SOLAC PV1610 User manual

Solac is a registered Trade Mark
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUKCJA OBSUGI
NÁVOD NA POUŽITIE
HASNÁLATI UTASÍTÁS
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCIUNI DE UTILIZARE
MOD. PV1610
11/10
PLANCHA DE VIAJE
TRAVEL IRON
FER À REPASSER DE VOYAGE
REISEBÜGELEISEN
FERRO DE VIAGEM
FERRO DA STIRO DA VIAGGIO
REISSTRIJKIJZER
CESTOVNÍ ŽEHLIKA
ELAZKO TURYSTYCZNE
CESTOVNÁ ŽEHLIKA
ÚTI VASALÓ
PUTNO GLAALO
FIER DE CLCAT PENTRU VOIAJ

ESPAÑOL es
ENGLISH en
FRANÇAIS fr
DEUTSCH de
PORTUGUÊS pt
ITALIANO it
NEDERLANDS nl
ESKY cs
POLSKI pl
SLOVENINA sk
MAGYAR hu
bg
HRVATSKA hr
ROMÂN ro
5-9 •
10-14 •
15-20 •
21-25 •
26-30 •
31-35 •
36-40 •
41-45 •
46-50 •
51-55 •
56-60 •
61-65 •
66-70 •
71-75 •



INDICACIONES DE SEGURIDAD 5
es
INDICACIONES DE SEGURIDAD
• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
• Este manual es parte integrante del producto. Consérvelo en un lugar seguro
para futuras consultas.
• Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso diferente al
indicado podría ser peligroso.
• El diseño compacto de esta plancha confiere a este producto su uso ideal como
plancha de viaje, no estando prevista para uso regular de plancha.
• Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con el aparato.
• Este aparato no está destinado para ser utilizado por personas (incluidos niños) cuyas
capacidades físicas, sensoriales o mentales estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, salvo si han tenido supervisión o instrucciones relativas al
uso del aparato por una persona responsable de su seguridad.
• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante cualquier anomalía
en el cable u otra parte del aparato, no lo use y acuda a un servicio de asistencia
autorizado.
• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por SOLAC.
• Compruebe el voltaje de la red y deslice el selector de voltaje Fig. 1 a la posición
adecuada con ayuda de alguna herramienta.
• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de desmontar o montar
piezas y realizar cualquier tarea de mantenimiento o limpieza. Desenchúfelo también
en caso de apagón. Cuando enchufe o desenchufe el aparato, debe estar
desconectado.
• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el aparato tirando
siempre de la clavija, nunca del cable.
• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas cortantes o superficies
calientes. No deje el cable colgando por el borde de la mesa o encimera, para evitar
que los niños tiren de él y hagan caer el aparato.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por el fabricante, por su
servicio post-venta o por personal cualificado similar con el fin de evitar un peligro.
• Retire todas las bolsas de papel o de plástico, láminas plásticas, cartones y pegatinas
eventuales que se encuentran dentro o fuera del aparato que sirvieron como
protección de transporte o promoción de venta.
dNo utilice el aparato cerca de bañeras, lavabos, duchas u otros recipientes que
contengan agua. Si cayera al agua, NO intente cogerlo. Desenchúfelo
inmediatamente. No introduzca nunca el cuerpo principal del aparato en agua u
otro líquido, ni en el lavavajillas.
• No toque el aparato con las manos húmedas cuando esté en funcionamiento.
• El aparato debe conectarse a una base de toma de corriente que disponga de un
contacto de tierra adecuado.
• Para llenar su plancha o rellenarla durante el planchado, siga las instrucciones
indicadas en el apartado “ANTES DE EMPEZAR A PLANCHAR”, desconectándolo de
la red.
• El aparato puede desprender un ligero humo y olor a plástico durante los primeros
minutos de funcionamiento. Es algo normal, desaparecerá rápidamente.
. ESPAÑOL

