SOLAC OPTIMA PLUS 3000 User manual

PV2024
OPTIMA PLUS 3000
PLANCHA DE VAPOR
INSTRUCCIONES DE USO
STEAM IRON
INSTRUCTIONS FOR USE
FER À REPASSER VAPEUR
MODE D’EMPLOI
DAMPFBÜGELEISEN
GEBRAUCHSANLEITUNG
FERRO A VAPOR
INSTRUÇÕES DE USO
FERRO DA STIRO A VAPORE
ISTRUZIONI PER L’USO
PLANXA DE VAPOR
INSTRUCCIONS D’ÚS
STOOMSTRIJKIJZER
GEBRUIKSAANWIJZING
ŽEHLENÍ S PÁROU
NÁVOD K POUZITÍ
ŻELAZKO PAROWE
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ŽEHLENIE S PAROU
NÁVOD NA POUŽITIE
GŐZÖLŐS VASALÓ
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ПАРНА ЮТИЯ
ГЛАДЕНЕ
ИНСТРУКЦИЯ ЗА
УПОТРЕБАА
CĂLCARE CU ABUR
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
وكماة ةيراخب
تﻌﻠﯾﻣا
Downloadedby:pd-olianaon11-08-202208:25CEST

Fig 1.
Fig 7.
Fig 4.Fig 3.Fig 2.
Fig 5. Fig 6.
E
A
B
F
C
G
H
I
D
Downloadedby:pd-olianaon11-08-202208:25CEST

ESPAÑOL ES
A Botón Spray
B Botón Golpe de Vapor
C Control de regulador de vapor
D Botón Auto Limpieza
E Regulador de Temperatura
F Piloto Luminoso
G Boca de llenado
H Boquilla Spray
I Suela
• Leer atentamente este folleto de instruccio-
nes antes de poner el aparato en marcha y
guardarlo para posteriores consultas. La no
observación y cumplimiento de estas instruc-
ciones pueden comportar como resultado un
accidente.
• No utilizar el aparato sobre ninguna parte del
cuerpo de una persona o animal.
• No usar el aparato sobre mascotas o anima-
les.
• No usar el aparato para secar prendas textiles
de ningún tipo.
• Colocar el mando termostato a la posición de
mínimo (MIN), no garantiza la desconexión
permanente del aparato
• Antes de cada uso, desenrollar completamen-
te el cable de alimentación del aparato.
• No usar el aparato si los accesorios o con-
sumibles acoplados a él presentan defectos.
Proceda a sustituirlos inmediatamente
MODO DE EMPLEO
•
• Asegúrese de que ha retirado todo el material
de embalaje del producto.
• Algunas partes del aparato han sido ligera-
mente engrasadas, en consecuencia al poner
en marcha el aparato por primera vez puede
desprender un ligero humo. Al cabo de poco
tiempo este humo cesará.
• Preparar el aparato acorde a la función que
desee realizar:
• Es imprescindible el haber llenado el depósito
con agua para poder realizar operaciones con
vapor.
• Abrir la tapa de la boca de llenado.
• Llenar el depósito respetando el nivel MAX
(Fig. 1).
• Cerrar la tapa de la boca de llenado.
• Desenrollar completamente el cable antes de
enchufar.
• Enchufar el aparato a la red eléctrica.
• Girar el mando termostato hasta situarlo en
la posición que corresponda a la temperatura
deseada.
• No usar temperaturas más altas que las indi-
cadas en la/s prenda/s a tratar.
(Polyester, Nylon…).
Max Temperatura para lino.
• Si la composición del tejido contiene varios
-
una temperatura mas baja. (Por ejemplo para
un tejido que contenga 60% de polyester y
40% de algodón, debe seleccionarse la tem-
peratura correspondiente al polyester).
• Esperar a que el piloto luminoso (F) se desco-
necte, lo que señalará que el aparato ha alcan-
zado la temperatura adecuada.
• Durante el uso del aparato el piloto luminoso
(F) se conectará y desconectará de forma
automática, indicado de este modo el funcio-
namiento de los elementos calefactores para
mantener la temperatura deseada.
•
vapor que situado en el punto mínimo, permite
planchar en seco (sin vapor). (Fig.2)
• Es posible planchar con vapor siempre que el
depósito disponga de agua y la temperatura
seleccionada sea la adecuada. (Fig.4)
• El aparato dispone del mando (C) que permite
Downloadedby:pd-olianaon11-08-202208:25CEST

