milk has reached
the required temperature.
• We recommend keeping the lid closed while
the appliance is operating, to prevent skin from
forming.
• Once the maximum temperature (80ºC) has
been reached, this temperature will remain
constant but without boiling.
PREPARING HOT CHOCOLATE
• Break the chocolate up into pieces for better
dissolution.
• Add the pieces of chocolate to the milk.
• Stir gently from time to time using a wooden
spoon until an even mixture has formed. Do
not use abrasive products that could damage
the coating.
• Add more chocolate or milk to the mixture to
obtain thicker or thinner chocolate, depending
on your preference.
APPLIANCE:
• Turn the appliance off, using the on/off switch.
• Unplug the appliance from the mains.

EN
• The cable housing means you can remove and
have available the required length of cable for
working with the appliance, preventing acci-
dent risk situations.
• Clean the appliance.
CARRY HANDLE/S:
• This appliance has a handle on the side of the
body, which facilitates comfortable transport.
CLEANING
• Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
• Clean the electrical equipment and the
mains connection with a damp cloth and dry.
DO NOT IMMERSE IN WATER OR ANY
OTHER LIQUID.
• Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
• Do not use solvents, or products with an acid
or base pH such as bleach, or abrasive prod-
ucts, for cleaning the appliance.

DESCRIPTION
A Corps
B Poignée
C Couvercle
D Fiche électrique
E Connecteur du câble
F Entrée du connecteur
G Base de l’appareil
H Interrupteur marche/arrêt
• Si votre modèle ne dispose pas des acces-
soires précédemment décrits, ceux-ci peuvent
être achetés séparément auprès des services
d’assistance technique.
UTILISATION ET ENTRETIEN :
• Ne pas utiliser l’appareil à vide.
• Ne pas utiliser l’appareil si son dispositif de
mise en marche/arrêt ne fonctionne pas.
• Ne pas faire bouger l’appareil durant son fonc-
tionnement
• Utiliser les poignées pour prendre ou transpor-
ter l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil en position inclinée,
ni le retourner.
• Ne pas retourner l’appareil quand il est en
cours d’utilisation ou branché au secteur.
• Pour conserver le traitement anti-adhésif en
bon état, ne pas utiliser d’ustensiles métal-
liques ou pointus.
• Respecter les niveaux MAXIMUM ET MINI-
MUM.
• Débrancher l’appareil du secteur quand il n’est
pas utilisé et avant de procéder à toute opéra-
tion de nettoyage.
• Tenir cet appareil hors de portée des enfants
ou des personnes ayant des capacités phy-
siques, sensorielles ou mentales réduites,
ou présentant un manque d’expérience et de
connaissances.
• Ne pas garder l’appareil s’il est encore chaud.
• Les liquides chauffés dans cet appareil
peuvent atteindre une ébullition violente ; lors
de la manipulation du récipient, il faudra faire
attention à ne pas se brûler.
• AVERTISSEMENT : Des condensations d’eau
peuvent se produire sur les surfaces et les ob-
jets placés à proximité de l’appareil.
MODE D’EMPLOI
• -
lage du produit.
• Cet appareil est conçu pour chauffer du lait et
des bouillons, et préparer du chocolat chaud.
• Avant d’utiliser cet appareil pour la première
-
cipient, il est conseillé de chauffer l’eau et, par
la suite, la jeter.
• Avant la première utilisation, laver les parties
en contact avec les aliments comme indiqué à
la section de nettoyage.
• Certaines parties d’appareil ayant été légère-
ment graissées, il est possible qu’il dégage un
peu de fumée lors de la première utilisation. En
peu de temps, la fumée cessera.
• Préparer l’appareil conformément à la fonction
désirée :
UTILISATION :
• Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
• S’assurer que le connecteur électrique est
bien adapté à l’appareil.
• Introduisez le connecteur du câble dans l’en-
trée du connecteur de la base du chauffe-lait.
• Brancher l’appareil au secteur.
• Soulevez le couvercle et versez le lait dans le
chauffe-lait. La quantité d‘eau doit être com-
prise entre les marques MIN et MAX.
• Mettre l’appareil en marche en actionnant le
bouton marche/arrêt. Le voyant lumineux s’al-
lumera.
CHAUFFER DU LAIT :
• Attendez quelques minutes, jusqu’à ce que le
lait atteigne la température désirée.
• Nous vous recommandons de tenir le cou-
vercle fermé lorsque que l’appareil fonctionne,
• Une fois que la température maximale est at-
teinte (80 ºC), elle reste constante sans jamais
atteindre le point d’ébullition.
• Cassez le chocolat en morceaux pour en faci-
liter la dissolution.
• Ajoutez les morceaux de chocolat dans le lait.
• Remuez doucement de tant en tant avec une
-
lange.
FRANÇAIS FR