6COMPONENTES PRINCIPALES
• No proyecte el vapor “vertical” sobre una prenda colgada en el armario o puesta en una
persona. El planchado vertical debe hacerse con la prenda sobre un colgador y aislada
de otras prendas, elementos o personas.
• Se debe utilizar la plancha sobre una superficie de planchado estable.
• Al término del planchado vacíe siempre el agua del depósito. Y si desea vaciarlo
durante el planchado, desconecte también previamente el aparato de la red.
• Mantenga la plancha en posición vertical cuando lo guarde, siempre apoyado sobre la
talonera del mismo, sobre una superficie estable.
• La plancha no debería ser usada si se ha caído o si tiene alguna rotura o fuga en el
depósito del agua. Si observa alguno de estos problemas lleve la plancha a un S.A.T.
autorizado por el fabricante.
• No deje el aparato en funcionamiento sin vigilancia.
• La temperatura de la suela puede ser elevada cuando el aparato está en
funcionamiento. Durante el funcionamiento, no toque la suela y coja la plancha sólo
por su asa, y no permita que el cable toque la suela.
q¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo deposite en la
basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de recogida de residuos mas cercano
a su domicilio, para su posterior tratamiento. De esta manera, esta contribuyendo
al cuidado del medio ambiente.
COMPONENTES PRINCIPALES
ANTES DE EMPEZAR A PLANCHAR
,Compruebe el voltaje de la red y deslice el selector de voltaje Fig. 1 a la posición
adecuada con ayuda de alguna herramienta.
,Asegúrese que ha retirado el protector de suela antes de comenzar a planchar.
,Debido a los altos niveles de dureza del agua de la red en la mayoría de las zonas,
Solac recomienda utilizar siempre agua desmineralizada para planchar. De esta
forma, usted garantizará que su plancha se mantenga en condiciones óptimas durante
un mayor período de tiempo.
,Si por determinadas circunstancias no puede localizar agua desmineralizada,
asegúrese de utilizar un agua pobre en minerales (blanda) o filtre el agua del grifo con
una jarra purificadora.
,No utilice agentes descalcificantes o productos anticalcáreos en el depósito de agua.
Tampoco utilice aguas perfumadas o de planchado. Estos productos dañan el interior
del sistema de generación de vapor.
1 Con la plancha desenchufada de la red eléctrica, desplace el selector de vapor (8)
hasta la posición de cerrado (fig. 2).
2 Abra la boca de llenado (4). Llene el depósito de agua sin rebasar el nivel máximo con
ayuda del vaso que se adjunta (11) y manteniendo la plancha en posición horizontal
(fig. 3). Una vez lleno el depósito cierre la tapa.
)Mantenga la tapa del orificio de llenado cerrada durante el funcionamiento.
1 Cuerpo principal
2 Cable de conexión a la red
3Suelametálica
4 Boca de llenado de agua
5 Depósito de agua
6 Pulsador de vapor
7 Selector de temperatura
8 Selector de vapor
9 Piloto de calentamiento
10 Selector de voltaje
11 Vaso de llenado

UTILIZACIÓN 7
es
)Al cargar el depósito, procure que el agua no se desborde en la boca de llenado.
3 Compruebe si la prenda a planchar tiene alguna etiqueta con indicación de la
temperatura de planchado.
)Recomendamos clasifique las prendas en función de la temperatura que requieran
para su planchado y empiece por las prendas que se planchen con la temperatura más
baja (min).
,NOTA: Planchar prendas delicadas con una temperatura superior a la necesaria,
perjudica al tejido y provoca la adherencia de residuos quemados a la suela.
,Si tiene dudas sobre la temperatura a utilizar sobre una determinada prenda, realice
una prueba sobre una parte no visible de la misma, comenzando primero con las
temperaturas más bajas.
UTILIZACIÓN
)Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para planchar ropa. No lo emplee para
otros usos.
)Retire completamente todos los elementos que sirvieron para su transporte y
embalaje.
nSi el aparato está caliente, manipúlelo con precaución y no toque la suela metálica.
nNunca deje la plancha con la suela caliente en posición horizontal. Apóyela sobre su
parte trasera.
nTenga cuidado con el vapor, no dirija el vapor hacia personas, animales u objetos
delicados.
nPlanche siempre sobre superficies estables, firmes y lisas.
)Para prendas muy delicadas, puede utilizar un paño colocándolo entre la plancha y la
prenda delicada, para evitar posibles marcas de la suela.
1 Extienda el cable completamente y enchufe la clavija a la red. Se enciende el piloto de
calentamiento (9). Ponga la plancha en posición vertical.
2 Seleccione la temperatura de trabajo deseada según la prenda a planchar (ver
“SELECCIÓN DE TEMPERATURA (fig. 4)” ).
3 Seleccione el planchado con vapor o sin vapor , según conveniencia (ver
“SELECCIÓN DE VAPOR”).
4 Coja la plancha deslice la suela sobre la prenda a planchar.
5 Cuando termine de utilizar la plancha, coloque el selector de vapor (8) en la posición
de cerrado y el selector de temperatura (7) en la posición min.
6 Desconecte el cable de conexión de la red
7 Vacíe el depósito de agua (ver “VACIADO DEL DEPÓSITO DE AGUA”).
Espere a que la plancha esté completamente fría y guárdela en posición vertical en un
lugar seguro.
FIBRAS SINTÉTICAS, temperaturas mínimas (min/•)
SEDA, LANA, temperatura media (••)
ALGODÓN, temperatura alta (•••)
LINO, temperatura MAX