ES
• El spray puede usarse tanto en planchado en
seco como en vapor.
• Pulsar el botón spray ( A ) para efectuar esta
operación.
• Se requieren repetidas pulsaciones para ini-
ciar por primera vez esta función.
• Esta función proporciona vapor extra para eli-
minar arrugas rebeldes.
• Pulsar el botón de golpe de vapor ( B ). Es-
perar unos segundos a que el vapor penetre
pulsar nuevamente. Para una óptima calidad
del vapor no aplicar más de tres pulsaciones
sucesivas cada vez.
• Se requieren repetidas pulsaciones para ini-
ciar por primera vez esta función.
• Es posible planchar cortinas colgadas, pren-
das de vestir en su propia percha, etc. Para
hacerlo proceder de la siguiente manera:
• Seleccionar la máxima temperatura de la plan-
cha, girando el en sentido horario el regulador
de temperatura de la plancha. (Fig 4)
• Pasar la plancha de arriba abajo pulsando el
mando vapor ( B ). Importante: para el algo-
dón y el lino se aconseja poner la base de la
plancha en contacto con el tejido. Para otros
tejidos más delicados se aconseja tener la
base de la plancha a unos centímetros de dis-
tancia.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APA-
• Seleccionar la posición de mínimo (MIN) me-
diante el mando selector de temperatura. (E)
• Desenchufar el aparato de la red eléctrica.
• Retirar el agua del depósito.
• Limpiar el aparato
LIMPIEZA
• Desenchufar el aparato de la red y dejarlo en-
friar antes de iniciar cualquier operación de
limpieza.
• Limpiar el aparato con un paño húmedo im-
pregnado con unas gotas de detergente y se-
carlo después.
• No utilizar disolventes, ni productos con un
factor pH ácido o básico como la lejía, ni pro-
ductos abrasivos, para la limpieza del aparato.
• No sumergir el aparato en agua u otro líquido,
ni ponerlo bajo el grifo.
• Es importante realizar la función autolimpieza
al menos una vez al mes para eliminar los res-
tos de cal y otros minerales acumulados en el
interior del aparato.
• Llenar el depósito hasta su nivel máximo, tal
como se indica en el apartado de “llenado de
agua”
• Colocar la plancha en posición vertical, conec-
tar a la red y seleccionar la máxima tempera-
tura.
• Dejar que el aparato se caliente hasta que el
piloto indique que se ha llegado a la tempera-
tura consignada.
• Desenchufar la el aparato y colocarlo en el
fregadero
• Accionar el botón de autolimpieza, y mante-
nerlo pulsado.
• Permitir que el agua salga a través de las sa-
lidas de vapor de la suela, mientras se agita
ligeramente el aparato. (Fig.6)
• Soltar el botón de autolimpieza tras un minuto
o cuando el depósito se vacíe. (Fig.7)
• Dejar la plancha en posición vertical hasta que
se enfríe.
*TRATAMIENTO DE LAS INCRUSTACIONES
• Para un perfecto funcionamiento del apara-
to, éste deberá estar libre de incrustaciones
de cal o magnesio, originadas por el uso de
aguas de alta dureza.
• Para evitar este tipo de problema se recomien-
da el uso de aguas de baja mineralización cal-
cárea o magnésica.
• No se recomiendan soluciones caseras, tal
como el uso de vinagre, en los tratamientos de
Downloadedby:pd-olianaon11-08-202208:25CEST

ENGLISH EN
DESCRIPTION
A Spray button
B Steam blast button
D Auto-cleaning button
E Temperature regulator
F Pilot light
G Filling spout
H Spray nozzle
I Soleplate
• Read these instructions carefully before
these instructions may result in an accident.
•
each use.
• Do not use the appliance if the accessories at-
tached to it are defective. Replace them imme-
diately. Do not use the appliance on any part of
the body of a person or animal.
• Do not use the appliance on pets or animals.
• Do not use the appliance to dry garments of
any kind.
• Turning the thermostat control to the minimum
(MIN) setting does not guarantee that the iron
INSTRUCTIONS FOR USE
•
• Make sure that all the product’s packaging has
been removed.
• Some parts of the appliance have been lightly
greased, consequently, the appliance may give
• Prepare the appliance according to the func-
•
•
• Fill the tank, taking care to respect the MAX
level (Fig. 1).
•
• Unroll the cable completely before plugging it
in.
• Connect the appliance to the mains.
• Turn the thermostat control to the desired tem-
perature position.
• Do not use temperatures higher than those in-
dicated on the garments to be ironed.
(Polyester, Nylon…).
Max Temperature for linen.
•
temperature for polyester for a fabric made out
of 60% polyester and 40% cotton).
• Wait until the pilot light (F) has gone out, indi-
cating that the appliance has reached an ade-
quate temperature.
•
-
ements are operating in order to maintain the
desired temperature.
•
the minimum setting
dry ironing (without steam). (Fig.2)
•
is selected (Fig.4).
• The appliance has a (C) control knob for ad-
• The spray can be used in both steam and dry
ironing.
• Press the spray button ( A ) to use this oper-
ation.
• The spray button has to be pressed repeatedly
• This function provides extra steam for remov-
ing creases.
Downloadedby:pd-olianaon11-08-202208:25CEST

EN
•
of the garment before pushing the button
again. For optimum steam quality, do not apply
more than three successive blasts.
• The spray button has to be pressed repeatedly
• It is possible to iron hanging curtains, items of
-
• Select the iron’s maximum temperature by
turning the iron’s temperature regulator clock-
•
steam control ( B ). Important: for cotton and
linen, it is recommended to put the base of the
delicate fabrics, it is recommended to keep the
• Select the minimum position (MIN) using the
thermostat control. (E)
• Unplug the appliance from the mains.
•
• Clean the appliance
CLEANING
• Unplug the appliance from the mains and let
task.
•
•
or base pH such as bleach, or abrasive prod-
ucts, for cleaning the appliance.
•
other liquid, or place it under a running tap.
• It is important to self-clean the appliance at
least once a month to remove calcium and any
other built-up minerals inside the iron.
• -
• Place the iron in an upright position, plug in to
the mains and select maximum temperature.
• Leave the appliance to heat up until the pilot
light indicates that it has reached its consigned
temperature.
• Unplug the appliance and place it in the sink.
• Press and hold the self-clean button.
•
(Fig.6)
•
tank becomes empty. (Fig.7)
• Leave the iron in the upright position until it has
cooled.
-
•
kept free of lime scale or magnesium incrusta-
• -
-
sium mineralisation.
• Homemade solutions are not recommended
for de-scaling this appliance, such as the use
of vinegar.
Downloadedby:pd-olianaon11-08-202208:25CEST