• Ajoutez davantage de chocolat ou de lait au
mélange pour obtenir un chocolat plus ou
moins épais, à votre préférence.
• Après utilisation de l’appareil :
• Arrêter l’appareil en appuyant sur l’interrupteur
de marche/arrêt.
• Débrancher l’appareil de la prise secteur.
• Nettoyer l’appareil.
• Cet appareil dispose d’une poignée sur sa par-
tie latérale pour faciliter son transport en toute
commodité.
NETTOYAGE
• Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son refroidissement complet avant de le net-
toyer.
• Nettoyer l’appareil électrique et son connec-
teur avec un chiffon humide et bien les sécher
ensuite. NE JAMAIS IMMERGER L’APPAREIL
NI LE CONNECTEUR DANS L’EAU NI AU-
CUN AUTRE LIQUIDE.
• Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide im-
prégné de quelques gouttes de détergent et le
laisser sécher.
• Ne pas utiliser de solvants ni de produits au pH
acide ou basique tels que l’eau de Javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
FR

DEUTSCH DE
BEZEICHNUNG
A Gehäuse
B Handgriffe
C Deckel
D Netzstecker
E Kabelstecker
F Kabelanschluss
G Sockel
H An/ Austaste
• Wenn Sie meinen, dass das Gerät nicht mit
dem oben angeführten Zubehör ausgestattet
ist, können Sie die Teile auch einzeln beim
Technischen Dienst erwerben.
BENUTZUNG UND PFLEGE:
• Das Gerät sollte in leerem Zustand, also ohne
Inhalt, nicht benützt werden.
• Benützen Sie das Gerät nicht, wenn der An-/
Ausschalter nicht funktioniert.
• Das Gerät nicht bewegen, während es in Be-
trieb ist.
• Verwenden Sie den / die Griff/e, um das Gerät
zu heben oder zu tragen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht im gekippten
oder umgedrehten Zustand.
• Solange das Gerät in Betrieb oder ans Netz
geschlossen ist, darf es nicht umgedreht wer-
den.
•
beschädigen, keine metallischen oder spitzen
Kochutensilien verwenden.
• Achten Sie auf die MAX- und MIN-Markierun-
gen.
• Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
• Das Gerät außerhalb der Reichweite von Kin-
dern und/oder Personen mit eingeschränkten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fä-
higkeiten bzw. Personen ohne ausreichende
Erfahrung und Kenntnisse aufbewahren.
• Das Gerät nicht wegräumen, wenn es noch
heiß ist.
• Wasser, das in diesem Gerät erhitzt wird, kann
stark kochen. Handhaben Sie den mit heißem
Wasser gefüllten Topf mit äußerster Vorsicht.
• -
ständen der unmittelbaren Umgebung des
Gerätes können Wasserkondensationen ent-
stehen.
BENUTZUNGSHINWEISE
• Vergewissern Sie sich, dass Sie das gesam-
te Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
• Dieses Gerät ist zum Erhitzen von Milch und
Brühe sowie für die Zubereitung von heißer
Schokolade vorgesehen. Verwenden Sie es
nicht für andere Zwecke.
• Bevor Sie das Produkt zum ersten Mal verwen-
den, sollten Sie Wasser darin erwärmen und
dieses dann wegschütten, damit das Gerät frei
von Staub und sonstigen Verunreinigungen ist.
• Vor der Erstanwendung müssen die Einzeltei-
le, die mit Nahrungsmitteln in Kontakt geraten,
so wie im Absatz Reinigung beschrieben, ge-
reinigt werden.
• Manche Teile des Bügeleisens wurden leicht
eingefettet, weshalb das Bügeleisen bei der
Erstanwendung ein bisschen dampfen kann.
Nach kurzer Zeit wird dies aufhören.
• Das Gerät für die von Ihnen bestimmte Funk-
tion vorbereiten.
BENUTZUNG:
• Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
• Vergewissern Sie sich, dass die Netzan-
schlussleitung richtig mit dem Gerät verbun-
den ist.
• Stecken Sie den Kabelstecker in den Kabel-
eingang am Sockel des Milcherhitzers.
• Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an.
• Öffnen Sie den Deckel und leeren Sie die Milch
in die Kanne. Die Milchmenge darf die Markie-
rungen MIN und MAX nicht unter- bzw. über-
schreiten.
• Stellen Sie das Gerät an, indem Sie den An-/
Ausschalter betätigen. Die Leuchtanzeige
leuchtet auf
• Warten Sie einige Minuten, bis die Milch die
gewünschte Temperatur erreicht hat.
• Wir empfehlen Ihnen, den Deckel während
des Betriebs geschlossen zu halten, um Haut-
bildung zu vermeiden.
• Nach Erreichen der Höchsttemperatur (80 ºC)
wird diese konstant gehalten, ohne dass die
Milch zu kochen beginnt.