8RECOMENDACIONES DE PLANCHADO
ANTES DEL PRIMER USO
)Antes de utilizarlo por primera vez, haga funcionar el aparato planchando un paño o
prenda vieja, para limpiar el sistema.
1 Coloque el selector de temperatura (7) en la posición max y espere unos minutos
hasta que la plancha alcance la temperatura adecuada (se apagará el piloto de
calentamiento).
2 Desplace el selector del vapor (8) hasta colocarlo en la posición de apertura total .
El vapor comenzará a salir por los orificios de la suela.
3 Coja la plancha por el asa y deslice la suela sobre el paño viejo.
4 Cuando se termine el agua del depósito, el vapor dejará de salir. La plancha está lista
para su uso.
)No se preocupe si la plancha desprende un poco de humo durante el primer uso.
Desaparecerá rápidamente.
SELECCIÓN DE TEMPERATURA (fig. 4)
1 Gire el selector de temperatura (7) hasta colocarlo en la posición que desee.
)Cuando cambie la posición del selector de temperatura (7), ya sea para aumentar o
para disminuir la temperatura, es necesario que transcurran varios minutos hasta que
la plancha alcance la temperatura seleccionada.
)Una vez alcanzada la temperatura se apagará el piloto de calentamiento (9).
SELECCIÓN DE VAPOR
,Para obtener vapor debe situar el selector de temperatura (7) entre los niveles •• y
max, según la prenda a planchar.
La plancha tiene 2 posiciones de vapor (planchado en seco , o planchado con vapor )
1 Cuando el piloto (9) se apague, indicando que ha alcanzado la temperatura deseada,
desplace el selector de vapor (8) a la posición de planchado con vapor si así lo desea.
VACIADO DEL DEPÓSITO DE AGUA
)Al término del planchado vacíe siempre el agua del depósito.
1 Coloque el selector del vapor (8) en posición cerrado y el selector de temperatura
(7) en la posición min.
2 Desenchufe la clavija de la red.
3 Abra la boca de llenado (4) y coloque la plancha boca abajo sobre el fregadero,
agitándola suavemente para vaciarla de agua por completo.
4 Espere a que la plancha esté completamente fría y guárdela en posición vertical en un
lugar seguro.
RECOMENDACIONES DE PLANCHADO
PLANCHADO CON VAPOR
,Le recomendamos primero planchar con vapor y repasar en seco para deshumedecer
la ropa y obtener los resultados de un planchado profesional.
SUPERVAPOR (fig. 5)
)Si durante el planchado con vapor desea mayor cantidad del mismo, accione el
pulsador (6) unas dos o tres veces y dirija el supervapor hacia la zona deseada de la
prenda, pasando después la suela de la plancha para secarla. Esta función es útil para
eliminar arrugas.
• Recomendamos presionar el mando en intervalos de 5 segundos.

LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN 9
es
VAPOR VERTICAL (fig. 6)
)Permite eliminar arrugas de prendas delicadas sin necesidad de apoyarlas en la tabla
de planchado: chaquetas, abrigos, cortinas, etc.
1 Llene el depósito de agua como se explica en la sección “ANTES DE EMPEZAR A
PLANCHAR”.
2 Coloque la prenda en un colgador, aislada de otras prendas, personas, elementos,
animales, etc.
nNo proyecte el vapor sobre una prenda colgada en el armario o puesta en una persona.
3 Coloque el selector de vapor (8) en posición cerrado y el selector de temperatura
(7) en posición max.
4 Acerque la plancha a la prenda en posición vertical (entre 15 y 30 cm) y presione el
pulsador de vapor (6) una única vez. No acerque la plancha a la prenda excesivamente
ya que podría dañarla.
5 Espere unos segundos antes de presionar el botón (6) de nuevo, para no dañar la
prenda. La mayoría de las arrugas pueden eliminarse con tres golpes de vapor.
PLANCHADO EN SECO
1 Si el depósito tiene agua, coloque el selector de vapor (8) en posición cerrado (fig. 2).
2 Conecte la plancha a la red y coloque el selector de temperatura (7) en la posición
deseada.
,El piloto (9) se apagará cuando alcance esa temperatura.
LIMPIEZA Y CONSERVACIÓN
)Limpie el aparato antes del primer uso, inmediatamente después de cada uso y tras
un largo periodo de tiempo sin usar.
SUELA
1 Desconecte el aparato y deje que la suela se enfríe.
,Para la limpieza de la suela utilice productos ecológicos basados en arcillas.
PARTE EXTERIOR
1 Para limpiar la parte exterior de su plancha, utilice un paño humedecido con agua y
jabón.
,No lo limpie con productos químicos abrasivos, ni disolventes ya que puede atacar
ciertas partes plásticas y / o eliminar algunas de las marcas y / o indicaciones.
2 Guarde su plancha en posición vertical, enrolle el cable alrededor de la talonera y fije
el cable con la presilla.
)
A pesar de disponer en el cable de alimentación de un codo de 360º de giro, NUNCA
FUERCE dicho cable al enroscarlo alrededor del producto en la primera vuelta.
CONDICIONES DE GARANTÍA
• Solac no se responsabiliza de las averías de su aparato en caso que no cumpla las
especificaciones de las condiciones de garantía o falta de seguimiento de las
instrucciones de funcionamiento y mantenimiento que para cada aparato se incluyen
en el folleto de instrucciones.
• Las condiciones de garantía las puede encontrar en el folleto adjunto “World- Wide Guarantee”.
)Le recordamos que los daños producidos por el efecto de la cal no están
cubiertos por la garantía.