DESCRIPTION
A Bouton spray
B Bouton coup de vapeur
C Contrôle du débit de vapeur
D Bouton auto-nettoyage
E Sélecteur de température
F Voyant lumineux
H Bec du spray
I Semelle
• Lire attentivement cette notice d’instructions
avant de mettre l’appareil en marche, et la
conserver pour toute consultation ultérieure.
Le non-respect de ces instructions peut être
source d’accident.
• Avant chaque utilisation, dérouler complète-
ment le câble d’alimentation de l’appareil.
• Ne pas utiliser l’appareil si les accessoires qui
lui sont assemblés présentent des défauts. Le
cas échéant, les remplacer immédiatement.
• Ne pas utiliser l’appareil sur une partie du
corps d’une personne ou d’un animal.
• Ne pas utiliser l’appareil sur des animaux do-
mestiques ou tout animal.
• Ne pas utiliser l’appareil pour sécher des vête-
ments textiles.
• Mettre le thermostat sur la position minimum
(MIN) ne garantit pas l‘arrêt complet de l’ap-
pareil
MODE D’EMPLOI
•
•
d’emballage du produit.
• Certaines parties d’appareil ont été légère-
ment graissées et c’est pourquoi le fer à re-
passer peut fumer un peu, au moment du pre-
mier branchement. En peu de temps, la fumée
cessera.
• Préparer l’appareil en fonction de l’usage à en
faire :
• Il est indispensable de remplir le réservoir avec
avec vapeur.
• Ouvrir le couvercle du bec de remplissage.
• Remplir le réservoir avec une quantité d’eau
respectant le niveau MAX (Fig. 1).
• Fermer le couvercle du bec de remplissage.
• Dérouler complètement le câble avant de le
brancher.
• Brancher l’appareil au secteur.
• Tourner le sélecteur de température jusqu’à le
situer sur la position de la température désirée.
• Ne pas utiliser des températures plus élevées
que celles qui sont indiquées sur les vête-
ments à traiter.
synthétiques (Polyester, Nylon…).
Max Température pour le lin.
• Si la composition du tissu contient différents
-
une température moins élevée. (Par exemple
pour un tissu qui contient 60 % de polyester
et 40 % de coton, la température à choisir est
celle qui correspond au polyester).
• Attendre que le témoin lumineux (F) s’éteigne,
-
pérature adéquate.
• Lorsque l’appareil sera en marche, le voyant
lumineux (F) s’allumera et s’éteindra automati-
quement, en indiquant ainsi le bon fonctionne-
ment des parties chauffantes pour maintenir la
température désirée-
• L’appareil dispose d’un régulateur de débit de
vapeur qui, lorsqu'il est réglé au minimum,
permet un repassage à sec. (sans vapeur). (Fig.2)
•
que le réservoir soit plein et que la température
sélectionnée soit l’adéquate. (Fig.4)
• L’appareil dispose de la commande (C) qui
• Le spray peut s’utiliser tant pour le repassage
à sec comme à vapeur.
FRANÇAIS FR
Downloadedby:pd-olianaon11-08-202208:25CEST

• Pour réaliser cette opération, appuyer sur le
bouton spray ( A ).
• La première fois, enfoncer à plusieurs reprises
le bouton spray.
• Cette fonction proportionne une vapeur extra
pour éliminer les plis rebelles.
• Appuyer sur le bouton coup de vapeur ( B ).
-
avant d’appuyer de nouveau. Pour obtenir la
meilleure qualité de vapeur, ne pas appliquer
plus de trois pulsations successives chaque
fois.
• La première fois, enfoncer à plusieurs reprises
le bouton spray.
• Vous pouvez repasser vos rideaux suspendus,
vos vêtements sur cintres, etc. Pour ce faire,
veuillez suivre les conseils suivants :
• Sélectionner la température maximale du fer à
repasser, en tournant en sens horaire le régu-
latrice de température du fer à repasser. (Fig 4)
• Passer le fer à repasser de haut en bas en ap-
puyant sur le bouton vapeur ( B ). Important :
pour le coton et le lin, nous vous conseillons
de mettre en contact la base du fer à repas-
ser avec le tissu. Pour les tissus plus délicats,
nous vous conseillons de l’éloigner quelques
centimètres.
• Choisir la position minimum (MIN) grâce au sé-
lecteur de température. (E)
• Débrancher l’appareil de la prise secteur.
• Retirer l’eau du réservoir.
• Nettoyer l’appareil.
• Débrancher l’appareil du secteur et attendre
son complet refroidissement avant de la net-
toyer.
• Nettoyer l’appareil avec un chiffon humide im-
prégné de quelques gouttes de détergent et le
laisser sécher.
• Ne pas utiliser de solvants ni de produits à pH
acide ou basique tels que l’eau de javel, ni de
produits abrasifs pour nettoyer l’appareil.
• Ne pas immerger l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide, ni le passer sous un robinet.
• Il est important d’effectuer la fonction auto-
nettoyante au moins une fois par mois, pour
éliminer les résidus de calcaire et d’autres mi-
néraux accumulés dans l’appareil.
• Remplir le réservoir jusqu’au niveau maxi-
mum, comme il est indiqué dans le paragraphe
«remplissage d’eau».
• Placer le fer en position verticale, le brancher
au réseau et sélectionner la température maxi-
male.
• Laisser l’appareil se réchauffer jusqu’à ce que
le voyant indique qu’il est arrivé à la tempéra-
ture prévue.
• Débrancher l’appareil et le placer dans l’évier.
• Appuyer sur le bouton d’auto-nettoyage et le
maintenir appuyé.
• Permettre que l’eau puisse couler à travers les
sorties de vapeur de la semelle, tout en agitant
légèrement l’appareil. (Fig.6)
• Lâcher le bouton d’auto-nettoyage après une
minute ou lorsque le réservoir sera vide. (Fig.7)
• Laisser le fer en position verticale jusqu’à ce
qu’il se refroidisse.
TRAITEMENT DES INCRUSTATIONS DE
• Pour un parfait fonctionnement de l’appareil,
celui-ci doit être libre de toute incrustation de
calcaire ou magnésium résultant de l’utilisation
d’eau trop dure.
• Pour éviter ce type de problème, il est recom-
mandé d’utiliser des eaux faibles en minéraux
calcaires ou en magnésium.
• Les solutions maison, comme l’utilisation de
vinaigre, pour les traitements de détartrage de
l’appareil, ne sont pas recommandées.
FR
Downloadedby:pd-olianaon11-08-202208:25CEST