DE
SCHOKOLADE:
• Brechen Sie die Schokolade in Stücke, damit
• Geben Sie die Stücke in die Milch.
• Rühren Sie in regelmäßigen Abständen vor-
sichtig mit einem Holzlöffel um, damit sich eine
homogene Masse bildet.
• Geben Sie je nach Belieben mehr Milch oder
Schokolade hinzu, um die Trinkschokolade
NACH DER BENUTZUNG DES GERÄTS:
• Stellen Sie das Gerät mit dem An-/Ausschalter
ab.
• Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
• Reinigen Sie das Gerät.
TRANSPORT-GRIFFE:
• Für ein leichtes und bequemes Tragen ist die-
ses Gerät an der Seite mit einem Tragegriff
ausgestattet
REINIGUNG
• Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
das Gerät abkühlen, bevor Sie mit der Reini-
gung beginnen.
• Reinigen Sie die elektrische Einheit und den
Netzstecker mit einem feuchten Tuch und
trocknen Sie diese danach ab. NIEMALS IN
WASSER ODER EINE ANDERE FLÜSSIG-
KEIT EINTAUCHEN.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs-
mittel geben und trocknen Sie es danach ab.
• Verwenden Sie zur Reinigung des Geräts we-
der Löse- oder Scheuermittel, noch Produkte
mit einem sauren oder basischen pH-Wert wie
z.B. Lauge.

• Este aparelho foi concebido para aquecer lei-
te e caldos e preparar chocolate na chávena.
• Antes de usar o produto pela primeira vez e
-
tras impurezas, é aconselhável aquecer água
no mesmo e posteriormente tirá-la.
• Antes de utilizar o produto pela primeira vez,
limpe as partes em contacto com os alimentos
tal como se descreve no capítulo de limpeza.
• Aquando da primeira utilização, o aparelho
poderá libertar fumos devido ao facto de algu-
mas partes do aparelho terem sido levemente
desaparecerá.
• Prepare o aparelho consoante a função pre-
tendida:
UTILIZAÇÃO:
• Desenrole completamente o cabo antes de o
ligar à tomada.
• Assegure-se de que o conetor elétrico está de-
vidamente encaixado no aparelho.
• Introduza o conector do cabo na entrada do
conector da base do fervedor.
• Ligue o aparelho à corrente elétrica.
• Levante a tampa e deite o leite no interior do
aquecedor de leite. A quantidade de leite deve
estar compreendida entre as marcas MIN e
MAX.
• Coloque o aparelho em funcionamento, accio-
nando o botão de ligar/desligar. O piloto lumi-
noso iluminar-se-á.
AQUECER LEITE:
• Espere alguns minutos até que o leite tenha
atingido a temperatura desejada.
• Recomendamos que mantenha a tampa fe-
chada durante o funcionamento do aparelho
para evitar a formação de nata.
• Uma vez atingida a temperatura máxima (80
ºC), esta manter-se-á constante sem nunca
chegar a ferver.
• Parta o chocolate em pedaços para que se
dissolva melhor.
• Acrescente os pedaços de chocolate ao leite.
• Mexa de vez em quando suavemente com
uma colher de pau até conseguir uma mistura
homogénea.
• Acrescente mais chocolate ou leite à mistura
para obter um chocolate mais ou menos es-
pesso, segundo a sua preferência.
PORTUGUÊS PT
DESCRIÇÃO
A Corpo
B Pega
C Tampa
D Ficha de ligação à rede eléctrica
E Conector do cabo
F Entrada do conector
G Base do aparelho
H Interruptor de ligar/desligar
• Caso o seu modelo do aparelho não disponha
dos acessórios descritos anteriormente, pode
adquiri-los separadamente nos Serviços de
Assistência Técnica.
UTILIZAÇÃO E CUIDADOS:
• Não utilize o aparelho se estiver vazio.
• Não utilize o aparelho se o dispositivo de ligar/
desligar não funcionar.
• Não desloque o aparelho enquanto estiver em
funcionamento.
• Utilize a(s) pega(s) para segurar ou transportar
o aparelho.
• Não utilize o aparelho inclinado ou invertido.
• Não vire o aparelho ao contrário enquanto es-
tiver a ser utilizado ou ligado à rede elétrica.
• Para manter o tratamento antiaderente em
bom estado, não utilize utensílios metálicos ou
objectos de corte sobre o mesmo.
• Respeite os níveis de MÁXIMO e MÍNIMO.
• Desligue o aparelho da corrente quando não
estiver a ser utilizado e antes de iniciar qual-
quer operação de limpeza.
• Guarde o aparelho fora do alcance das crian-
ças e de pessoas com capacidades físicas,
sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta
de experiência e conhecimento.
• Não guarde o aparelho se ainda estiver quen-
te.
• Os líquidos que são aquecidos neste aparelho
podem ferver muito depressa; tenha cuidado
ao manusear o recipiente que contém esses
líquidos.
• ADVERTÊNCIA: Pode ocorrer condensação
de água nas superfícies e objectos situados
nas proximidades do aparelho.
MODO DE UTILIZAÇÃO
NOTAS PARA ANTES DA UTILIZAÇÃO:
• Assegure-se de que retirou todo o material de
embalagem do produto.