ATTENTION 11
en
ATTENTION
• Read these instructions carefully before using the appliance.
• This manual is an integral part of the product. Keep it in a safe place for future
reference.
• This appliance is exclusively for household use and not for industrial use. It is
dangerous to use it for any purpose other than the one indicated.
• The compact design of this iron makes it ideal for use as a travel iron; it is not designed
to be used as a regular iron.
• Children must be supervised to ensure they do not play with the appliance.
• This appliance is not to be used by persons (or children) whose physical, sensorial or
mental capacities are impaired, or who have no experience or knowledge, unless
supervised or instructed in the use of the appliance by a person responsible for their
safety.
• Do not make any modifications or repairs to the appliance. In the event of any anomaly
in the cord or any other part of the appliance, do not use it and take it to an authorised
service centre.
• Do not use any parts or accessories not supplied or recommended by SOLAC.
• Check the mains voltage and then slide the voltage selector Fig. 1 to the proper position
using a tool.
• Always unplug the appliance after use and before assembling or removing parts, and
performing any maintenance or cleaning operations. Also unplug it in the case of a
power cut. The appliance must be switched off before plugging or unplugging it into the
mains
• Never pull the cord or use it to hang up the appliance. Always unplug the appliance by
pulling the connection pin, and not the cord.
• Make sure the cord does not come into contact with sharp edges or hot surfaces. Do
not leave the cord hanging over the edge of a table or worktop, to prevent children from
pulling it and causing the appliance to fall.
• If the power cord is damaged, it should be replaced by the manufacturer or by your
after-sales service shop or similar qualified personnel to prevent possible hazards.
• Remove all elements from the inside or outside of the appliance used for protection
during transport or for sales promotions, such as paper or plastic bags, plastic sheets,
cardboard and stickers.
dDo not use near bathtubs, sinks, showers or other recipients containing water. If it
falls into water, do NOT try to pick it up. Unplug it immediately.
• Do not touch the appliance with wet hands when in operation.
• The appliance must be connected to a power socket with a suitable ground connection.
• To fill your iron or refill during ironing, disconnect it from the power supply and follow
the instructions in the "BEFORE YOU BEGIN IRONING" section.
• The device may give off some smoke or a slight smell of plastic during the first minutes
of operation. This is normal, and will disappear quickly.
• Do not project the steam "vertically" on a garment hanging in a closet or if someone is
wearing it. Vertical ironing should be done with the garment on a hanger and away from
other garments, items or people.
• The iron must be used on a stable ironing surface.
. ENGLISH

12
MAIN COMPONENTS
• After ironing always empty the water tank. If you want to empty it while ironing,
disconnect the appliance from the power supply beforehand.
• Keep the iron upright when storing it, always on its heel rest, on a stable surface.
• The iron should not be used if it has been dropped or if water tank is leaking or anything
is broken. If you notice any of these problems take the iron to the manufacturer´s
appointed service centre.
• Do not leave the appliance unattended when its is connected to the suly mains.
• The temperature of the soleplate can be high when the appliance is in operation. During
operation, do not touch the soleplate and only lift the iron by its handle, and do not allow
the cord to touch the soleplate.
qCAUTION! When you want to dispose of the appliance, NEVER throw it in the
rubbish bin. Take it to the CLEAN POINT or waste collection centre closest to your
home for processing. You will thus be helping to take care of the environment.
Before disposing of your used appliance, you should make it visibly unserviceable
and have it disposed of according to current national legislation. Ask your
distributor, Town Council or Local Authority for detailed information.
MAIN COMPONENTS
BEFORE STARTING TO IRON
,Check the mains voltage and slide the voltage selector Fig.1 to the proper
position using a tool.
,Make sure you remove the soleplate protector before ironing.
,Due to high water hardness levels in the mains water supply in most areas, Solac
recommends that distilled water should always be used for ironing. This will ensure
that that your iron will remain in optimal conditions for a longer period of time.
,If for any reason demineralised water is not available, be sure to use water with poor
mineral qualities (soft) or filter your tap water using a purifying jug.
,Do not use de-scaling agents or anti-limescale products in the water tank.
Scented waters or linen water should not be used. These products damage the
interior of the steam generation system.
1 With the iron unplugged from the power supply, move the steam selector (8) to the
closed position (fig. 2).
2 Open the water filling inlet (4). Fill the water tank without exceeding the maximum level
with the help of the enclosed beaker (11), keeping the iron in a horizontal position (Fig.
3). After filling the container close the lid.
)Keep the water filing inlet closed during operation.
)When loading the tank, make sure the water does not overflow into the water filling
inlet.
3 Check if the garment to be ironed has a tag showing the ironing temperature.
1 Main body
2 Power supply connection cord
3 Metal soleplate
4 Water filling inlet
5 Water tank
6 Steam button
7 Temperature selector
8 Steam Selector
9 Heating light
10 Voltage Selector
11 Filling beaker