DEUTSCH DE
BEZEICHNUNG
A Spraytaste
B Dampfstoßtaste
D Selbstreinigungstaste
E Temperaturregler
F Leuchtanzeige
G Einfüllöffnung
H Spraydüse
I Sohle
•
-
-
-
ser Bedienungsanleitung nicht beachtet und
• -
•
mangelhaft sind. Ersetzen Sie diese sofort.
• -
• -
zen.
•
•
nicht dadurch garantiert, dass der Temperatur-
regler auf der niedrigsten Position (MIN) steht.
•
• -
te Verpackungsmaterial des Produkts entfernt
haben.
•
• -
tion vorbereiten:
• Für den Gebrauch der Dampffunktion muss
der Wassertank mit Wasser gefüllt sein.
• Die Verschlussklappe der Einfüllöffnung öff-
nen.
• Den Wassertank bis zur Markierung MAX fül-
len (Abb. 1.)
• Die Verschlussklappe der Einfüllöffnung
schließen.
• Vor Anschluss das Kabel völlig ausrollen.
•
• Den Temperaturregler drehen, bis er sich an
-
ratur entspricht.
•
die, die bei dem(n) zu behandelnden Klei-
(Polyester, Nylon…).
Max Temperatur für Flachs.
• Wenn die Zusammensetzung des Stoffes
mehrere Sorten an Fasern beinhaltet, muss
die entsprechende Temperatur der Faser aus-
-
besteht, muss man die entsprechende Tempe-
•
Temperatur erreicht hat.
•
sich die Kontrollleuchte automatisch ein und
-
-
•
Wird dieser auf die minimalen Position gestellt,
kann man trockenbügeln (ohne Dampf). (Fig.2)
•
-
ge Temperatur eingestellt ist. (Fig.4)
•
-
den kann.
Downloadedby:pd-olianaon11-08-202208:25CEST

DE
• Die Sprayfunktion kann beim Bügeln mit und
• Für diesen Vorgang ist die Spraytaste ( A ) zu
• Für die erste Benutzung der Sprayfunktion ist
die Spraytaste mehrmals hintereinander zu
drücken.
• Diese Funktion stellt extra viel Dampf für das
• Die Dampfstoßtaste drücken ( B ). Einige Se-
-
die Dampfstoßtaste nicht mehr als dreimal hin-
• Für die erste Benutzung der Sprayfunktion ist
die Spraytaste mehrmals hintereinander zu
drücken.
• -
bügeln. Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:
• Stellen Sie die höchste Temperatur am Bügel-
eisen ein, indem Sie den Temperaturregler des
Bügeleisens im Uhrzeigersinn drehen. (Fig.4)
• -
gen und dabei die Dampfstoßtaste ( B ) ge-
-
nen ist es ratsam, dass die Bügelsohle Kontakt
-
meter vom Bügelgut entfernt zu halten.
• Die Position Minimum (MIN) mittels des Tem-
• Den Stecker aus der Netzdose ziehen.
• Das Wasser aus dem Wassertank gießen.
•
REINIGUNG
• Ziehen Sie den Stecker heraus und lassen Sie
-
gung beginnen.
•
Tuch, auf das Sie einige Tropfen Reinigungs-
mittel geben und trocknen Sie es danach ab.
• -
der Löseoder Scheuermittel noch Produkte
z.B. Lauge.
• -
sigkeiten tauchen und nicht unter den Wasser-
hahn halten.
•
mindestens ein Mal pro Monat durchzuführen,
um Kalkreste und andere Mineralien, die sich
• Den Wassertank bis zur maximalen Füllmenge
beschrieben ist.
• Das Bügeleisen senkrecht aufstellen, den
Netzstecker anschließen und die höchste Tem-
peratur einstellen.
•
-
•
Spülbecken stellen.
• -
drückt halten.
• Lassen Sie das Wasser aus den Dampföffnun-
-
ken. (Fig.6)
• Die Selbstreinigungstaste nach einer Minute
(Fig.7)
• Das Bügeleisen senkrecht aufstellen und ab-
kühlen lassen.
*BEHANDLUNG VON VERKRUSTETEN
•
von Kalkoder Magnesiumresten sein, die sich
durch besonders hartes Wasser ablagern.
• -
brauch von Wasser mit geringem Kalk oder
Magnesiumgehalt.
• -
reitete Flüssigkeiten, sind nicht zur Entkalkung
Downloadedby:pd-olianaon11-08-202208:25CEST

• Encher o depósito respeitando o nível MAX
(Fig. 1).
• Fechar a tampa do bocal de enchimento.
• Desenrole completamente o cabo antes de o
ligar à tomada.
• Ligar o aparelho à rede elétrica.
• Rodar o comando do termóstato até à posição
correspondente à temperatura desejada.
• Não usar temperaturas mais elevadas do que
as indicadas nos tecidos a engomar.
(Polyester, Nylon…).
Max Temperatura para linho.
•
-
quer uma temperatura mais baixa. (Por exem-
plo, para um tecido que contenha 60% de po-
liéster e 40% de algodão, deve seleccionar-se
a temperatura correspondente ao poliéster).
• Aguardar que a luz-piloto luminosa ( I ) se des-
ligue, facto que indicará que o aparelho atingiu
a temperatura adequada.
• Durante o uso do aparelho, o piloto luminoso
(F) ligar-se-á e desligar-se-á de forma automá-
tica, indicando deste modo o funcionamento
dos elementos de aquecimento para manter a
temperatura pretendida.
• O aparelho dispõe de um comando regulador
ponto mínimo, permite passar a seco (sem
vapor). (Fig.2)
• É possível passar a vapor sempre que o depó-
sito contenha água e a temperatura seleccio-
nada seja a adequada. (Fig.4)
• O aparelho dispõe do comando (C) que permi-
• O spray pode ser utilizado tanto na passagem
a seco como na passagem a vapor.
PORTUGUÊS PT
DESCRIÇÃO
A Botão de spray
B Botão de jato de vapor
C Regulador de vapor
D Botão de auto limpeza
E Regulador da temperatura
F Luz-piloto
G Boca de enchimento
H Boca do spray
I Base
• Leia atentamente este manual de instruções
antes de ligar o aparelho e guarde-o para
consultas futuras. A não observância e cum-
primento destas instruções pode resultar em
acidente.
• Antes de cada utilização, desenrole comple-
tamente o cabo de alimentação do aparelho.
• Não utilize o aparelho se os acessórios ou
consumíveis montados apresentarem defei-
tos. Substitua-os imediatamente.
• Nunca utilize o aparelho sobre nenhuma parte
do corpo de uma pessoa ou animal.
• Não utilize o aparelho em animais.
• Não utilize o aparelho para secar peças de
vestuário.
• Por o termóstato na posição de mínimo (MIN)
desligado.
MODO DE UTILIZAÇÃO
• Retire a película protetora do aparelho.
• Assegure-se de que retirou todo o material de
embalagem do produto.
• Aquando da primeira utilização, o aparelho
poderá libertar fumos devido ao facto de algu-
mas partes do mesmo terem sido ligeiramente
-
saparecerá.
• Prepare o aparelho de acordo com a função
a realizar:
• É imprescindível encher previamente o depó-
sito com água para poder realizar operações
com vapor.
• Abrir a tampa da boca de enchimento.
Downloadedby:pd-olianaon11-08-202208:25CEST