PT
APARELHO:
• Pare o aparelho, acionando o botão de ligar/
desligar.
• Desligue o aparelho da corrente elétrica.
• Limpe o aparelho.
PEGA(S) DE TRANSPORTE:
• Este aparelho dispõe de uma asa na sua parte
lateral para o transporte ser fácil e cómodo
LIMPEZA
• Desligue o aparelho da corrente e deixe-o ar-
refecer antes de iniciar qualquer operação de
limpeza.
• Limpe o aparelho e o cabo elétrico com um
pano húmido e seque-os de seguida. NUN-
CA MERGULHE O APARELHO OU O CABO
ELÉTRICO EM ÁGUA OU EM QUALQUER
OUTRO LÍQUIDO.
• Limpe o aparelho com um pano húmido com
algumas gotas de detergente e seque-o de
seguida.
• Não utilize solventes, produtos com um fator
pH ácido ou básico como a lixívia, nem pro-
dutos abrasivos para a limpeza do aparelho.

ITALIANO IT
DESCRIZIONE
A Corpo
B Manico
C Coperchio
D Spina di collegamento alla rete
E Connettore del cavo
F Ingresso del connettore
G Base dell’apparecchio
H Interruttore accensione/spegnimento
• Se il modello del Suo apparecchio non fosse
dotato degli accessori anteriormente elencati,
può acquistarli separatamente presso i punti di
assistenza tecnica autorizzati.
PRECAUZIONI D’USO:
• Non avviare mai l’apparecchio a vuoto.
• Non utilizzare l’apparecchio se il suo disposi-
tivo di accensione/spegnimento non funziona.
• Non muovere l’apparecchio durante l’uso
• Utilizzare il manico/i per prendere o spostare
l’apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio inclinato, né capo-
volgerlo.
• Non capovolgere l’apparecchio se è in funzio-
ne o collegato alla presa.
• Per conservare in buono stato il trattamento
antiaderente, non utilizzare utensili metallici o
appuntiti.
• Fare attenzione ai livelli MASSIMO e MINIMO.
• Scollegare la spina dalla presa di corrente
quando l’apparecchio non è in uso e prima di
eseguire qualsiasi operazione di pulizia.
• Conservare questo apparecchio fuori dalla
portata dei bambini e/o di persone con proble-
-
za di esperienza e conoscenza.
• Non riporre l’apparecchio quando ancora cal-
do.
• I liquidi riscaldati in questo apparecchio posso-
no diventare bollenti, perciò fare attenzione nel
maneggiare il recipiente che li contiene.
• AVVERTENZA: Si possono formare delle con-
-
tuati nelle vicinanze dell’apparecchio.
MODALITÀ D’USO
PRIMA DELL’USO:
• Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.
• Questo apparato è stato creato per riscaldare
latte e brodo e preparare cioccolata in tazza.
Non utilizzare per scopi diversi.
• Prima del primo utilizzo dell’apparecchio, si
raccomanda di far bollire dell’acqua e poi get-
tarla via per eliminare la polvere ed altre im-
purità è consigliabile fare bollire acqua e poi
tirarla.
• Previamente al primo utilizzo dell’apparecchio,
si consiglia di pulire tutte le parti a contatto con
gli alimenti, come indicato nella sezione dedi-
cata alla pulizia.
• Alcune parti dell’apparecchio sono state leg-
del fumo quando si connette l’apparecchio per
la prima volta. Dopo un certo tempo il fumo
cessa di uscire.
• Preparare l’apparecchio secondo la funzione
desiderata:
USO:
• Svolgere completamente il cavo prima di inse-
rire la spina.
• Assicurarsi che il connettore elettrico sia cor-
• Introduca il connettore del cavo nell’ingresso
del connettore della base dello scaldalatte.
• Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
• Sollevi il coperchio (3) e versi il latte all’interno
dello scaldalatte. La quantità di latte deve es-
sere compresa tra i segni MIN e MAX.
• Avviare l’apparecchio azionando l’interruttore
accensione/spegnimento. La spia luminosa si
accenderà
• .
RISCALDARE IL LATTE:
•
raggiunge la temperatura desiderata.
• Le raccomandiamo di mantenere il coperchio
chiuso durante il funzionamento dell’apparec-
chio per evitare la formazione di panno.
• Una volta raggiunta la temperatura massima
(80 °C), questa si manterrà costante senza ar-
rivare mai a ebollizione.
PREPARARE CIOCCOLATA IN TAZZA:
• Tagliare a pezzettini il cioccolato in once per-
ché si sciolga meglio.
• Aggiunga le once di cioccolato al latte.
• Mescoli di tanto in tanto delicatamente con un
omogenea.