USE 13
en
)We recommend that clothes are sorted according to the temperature required for
ironing, starting with the garments that require the lowest temperature (min).
,N.B.: Ironing delicate garments with a higher temperature than necessary will damage
the fabric and cause the burnt residue to stick to the sole plate.
,If you have any doubts about the temperature to use on a particular garment, test a part
of the garment that is not visible, starting first with the lowest temperatures.
USE
)This appliance has been designed exclusively for ironing clothes. Do not use it for other
use.
)Completely remove all elements used for transport and packaging.
nIf the unit is hot, handle with caution and avoid touching the metal sole plate.
nNever leave the iron in the horizontal position when the soleplate is hot. It must rest on
its rear part.
nBe careful with steam, do not direct steam towards people, animals or delicate objects.
nAlways iron on a stable, firm and smooth surface.
)For very delicate garments, place a cloth between the iron and the delicate garment, to
avoid marks on the soleplate.
1 Extend the cord completely and plug the socket into the power supply. The warming
light will (9) come on. Set the iron upright.
2 Select the desired working temperature according to the garment being ironed (see
"TEMPERATURE SELECTION (fig. 4)”).
3 Select iron with steam ; or without steam , as convenient (see “STEAM
SELECTION").
4 Take the iron and slide the sole plate over the fabric to be ironed.
5 When you finish using the iron, move the steam (8) to the closed position and the
temperature selector (7) in the min position.
6 Disconnect the connection cord from the power supply
7 Empty the water tank (see "EMPTYING THE WATER TANK”).
Wait until the iron is completely cool and store upright in a safe place.
BEFORE USING FOR THE FIRST TIME
)Before using for the first time, use the appliance to iron a cloth or old garment, to clean
the system.
1 Set the temperature selector (7) to the max position and wait a few minutes until the
iron reaches the appropriate temperature (heating light will switch off).
2 Move the steam selector (8) to its fully opened position .
The steam will start to come out through the soleplate holes.
3 Take the iron by the handle and slide the sole over an old cloth.
4 When the water in the tank finishes, the steam will stop. The iron is then ready for use.
)Do not worry if the iron gives off a little smoke when using for the first time. This will
quickly disappear.
SYNTHETIC FIBRES, minimum temperature (min/•)
SILK, WOOL, medium temperature (••)
COTTON, high temperature (•••)
LINEN, MAX. temperature

14
IRONING RECOMMENDATIONS
TEMPERATURE SELECTION (fig. 4)
1 Turn the temperature selector (7) to the desired position.
)When changing the position of the temperature selector (7), either to increase or
decrease the temperature, the iron will take several minutes to reach the set
temperature.
)Once the temperature has been reached the heating light turns off (9).
STEAM SELECTION
,To obtain steam the temperature selector (7) must be situated between the levels • •
and max, depending on the garment to be ironed.
The soleplate has 2 steam positions (dry ironing ; or ironing with steam )
1 When the pilot (9) goes off, indicating that it has reached the desired temperature, set
the steam switch (8) to the ironing with steam position if desired.
EMPTYING THE WATER TANK
)After ironing always empty the water tank.
1 Set the steam selector (8) to the closed position and the temperature selector (7)
to the min position.
2 Unplug the cord from the power supply.
3 Open the water filling inlet (4) and place the iron upside down over the sink, shaking
gently to completely empty out all the water.
4 Wait until the iron is completely cool and store upright in a safe place.
IRONING RECOMMENDATIONS
IRONING WITH STEAM
,To obtain a professional finish, we recommend ironing with steam first and then dry
ironing so clothes are not damp.
STEAM BOOSTER (Fig. 5)
)When using steam to iron and more steam is required, press button (6) two or three
times and direct the steam booster to the desired area of the garment, and then pass
the sole plate to dry. This function is useful for eliminating creases.
• We recommend pressing the knob at 5 second intervals.
VERTICAL STEAM (Fig. 6)
)Allows creases to be removed from delicate fabrics without the need to use the ironing
board: jackets, coats, curtains, etc.
1 Fill the water tank as described in the section "BEFORE YOU START IRONING."
2 Place the garment on a hanger, away from other garments, people, items, animals, etc.
nDo not project the steam at a garment hanging in a closet or if someone is wearing it.
3 Set the steam selector (8) to the closed position and the temperature selector (7)
to the max position.
4 Move the iron towards the garment vertically (between 15 and 30 cm) and press the
steam button (6) only once. Do not hold the iron over the garment too long as this may
cause damage.
5 Wait a few seconds before pressing the button (6) again, to avoid damaging the
garment. Most creases can be removed with three shots of steam.

CLEANING AND CONSERVATION 15
en
DRY IRONING
1 If the tank contains water, set the steam selector (8) to the closed position , (fig. 2).
2 Connect the iron to the power supply and set the temperature selector (7) to the desired
position.
,The pilot light (9) will turn off when it reaches that temperature.
CLEANING AND CONSERVATION
)Clean the appliance before using it for the first time, after each use and if it has not been
used for a long period.
SOLEPLATE
1 Unplug and allow the soleplate to cool.
,To clean the soleplate use organic clay-based products.
OUTER PART
1 To clean the outer part of your iron, use a damp soapy cloth.
,Do not clean with harsh chemicals or solvents as they may attack plastic parts and / or
eliminate some of the settings and / or indications.
2 Keep your iron in a vertical position, wrap the cable around the heel base and secure
the cable with the clip.
)Although the power cord has a 360º swivel component, NEVER FORCE the cord
when starting to wrap it around the product.
WARRANTY CONDITIONS
• Solac accepts no liability for faults in your appliance in the event of noncompliance with
the specifications of the warranty conditions or failure to follow the operating or
maintenance directions included in the instruction brochure for every appliance.
• The warranty conditions may be found in the accompanying “World-Wide Guarantee”
booklet.
)We remind you that the damage caused by the effects of scale is not covered by
the guarantee.