PT
• Premir o botão spray ( A ) para efectuar esta
operação.
• É necessário premir várias vezes para iniciar
pela primeira vez esta função.
• Esta função proporciona vapor extra para eli-
minar os vincos mais fortes.
• Premir o botão de jato de vapor ( B ). Esperar
uns segundos para que o vapor penetre nas
pressionar novamente. Para uma ótima qua-
lidade do vapor não premir mais do que três
vezes seguidas.
• É necessário premir várias vezes para iniciar
pela primeira vez esta função.
• É possível passar a ferro cortinas que se en-
contram no seu lugar, vestuário no seu próprio
cabide, etc.
• Selecione a temperatura máxima do ferro, ro-
dando o seletor de temperatura para a direita.
(Fig 4)
• Passar o ferro de engomar de cima para bai-
xo com o interruptor de vapor accionado ( B ).
Importante: recomenda-se colocar a base do
ferro em contacto com tecidos como o algodão
e o linho. Para outros tecidos mais delicados
recomenda-se situar a base do ferro de engo-
mar a uns centímetros de distância.
• Seleccionar a posição mínima (MIN) através
do comando selector de temperatura. (E)
• Desligar o aparelho da corrente elétrica.
• Retirar a água do depósito.
• Limpar o aparelho
LIMPEZA
• Desligar o aparelho da rede elétrica e deixe-o
arrefecer antes de iniciar qualquer operação
de limpeza.
• Limpar o aparelho com um pano húmido com
algumas gotas de detergente e seque-o de
seguida.
• Não utilizar solventes, produtos com um factor
pH ácido ou básico como a lixívia nem produ-
tos abrasivos para a limpeza do aparelho.
• Não mergulhar o aparelho dentro de água ou
em qualquer outro líquido nem o coloque de-
baixo da torneira.
• É importante realizar a função auto limpeza
pelo menos uma vez por mês, de forma a eli-
minar os restos de calcário e de outros mine-
rais acumulados no interior do aparelho.
• Encher o depósito até ao nível máximo, con-
forme é indicado na secção “enchimento com
água”.
• Colocar o ferro de engomar na posição verti-
cal, ligar a corrente e selecionar a temperatura
máxima.
• Deixar que o aparelho aqueça até a luz-piloto
indicar que se atingiu a temperatura necessá-
ria.
• Desligar o aparelho e colocá-lo no lava-louças.
• Acionar o botão de auto limpeza e mantê-lo
pressionado.
• Permitir que a água saia através das saídas de
vapor da base, agitando ligeiramente o apare-
lho. (Fig.6)
• Largar o botão de auto limpeza durante um
minuto ou enquanto o depósito se esvazia.
(Fig.7)
• Deixar o ferro de engomar na posição vertical
até arrefecer.
*TRATAMENTO DAS INCRUSTAÇÕES CAL-
• Para um perfeito funcionamento do aparelho,
este deverá estar livre de incrustações de cal-
cário ou magnésio, originadas pela utilização
de água de elevada dureza.
• Para evitar este tipo de problema recomenda-
-se a utilização de água com baixa mineraliza-
ção calcária ou magnésica.
• Não se recomendam soluções caseiras, tal
como o uso de vinagre, nos tratamentos de
Downloadedby:pd-olianaon11-08-202208:25CEST

ITALIANO IT
DESCRIZIONE
A Tasto spray
B Tasto di spruzzo di vapore
C Controlli del regolatore di vapore
D Tasto di autolavaggio
E Controllo della temperatura
F Spia luminosa
G Apertura di riempimento
H Beccuccio spray
I Piastra
• Prima di utilizzare l’apparecchio, leggere at-
tentamente le istruzioni riportate nel presente
opuscolo e conservarlo per future consultazio-
ni. La mancata osservanza delle presenti istru-
zioni può essere causa di incidenti.
• Prima di ogni utilizzo, svolgere completamente
il cavo dell’apparecchio.
• Non utilizzare l’apparecchio se gli accessori
presentano dei difetti. Proceda a sostituirli im-
mediatamente.
• Non utilizzare l’apparecchio su nessuna parte
del corpo di persone o animali.
• Non usare l’apparecchio su animali.
• Non utilizzare l’apparecchio per asciugare in-
dumenti di nessun tipo.
• Mettere il comando termostato alla posizione
di minimo (MIN) non garantisce la sconnessio-
ne permanente dell’apparecchio.
MODALITÀ D’USO
• Rimuovere la pellicola protettrice dell’apparec-
chio.
• Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.
• Alcune parti dell’apparecchio sono state leg-
del fumo quando si connette l’apparecchio per
la prima volta. Dopo un certo tempo il fumo
cessa di uscire.
• Preparare l’apparecchio secondo la funzione
che si desidera realizzare.
• È imprescindibile riempire d’acqua il serbatoio
per poter lavorare con il vapore.
• Aprire lo sportellino dell’apertua di riempimen-
to.
• Riempire il serbatoio rispettando il livello MAX
(Fig. 1).
• Chiudere lo sportellino dell’apertua di riempi-
mento.
• Svolgere completamente il cavo prima di inse-
rire la spina.
• Collegare l’apparato alla rete elettrica.
• -
sizione corrispondente alla temperature desi-
derata.
• Non usare temperature più alte di quelle indi-
cate nel/i capo/i d’abbigliamento da trattare.
(Poliestere, Nylon…).
Max Temperatura per lino.
• Se la composizione del tessuto contiene di-
-
la temperata più bassa. (Per esempio per un
tessuto che contenga 60% di poliestere e 40%
di cotone, si deve selezionare la temperatura
corrispondente al poliestere).
• Aspettare che la spia luminosa (F) si sia spen-
ta, cosa che indicherà che l’apparecchio ha
raggiunto la temperatura adeguata.
• Durante l’utilizzo dell’apparecchio, la spia
luminosa (F) si accenderà e spegnerà au-
tomaticamente, indicando in questo modo il
funzionamento degli elementi riscaldanti per
mantenere la temperatura desiderata.
•
di vapore che, impostato al minimo, consente
di stirare a secco (senza vapore). (Fig.2)
• È possibile stirare a vapore sempre che il ser-
batoio disponga d’acqua e la temperatura se-
lezionata sia quella adeguata. (Fig.4)
• L’apparecchio dispone del comando (C) che
Downloadedby:pd-olianaon11-08-202208:25CEST