IT
• Aggiunga più cioccolato o latte alla miscela per
ottenere un cioccolato più o meno spesso se-
condo i suoi gusti.
• Una volta concluso l’utilizzo dell’apparecchio:
• Spegnere l’apparecchio premendo l’interrutto-
re accensione/spegnimento.
• Scollegare l’apparecchio dalla rete.
• Pulire l’apparecchio.
MANIGLIA/E DI TRASPORTO:
• Questo apparecchio dispone di una maniglia
nella parte laterale per rendere agevole e co-
modo il trasporto.
PULIZIA
• Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspet-
tare che l’apparecchio si raffreddi, prima di
eseguirne la pulizia.
• Pulire l’unità elettrica e il connettore di rete con
un panno umido e poi asciugarli. NON IMMER-
GERLI MAI IN ACQUA O IN QUALUNQUE AL-
TRO LIQUIDO.
• Pulire l’apparecchio con una panno umido im-
pregnato di gocce di detergent, quindi asciu-
garlo.
• Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico, come la candeggina, né
prodotti abrasivi.

NEDERLANDS NL
A Romp
B Handgreep
C Deksel
D Stekker van de voedingskabel
E Contrastekker van de voedingskabel
F Ingang contrastekker
G Onderstel van het apparaat:
H Aan/uit schakelaar
• Mocht het model van uw apparaat niet be-
schikken over de hiervoor beschreven hulp-
stukken, dan kunt u deze ook apart verkrijgen
bij de Technische Service.
GEBRUIK EN ONDERHOUD:
• Zet het apparaat niet aan als het leeg is.
• Gebruik het apparaat niet als de aan/uit knop
niet werkt.
• Verplaats het apparaat niet terwijl het in ge-
bruik is.
• Gebruik de handgreep/handgrepen om het ap-
paraat op te tillen of te verplaatsen.
• Gebruik het apparaat niet wanneer het scheef
staat en houd het niet ondersteboven.
• Keer het apparaat niet om terwijl het in gebruik
is of aangesloten is op het lichtnet.
• Bewerk het apparaat niet met metalen of
te beschadigen.
• Respecteer het MAXIMUM- en MINIMUM-ni-
veau.
• Trek de stekker uit het stopcontact wanneer
het apparaat niet in gebruik is en alvorens het
te reinigen.
• Houd dit apparaat buiten bereik van kinderen
en/of personen met lichamelijke, zintuiglijke
of geestelijke beperkingen, of met een gebrek
aan ervaring en kennis.
• Berg het apparaat niet op als het nog warm is.
• Vloeistoffen die in die apparaat zijn verwarmd
kunnen heftig koken, wees daarom voorzichtig
bij het hanteren van de kan.
• WAARSCHUWING Op oppervlakken en voor-
werpen in de buurt van het apparaat kan con-
dens ontstaan.
GEBRUIKSAANWIJZING
GEBRUIK:
• Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van
het product verwijderd is.
• Dit apparaat is bedoeld om melk en bouillon
op te warmen en drinkchocolade te smelten.
Gebruik het niet voor andere doeleinden.
• Het wordt aanbevolen voor het eerste gebruik
van het apparaat er water mee op te warmen
en dit water weg te gooien, zodat al het even-
tuele vuil en stof verwijderd wordt.
• Reinig voor het eerste gebruik alle delen van
het apparaat die met voedingsmiddelen in
aanraking kunnen komen, zoals aangegeven
in het onderdeel Reiniging.
• Enkele delen van het apparaat zijn licht ge-