ATTENTION 15
fr
ATTENTION
• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
• Ce manuel fait partie du produit. Instructions importantes. A conserver pour
usage ultérieur.
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non industriel. Tout
usage autre que celui indiqué pourrait s’avérer dangereux.
• La forme compacte de ce fer à repasser en fait le compagnon de repassage idéal en
voyage ; il n'a pas été conçu pour être utilisé régulièrement comme un fer à repasser
classique.
• Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants)
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des
personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier,
par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou
d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil.
• Ne modifiez ni ne réparez jamais l’appareil. Si vous constatez une anomalie sur le
cordon ou une autre partie de l’appareil, ne l’utilisez pas et amenez-le à un centre de
service technique agréé.
• N’utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés par SOLAC.
• Vérifiez la tension du réseau électrique puis placez le sélecteur de tension Fig. 1 sur la
bonne position en vous aidant d'un instrument.
• Débranchez toujours l’appareil après usage et avant de démonter ou de monter des
pièces et d'effectuer toute opération d’entretien ou de nettoyage. Débranchez-le
également en cas de coupure de courant. Lorsque vous branchez ou débranchez
l’appareil, celui-ci doit être en position « arrêt ».
• Ne tirez jamais sur le câble et ne suspendez pas l’appareil par le câble. Débranchez
l’appareil en tirant toujours sur la prise, jamais sur le cordon.
• Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact avec des
éléments tranchants ou des surfaces chaudes. Ne laissez pas le cordon pendre au
bord de la table ou du plan de travail afin d’éviter que les enfants ne tirent dessus et ne
le fassent tomber.
• Si le câble d’alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son
service après vente ou une personne de qualification similaire afin d’éviter un danger.
• Retirez tous les sachets en papier ou en plastique, les films plastiques, les cartons et
autocollants éventuels apposés sur l'appareil ou à l'extérieur lui servant de protection
pendant le transport ou pour sa promotion.
dN’utilisez pas l’appareil à côté d’une baignoire, d’un lavabo, d’une douche ou de
tout récipient contenant de l’eau. S'il tombe dans l'eau, N'ESSAYEZ PAS de le
rattraper. Débranchez-le immédiatement.
• Ne touchez pas l'appareil en marche avec les mains humides.
• L’appareil doit être branché à une prise de courant disposant d’une prise de terre
adaptée.
• Pour remplir votre fer à repasser ou rajouter de l'eau pendant le repassage,
débranchez-le de la prise de courant et suivez les instructions du chapitre "AVANT DE
COMMENCER À REPASSER".
. FRANÇAIS

16 PARTIES PRINCIPALES
• L'appareil peut produire un peu de fumée ou une légère odeur de plastique pendant les
premiers moments d'utilisation. Ce sont des manifestations normales qui disparaissent
rapidement.
• Ne projetez pas la vapeur "verticalement" sur un vêtement suspendu dans un placard
ou porté par une personne. Le repassage à la verticale doit se faire lorsque le vêtement
est suspendu à un porte-manteau et à l'écart d'autres vêtements, d'autres objets ou de
personnes.
• Le fer à repasser doit être utilisé sur une surface de repassage stable.
• Après le repassage, veillez à toujours vider le réservoir d'eau. Si vous souhaitez vider
le fer à repasser pendant le repassage, débranchez-le de la prise de courant électrique
auparavant.
• Rangez-le posé debout sur son talon, sur une surface stable.
• Le fer à repasser ne doit pas être utilisé s'il est tombé, si son réservoir d'eau fuit, ou si
l'une de ses pièces est cassée. Si vous détectez l'un de ces problèmes, rapportez le
fer à repasser à un service technique agréé par le fabricant pour le faire réparer.
• Ne laissez pas l'appareil sans surveillance lorsqu'il est branché sur le réseau
électrique.
• La température de la semelle peut être très élevée lorsque le fer à repasser fonctionne.
Pendant l'utilisation, ne touchez pas la semelle ; soulevez le fer à repasser par sa
poignée uniquement, et veillez à ce que le câble électrique n'entre pas en contact avec
la semelle.
qATTENTION ! : Pour mettre l’appareil au rebut, NE LE JETEZ JAMAIS à la
poubelle ; déposez-le dans un POINT DE RECYCLAGE ou à la déchetterie la plus
proche afin qu’il y soit recyclé. Vous contribuerez ainsi à la préservation de
l’environnement.
PARTIES PRINCIPALES
AVANT DE COMMENCER À REPASSER
,Vérifiez la tension du réseau électrique puis placez le sélecteur de tension Fig. 1
sur la bonne position en vous aidant d'un instrument.
,Vérifiez que vous avez bien extrait le protecteur de semelle avant de commencer
à repasser.
,En raison du fort taux de calcaire généralement présent dans le réseau public
d'alimentation d'eau, Solac vous conseille d'utiliser à tout moment de l'eau distillée
pour le repassage. Votre fer à repasser sera ainsi en parfait état de marche pendant
longtemps.
,Si vous êtes dans l'impossibilité de vous procurer de l'eau déminéralisée pour une
raison quelconque, vérifiez que l'eau que vous utilisez est bien pauvre en minéraux
(douce) ou filtrez votre eau du robinet à l'aide d'une carafe de purification.
1 Carcasse principale
2 Cordon électrique
3 Semelle métallique
4 Orifice de remplissage du
réservoir d'eau
5 Réservoir d'eau
6 Bouton de vapeur
7 Sélecteur de température
8 Sélecteur de vapeur
9 Voyant de chauffage
10 Sélecteur de tension
11 Gobelet à bec de remplissage