IT
• Lo spray si può usare sia stirando a secco sia
a vapore.
• Premere il tasto spray ( A ) per eseguire questa
operazione.
• È necessario premere diverse volte per iniziare
questa operazione per la prima volta.
• Questa funzione fornisce una quantità extra di
vapore per eliminare pieghe ribelli.
• Premere il tasto di spruzzo di vapore ( B ).
penetri nel tessuto dell’indumento prima di pre-
merlo nuovamente. Per una ottima qualità di
vapore non applicare più di tre getti consecutivi
per volta.
• È necessario premere diverse volte per iniziare
questa operazione per la prima volta.
• È possibile stirare tende appese, capi d’abbi-
gliamento sull’appendino, ecc.
• Selezionare la temperatura massima del ferro
da stiro, ruotando in senso orario il regolatore
della temperatura dell’apparecchio. (Fig 4)
• Passare il ferro da stiro dall’alto verso il basso
con l’interruttore vapore azionato ( B ). Impor-
tante: per il cotone e il lino si consiglia di met-
tere la base del ferro da stiro a contatto con il
tessuto. Per gli altri tessuti più delicati si con-
siglia di mantenere la base del ferro ad alcuni
centimetri di distanza.
UNA VOLTA CONCLUSO L’UTILIZZO
• Selezionare la posizione di minimo (MIN) me-
diante il selettore di temperatura. (E)
• Scollegare l’apparecchio dalla rete.
• Svuotare il serbatoio dell’acqua.
• Pulire l’apparecchio.
PULIZIA
• Scollegare la spina dalla rete elettrica e aspet-
tare che l’apparecchio si raffreddi prima di ese-
guirne la pulizia.
• Pulire l’apparecchio con una panno umido im-
pregnato di gocce di detergente.
• Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
• Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
• È importante eseguire la funzione autolavag-
gio almeno una volta al mese per eliminare
resti di calcio e altri minerali accumulatisi all’in-
terno dell’apparecchio.
•
come indicato nella sezione “riempimento
d’acqua”.
• Collocare il ferro da stiro in posizione verticale,
collegare alla corrente elettrica e selezionare
la temperatura massima.
•
quando la spia indica che ha raggiunto la tem-
peratura selezionata.
• Staccare l’apparecchio dalla corrente e collo-
carlo nel lavandino.
• Azionare il tasto di autolavaggio e mantenerlo
premuto.
• Lasciare che l’acqua esca per le aperture di
uscita del vapore della piastra mentre si agita
leggermente l’apparecchio. (Fig.6)
• Rilasciare il tasto di autolavaggio dopo un mi-
nuto o quando il serbatoio si è svuotato. (Fig.7)
• Lasciare il ferro da stiro in posizione verticale
*ELIMINAZIONE DELLE INCROSTAZIONI
• Per un corretto funzionamento dell’apparec-
chio, evitare la formazione di incrostazioni di
calcio o magnesio causate dall’uso di acqua
ad elevata durezza.
•
basso contenuto di sali di calcio e magnesio.
• Si consiglia di evitare rimedi fatti in casa, come
l’uso dell’aceto.
Downloadedby:pd-olianaon11-08-202208:25CEST

CA
A Botó Esprai
B Botó Cop de Vapor
C Control de regulador de vapor
D Botó Autoneteja
E Regulador de Temperatura
F Pilot lluminós
G Boca d’ompliment
H Boca Esprai
I Sola
• Llegiu atentament aquest full d’instruccions
abans d’engegar l’aparell i conserveu-lo per a
consultes posteriors. No observar i incomplir
aquestes instruccions pot tenir com a resultat
un accident.
• No feu servir l’aparell sobre cap part del cos
d’una persona o animal.
• No feu servir l’aparell sobre mascotes o ani-
mals.
• No feu servir l’aparell per assecar peces tèxtils
de cap tipus.
• Posar el comandament del termòstat a la po-
sició de mínim (MIN) no garanteix la descon-
nexió permanent de l’aparell.
• Abans de cada ús, desenrotlleu completament
el cable d’alimentació de l’aparell. No feu ser-
vir l’aparell si els accessoris o consumibles
acoblats tenen defectes. Procediu a substitu-
ir-los immediatament.
INSTRUCCIONS D’ÚS
•
• Assegureu-vos que heu retirat tot el material
d’embalatge del producte.
• Algunes parts de l’aparell han estat greixades
lleugerament. És per això que quan engegueu
l’aparell per primera vegada potser desprengui
un fum lleuger. Aquest fum cessarà al cap de
poc temps.
• Prepareu l’aparell segons la funció que vul-
gueu feu servir:
• És imprescindible omplir el dipòsit amb aigua
per poder fer operacions amb vapor.
• Obriu la tapa de la boca d’ompliment.
• Ompliu el dipòsit respectant el nivell MAX (Fig.
1).
• Tanqueu la tapa de la boca d’ompliment.
• Desenrotlleu completament el cable abans
d’endollar l’aparell.
• Connecteu l’aparell a la xarxa elèctrica.
•
en la posició que correspongui a la temperatu-
ra desitjada.
• No feu servir temperatures més altes que les
indicades en les peces que vulgueu tractar.
(Polièster, niló...).
Màx Temperatura per a lli.
• Si la composició del teixit conté diversos tipus
-
-
tura més baixa. (Per exemple, per a un teixit
que contingui 60 % de polièster i 40 % de cotó,
heu de seleccionar-hi la temperatura correspo-
nent al polièster).
• Espereu que el pilot lluminós (F) es descon-
necti per assenyalar que l’aparell ha assolit la
temperatura adequada.
• Durant l’ús de l’aparell, el pilot lluminós (F)
es connectarà i desconnectarà de manera
automàtica per indicar el funcionament dels
elements calefactors per a mantenir la tempe-
ratura desitjada.
•
situat en el punt mínim, permet planxar en sec
(sense vapor). (Fig.2)
• Es pot planxar amb vapor sempre que el di-
pòsit tingui aigua i la temperatura selecciona-
da sigui l’adequada. (Fig.4)
• L’aparell té un comandament (C) que permet
• L’esprai es pot fer servir tant en sec com en
vapor.
• Premeu-hi el botó esprai (A) per efectuar
aquesta operació.
Downloadedby:pd-olianaon11-08-202208:25CEST