smeerd, waardoor het bij het eerste gebruik
enigszins kan roken. Na korte tijd stopt dit van-
zelf.
• Bereid het apparaat voor op de gewenste func-
tie:
GEBRUIK:
• Rol de kabel helemaal af alvorens de stekker
in het stopcontact te steken.
• Controleer dat de elektrische kabel correct op
het apparaat is aangesloten.
• Steek de contrastekker van de kabel in de
desbetreffende ingang in het onderstel van de
melkopwarmer.
• Steek de stekker in het stopcontact.
• Licht het deksel op en schenk melk in de mel-
kopwarmer. De hoeveelheid melk moet tussen
de markering MIN en MAX uitkomen.
• Zet het apparaat aan met de aan/uit knop. Het
controlelampje gaat aan
MELK OPWARMEN:
• Wacht een paar minuten tot de melk de ge-
wenste temperatuur heeft bereikt.
• Aanbevolen wordt het deksel dicht te houden
wanneer het apparaat in werking is om de vor-
ming van room te voorkomen.
• Als de maximale temperatuur (80 °C) bereikt
is, wordt deze zonder te koken constant ge-
houden.
CHOCOLADEMELK BEREIDEN:
• Breek de chocoladereep in stukjes om het be-
ter te laten smelten.
• Voeg de stukken chocolade aan de melk toe.
• Roer af en toe zacht met een houten lepel om
een homogene massa te krijgen.
• Voeg meer chocolade of melk aan het mengsel
toe om naar uw voorkeur een dikkere of dun-
nere chocolade te krijgen.

NL
• Stop het apparaat door op de aan-/uitknop te
drukken.
• Trek de stekker uit het stopcontact.
• Reinig het apparaat.
• Dit apparaat beschikt over een handvat aan de
bovenzijde voor gemakkelijk en comfortabel
transport
REINIGING
• Trek de stekker uit het stopcontact en laat het
apparaat afkoelen alvorens het te reinigen.
• Maak het elektrische gedeelte en de stekker
eerst schoon met een vochtige doek en laat
deze daarna drogen. DOMPEL DE ONDER-
DELEN NOOIT IN WATER OF EEN ANDERE
VLOEISTOF ONDER.
• Maak het apparaat schoon met een vochtige
doek met een paar druppels afwasmiddel en
droog het daarna goed af.
• Gebruik geen oplosmiddelen of producten
met een zure of basische pH zoals bleekwa-
ter, noch schuurmiddelen, om het apparaat
schoon te maken.

CS
POPIS
C Víko
F Vstup konektoru
G Základna
•
-
•
•
vypnutí „on/off“ nefunguje.
•
• -
• -
•
• Respektujte ukazatele MAX.
•
• -
•
-
•
• -
• -
voda.
• -
•
•
•
-
•
-
•
•
•
•
•
• -
dina mléka se musí nacházet mezi ryskami
MIN a MAX.
•
se rozsvítí.
•
• -
-
loupu.
•
k varu.
•
kousky.
•
• -
-
povrch.
•
-
•
off“.
•
• -

CS
situací.
•
•
•
•
•
•
-
-
zivní produkty.

POLSKI PL
OPIS
A Korpus
B Uchwyt
C Przykrywka
•
Technicznym.
•
to znaczy kiedy nic w nim nie ma.
• -
•
•
uchwytów.
• -
chylone ani do góry dnem.
• -
• -
•
•
-
wiek czyszczenia.
• -
-
•
• Woda gotowana w czajniku elektrycznym
czajnika.
• -
sacje wody na powierzchniach i w przypadku
-
dzenia.
•
• -
wania mleka i wywarów i przygotowywania
innych celów.
•
•
-
• -
-
• -
• -
•
• -
go w podstawie podgrzewacza mleka.
•
• -
•
PODGRZEWANIE MLEKA:
• -
• -
-
•
i nigdy nie dojdzie do zagotowania (wrzenia).
•
•
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other SOLAC Heater manuals