UTILISATION 17
fr
,N'utilisez pas d'agents anti-calcaire ou de produits anti-tartre dans le réservoir d'eau.
N'utilisez jamais ni eau parfumée ni eau de linge. Ces produits endommagent l'intérieur
du système de production d'eau.
1 Avec le fer à repasser débranché de l'alimentation électrique, placez le sélecteur de
vapeur (8) vers la position fermée (fig.2).
2 Ouvrez l'orifice de remplissage du réservoir d'eau (4). Remplissez le réservoir d'eau
sans dépasser le niveau maximum à l'aide du gobelet à bec fourni (11), en tenant le fer
à repasser dans la position verticale (Fig. 3) Lorsque le réservoir est rempli, fermez le
couvercle.
)Veillez à ce que le couvercle soit toujours fermé pendant le repassage.
)Lorsque vous remplissez le réservoir, faites en sorte que l'eau ne déborde pas de
l'orifice de remplissage d'eau.
3 Consultez l'étiquette du vêtement qui indique la température de repassage.
)Nous vous conseillons de trier vos vêtements selon la température de repassage, en
commençant par les vêtements qui demandent une température plus faible (min).
,Remarque : Le repassage de vêtements délicats à une température plus forte que la
température nécessaire peut trouer le tissu et provoquer des brûlures si des morceaux
de tissu restent collés à la semelle.
,En cas de doute concernant la température à utiliser pour un vêtement donné, testez
la température sur une partie non visible du vêtement, en commençant d'abord par les
températures les plus faibles.
UTILISATION
)Cet appareil a été exclusivement conçu pour repasser des vêtements. Ne l'utilisez pas
pour d'autres applications.
)Enlevez complètement tous les éléments utilisés pour le transport et le
conditionnement.
nSi l'appareil est chaud, manipulez-le avec précaution et évitez de toucher la semelle
métallique.
nNe laissez jamais le fer en position horizontale lorsque la semelle est chaude. Il doit
être posé sur sa partie arrière.
nFaites attention avec la vapeur, ne la projetez jamais vers des personnes, des animaux
ou des objets délicats.
nRepassez toujours sur une surface stable, ferme et lisse.
)Pour les vêtements très délicats, intercalez un chiffon entre le fer à repasser et le
vêtement délicat, pour éviter de laisser la trace des marques de la semelle.
1 Étendez complètement le cordon électrique et branchez la prise dans la prise de
courant. Le voyant de chauffage (9) s'éclaire. Posez le fer à repasser debout.
2 Sélectionnez la température de travail souhaitée en fonction du vêtement à repasser
(voyez "SÉLECTION DE TEMPÉRATURE" (fig. 4").
3 Sélectionnez le repassage avec de la vapeur ; ou sans vapeur , en fonction de
vos besoins (voyez "SÉLECTION DE LA VAPEUR").
4 Saisissez le fer à repasser et faites glisser la semelle sur le tissu à repasser.
FIBRES SYNTHÉTIQUES, température minimale (min/•)
SOIE, LAINE, température moyenne (••)
COTON, température forte (•••)
LIN, température MAX.

18 UTILISATION
5 Lorsque vous avez terminé d'utiliser le fer à repasser, placez le sélecteur de vapeur (8)
en position fermée et le sélecteur de température (7) dans la position min.
6 Débranchez le cordon électrique de la prise de courant.
7 Videz le réservoir d'eau (voyez "VIDER LE RÉSERVOIR D'EAU").
Attendez que le fer à repasser ait complètement refroidi et rangez-le debout dans un
endroit sûr.
AVANT D'UTILISER VOTRE FER À REPASSER POUR LA PREMIÈRE FOIS
)Avant de l'utiliser pour la première fois, repassez avec votre fer à repasser un chiffon
ou un vieux vêtement, pour nettoyer le système.
1 Placez le sélecteur de température (7) sur la position max et attendez quelques
minutes que le fer à repasser ait atteint la bonne température (le voyant de chauffage
s'éteint).
2 Placez le sélecteur de vapeur (8) sur la position totalement ouverte .
La vapeur commence à sortir des orifices de la semelle.
3 Saisissez le fer à repasser par la poignée et faites glisser la semelle sur un vieux
chiffon.
4 Lorsque l'eau du réservoir est terminée, la vapeur s'arrête. Le fer peut alors être utilisé.
)Ne soyez pas inquiet si le fer à repasser produit un peu de fumée lorsque vous l'utilisez
pour la première fois. Cela disparaîtra rapidement.
SÉLECTION DE TEMPÉRATURE (fig. 4)
1 Placez le sélecteur de température (7) sur la position souhaitée.
)Lorsque vous modifiez la position du sélecteur de température (7) pour augmenter ou
réduire la température, le fer à repasser met quelques minutes à atteindre la
température choisie.
)Lorsque la température a été atteinte, le voyant de chauffage s'éteint (9).
SÉLECTION DE VAPEUR
,Pour que le fer génère de la vapeur, le sélecteur de température (7) doit être situé entre
les niveaux • • et max, en fonction du vêtement à repasser.
La semelle a 2 positions de vapeur (repassage à sec ; ou repassage à la vapeur )
1 Lorsque le voyant (9) s'éteint pour indiquer que le fer à repasser a atteint la
température souhaitée, placez le sélecteur de vapeur (8) sur le mode de repassage à
vapeur si vous le souhaitez.
VIDANGE DU RÉSERVOIR D'EAU
)Après le repassage, veillez à toujours vider le réservoir d'eau.
1 Placez le sélecteur de vapeur (8) en position fermée et le sélecteur de température
(7) dans la position min.
2 Débranchez le cordon électrique de la prise de courant.
3 Ouvrez l'orifice de remplissage d'eau (4) et renversez le fer à repasser sur l'évier, en
le secouant doucement pour vider complètement le réservoir.
4 Attendez que le fer à repasser ait complètement refroidi et rangez-le debout dans un
endroit sûr.