CA
• S’hi requereixen pulsacions repetides per ini-
ciar per primera vegada aquesta funció.
• Aquesta funció aporta un vapor extra per elimi-
nar arrugues rebels.
• Premeu el botó de cop de vapor (B). Espereu
de la peça abans de tornar-lo a prémer nova-
ment. Per a una qualitat òptima del vapor, no
apliqueu més de tres pulsacions successives
cada vegada.
• S’hi requereixen pulsacions repetides per ini-
ciar per primera vegada aquesta funció.
• Es poden planxar cortines penjades, peces de
vestir en la seva pròpia perxa, etc. Per fer-ho,
procediu de la manera següent:
• Seleccioneu la temperatura màxima de la
planxa, girant en sentit horari el regulador de
temperatura de la planxa. (Fig 4)
• Passeu la planxa de dalt a baix prement el co-
mandament vapor (B). Important: per al cotó i
el lli s’aconsella posar la base de la planxa en
contacte amb el teixit. Per a altres teixits més
delicats s’aconsella tenir la base de la planxa
a uns centímetres de distància.
• Seleccioneu la posició de mínim (MIN) mitja-
nçant el comandament selector de temperatu-
ra. (E)
• Desendolleu l’aparell de la xarxa elèctrica.
• Retireu l’aigua del dipòsit.
• Netegeu l’aparell.
NETEJA
• Desendollar l’aparell de la xarxa i deixar-lo re-
fredar abans de dur a terme qualsevol opera-
ció de neteja.
• Netegeu l’aparell amb un drap humit impre-
gnant amb unes gotes de detergent i després
eixugueu-lo.
• No feu servir dissolvents ni productes amb
un factor pH àcid o bàsic com el lleixiu ni pro-
ductes abrasius per netejar l’aparell.
• No submergiu l’aparell en aigua ni en cap altre
líquid, ni el poseu sota l’aixeta.
• És important fer la funció d’autoneteja almenys
un cop al mes per eliminar les restes de calç
i altres minerals acumulats a l’interior de l’a-
parell.
•
s’indica en l’apartat “ompliment d’aigua”.
• Colloqueu la planxa en posició vertical, con-
necteu-la a la xarxa i seleccioneu la tempera-
tura màxima.
•
indiqui que s’ha arribat a la temperatura con-
signada.
• Desendolleu l’aparell i poseu-lo a la pica.
• Accioneu el botó d’autoneteja i manteniu-lo
premut.
• Permeteu que surti l’aigua a través de les sor-
tides de vapor de la sola, mentre agiteu lleuge-
rament l’aparell. (Fig.6)
• Deixeu anar el botó d’autoneteja després d’un
minut o quan el dipòsit es buidi. (Fig.7)
•
es refredi.
TRACTAMENT DE LES INCRUSTACIONS
• Per a un funcionament perfecte de l’aparell,
aquest haurà d’estar lliure d’incrustacions de
calç o magnesi, originades per l’ús d’aigües de
duresa alta.
• Per evitar aquest tipus de problema es reco-
mana l’ús d’aigües de mineralització calcària o
magnèsica baixa.
• No es recomanen solucions casolanes, com
ara l’ús de vinagre, en els tractaments de de-
Downloadedby:pd-olianaon11-08-202208:25CEST

NEDERLANDS NL
BESCHRIJVING
A Sprayknop
B Knop voor stoomstoot
C Knop voor stoomregeling
D Zelfreinigingsknop
E Thermostaatknop
F Indicatorlampje
H Vulmond
I Sproeimond
J Zool
•
door voordat u het apparaat in gebruik neemt
niet opvolgen en naleven van deze instructies
kan een ongeluk tot gevolg hebben.
• Rol voor gebruik het netsnoer van het appa-
raat volledig af.
• Gebruik het apparaat niet als de aangesloten
accessoires of verbruiksgoederen storingen
vertonen. Vervang ze onmiddellijk.
• Het apparaat niet op lichaamsdelen van mens
of dier gebruiken.
• Het apparaat niet gebruiken om mascottes of
dieren te behandelen.
• Gebruik het apparaat niet om kledingstukken
te drogen.
• De thermostaatregelaar op de minimum positie
(MIN) zetten garandeert niet dat het apparaat
permanent uitgeschakeld is.
OPMERKINGEN VOORAFGAAND AAN HET
•
• Controleer dat al het verpakkingsmateriaal van
• Enkele delen van het strijkijzer zijn gesmeerd
enigszins kan roken. Na korte tijd stopt dit van-
zelf.
• Breng het apparaat in gereedheid in overeen-
•
-
ter vult.
• Open het deksel van de vulmond.
• Vul het reservoir, let hierbij op het maximale
• Sluit het deksel van de vulmond.
• Het snoer helemaal afrollen alvorens de stek-
ker in het stopcontact te steken.
• Steek de stekker in het stopcontact.
•
temperatuur.
• Gebruik geen hogere temperatuur dan aange-
geven op de kledingstukken die u gaat strijken.
(Polyester, Nylon…).
Max Temperatuur voor linnen.
• Als de stof uit meerdere vezeltypes bestaat,
kies dan de temperatuur overeenkomstig met
de vezel die de laagste temperatuur vereist.
(Bijvoorbeeld voor een stof die 60% polyester
en 40% katoen bevat, dient u de temperatuur
voor polyester te kiezen).
•
gaat. Dit geeft aan dat het apparaat de ge-
• -
-
temperatuur behouden (F).
• Het apparaat beschikt over een stoomregelaar.
Wanneer deze in minimalen stand staat kan men
droog strijken (zonder stoom). (Fig.2)
• Het is mogelijk met stoom te strijken als het
-
tuur geschikt is. (Fig.4)
•
•
•
kleding te spuiten.
Downloadedby:pd-olianaon11-08-202208:25CEST

NL
• De eerste keer moet u diverse malen op de
• De functie levert een grote hoeveelheid stoom
voor moeilijke kreukels.
• Druk op de knop voor de stoomstoot ( B ).
Wacht een paar seconden tot de stoom in de
vezels van het kledingstuk dringt voordat u
stoomstoot niet meer dan drie maal achtereen
gebruiken.
• De eerste keer moet u diverse malen op de
• Het is mogelijk om opgehangen gordijnen of
kledingstukken op een kledinghanger, etc. te
strijken. Dit kunt u als volgt doen:
•
thermostaatknop van het strijkijzer rechtsom te
draaien. (Fig.4)
• Haal het strijkijzer van boven naar beneden
langs het te strijken stuk. Druk hierbij op de
stoomknop ( B ). Belangrijk: voor katoen en lin-
nen is het aan te raden de strijkzool op de stof
• Kies de laagste stand (MIN) van de thermo-
staatknop. (E)
• Koppel het apparaat los van het lichtnet.
•
• Het apparaat reinigen
REINIGING
• Trek de stekker van het apparaat uit en laat het
afkoelen alvorens het te reinigen.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek,
geïmpregneerd met enkele druppels zeep, en
droog het vervolgens af.
• Gebruik geen oplosmiddelen of producten met
schuurmiddelen, om het apparaat schoon te
maken.
•
andere vloeistoffen en houd het niet onder de
lopende kraan.
• Het is belangrijk om de zelfreinigingsfunctie
minstens eens per maand uit te voeren om kal-
kresten en andere mineralen uit het apparaat
• Vul tot het maximale niveau, zoals aangege-
• Plaats het strijkijzer rechtop, steek de stekker
in het stopcontact en kies de hoogste tempe-
ratuur.
• -
lichtje aangeeft dat de juiste temperatuur be-
reikt is.
• Trek de stekker uit het stopcontact en plaats
het strijkijzer in de gootsteenbak.
• Druk op de zelfreinigingsknop en blijf deze in-
drukken.
• -
zool lopen en schud het apparaat licht. (Fig.6)
• Laat de zelfreinigingsknop los na een minuut of
als het reservoir leeg is. (Fig.7)
• Laat het strijkijzer rechtop staan tot deze af-
koelt.
•
moet het vrij zijn van kalkaanslag of magnesi-
umaanslag, veroorzaakt door het gebruik van
• Om dit soort problemen te vermijden, is het
kalkof magnesiumgehalte.
• We raden aan om geen huishoudelijke midde-
len, zoals azijn, te gebruiken om het apparaat
te ontkalken.
Downloadedby:pd-olianaon11-08-202208:25CEST

CS
POPIS
E Regulátor teploty
F Kontrolka
G Plnící hubice
I Plotna
• -
-
•
kabel.
•
• -
• -
•
• -
-
•
• -
•
•
•
•
•
•
•
•
• -
vané teploty.
•
(polyester, nylon ...).
•
-
-
a 40% bavlny).
• -
•
teplotu
• pokud
je nastaven na minimum,
(bez páry). (Fig.2)
• -
(Fig.4)
•
•
• -
pení (A).
•
• Tato funkce poskytuje extra páru pro odstra-
Downloadedby:pd-olianaon11-08-202208:25CEST

CS
•
-
•
•
• -
-
ky. (Fig 4)
•
-
• Pomocí ovládacího prvku termostatu nastavte
minimální hodnotu (MIN). (E)
•
•
•
•
•
•
-
-
zivní produkty.
•
•
•
• -
• -
•
•
• Nechte vodu vytéct ven otvory pro páru na
(Fig.6)
• -
(Fig.7)
•
nevychladne.
-
• -
-
• Aby se takovému problému zabránilo, dopo-
• -
Downloadedby:pd-olianaon11-08-202208:25CEST
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other SOLAC Iron manuals

SOLAC
SOLAC Smart Evolution User manual

SOLAC
SOLAC PV2000-1800 User manual

SOLAC
SOLAC CVG9511 User manual

SOLAC
SOLAC PV1651 User manual

SOLAC
SOLAC PC1510 User manual

SOLAC
SOLAC PV1610 User manual

SOLAC
SOLAC OPTIMA RELIEVE 3100 User manual

SOLAC
SOLAC Optima 2.0 User manual

SOLAC
SOLAC CVG 98 series User manual

SOLAC
SOLAC CVG95 Series User manual

SOLAC
SOLAC PV1620 User manual

SOLAC
SOLAC CVG9507 User manual

SOLAC
SOLAC CPB6100 User manual

SOLAC
SOLAC PV2020 User manual

SOLAC
SOLAC PV1652 User manual

SOLAC
SOLAC CVG9506 User manual

SOLAC
SOLAC PV2014 User manual

SOLAC
SOLAC Optima Center 2400 User manual

SOLAC
SOLAC CVG 96 Series User manual

SOLAC
SOLAC PV1600 User manual