RECOMMANDATIONS POUR LE REPASSAGE 19
fr
RECOMMANDATIONS POUR LE REPASSAGE
REPASSAGE À LA VAPEUR
,Pour une finition professionnelle, nous vous conseillons de repasser d'abord avec de
la vapeur puis de repasser à sec pour que les vêtements ne soient pas humides.
AMPLIFICATEUR DE VAPEUR (fig. 5)
)Lorsque vous utilisez de la vapeur pour repasser et si vous avez besoin de plus de
vapeur, appuyez sur le bouton (6) deux ou trois fois et dirigez l'amplificateur de vapeur
sur la surface souhaitée du vêtement, puis passez la semelle sur cette zone pour
sécher. Cette fonction est utile pour éliminer les faux-plis.
• Nous vous conseillons d'appuyer sur le bouton à intervalles de 5 secondes.
DÉFROISSAGE VERTICAL À LA VAPEUR (fig. 6)
)Vous permet de défroisser les tissus délicats sans avoir besoin de table à repasser :
vestes, manteaux, rideaux, etc.
1 Remplissez le réservoir d'eau comme indiqué au paragraphe "AVANT DE
COMMENCER À REPASSER".
2 Placez le vêtement sur un porte-manteau, à l'écart d'autres vêtements, de personnes,
d'autres objets ou d'animaux, etc.
nNe projetez pas la vapeur sur un vêtement suspendu dans un placard ou porté par une
personne.
3 Placez le sélecteur de vapeur (8) en position fermée et le sélecteur de température
(7) dans la position max.
4 Approchez le fer à repasser du vêtement à la verticale (entre 15 et 30 cm) et appuyez
une seule fois sur le bouton de vapeur (6). Ne laissez pas le fer à repasser près du
vêtement pendant trop longtemps pour éviter tout dommage.
5 Attendez quelques secondes avant d'appuyer à nouveau sur le bouton (6) pour éviter
d'abîmer le vêtement. La plupart des faux-plis peuvent être éliminés en trois coups de
vapeur.
REPASSAGE À SEC
1 Si le réservoir contient de l'eau, réglez le sélecteur de vapeur (8) sur la position fermée
, (fig 2).
2 Branchez le fer sur la prise de courant électrique et placez le sélecteur de température
(7) dans la position souhaitée.
,Le voyant lumineux (9) s'éteint lorsque l'appareil a atteint cette température.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
)Nettoyez l'appareil avant de l'utiliser pour la première fois, après chaque utilisation et
s'il n'a pas été utilisé depuis longtemps.
SEMELLE
1 Débranchez et laissez la semelle refroidir.
,Pour nettoyer la semelle, n'utilisez que des produits organiques à base d'argile.
PARTIE EXTÉRIEURE
1 Pour nettoyer l'extérieur de votre fer à repasser, utilisez un chiffon doux imprégné de
savon.

20 CONDITIONS DE GARANTIE
,Ne la nettoyez pas avec des produits chimiques durs ou des solvants qui pourraient
attaquer les parties en plastique et/ou effacer certains réglages et/ou indications.
2 Rangez le fer à repasser à la verticale, enroulez le fil autour de la base du talon et fixez
le fil électrique à l'aide du clip.
)Même si le cordon électrique peut pivoter à 360º grâce à une rotule, NE FORCEZ
JAMAIS sur le cordon lorsque vous commencez à l'enrouler autour de l'appareil.
CONDITIONS DE GARANTIE
• Solac décline toute responsabilité en cas de défauts constatés sur votre appareil si les
spécifications des conditions de garantie n'ont pas été appliquées ou en cas de non-
respect des instructions d'utilisation ou d'entretien fournies dans la brochure
d'utilisation pour chaque appareil.
• Les conditions de garantie sont indiquées dans la brochure "World-Wide Guarantee"
[Garantie dans le monde entier] jointe.
)Nous vous rappelons que les dommages provoqués par les effets du calcaire ne
sont pas couverts par la garantie.
Table of contents
Languages:
Other SOLAC Iron manuals

SOLAC
SOLAC CPB6100 User manual

SOLAC
SOLAC CVG 9600 User manual

SOLAC
SOLAC Optima Center 3000 User manual

SOLAC
SOLAC Optima Start PV2004 User manual

SOLAC
SOLAC PV2014 User manual

SOLAC
SOLAC CVG 9800 User manual

SOLAC
SOLAC CVG970 1 User manual

SOLAC
SOLAC PV2005 User manual

SOLAC
SOLAC Optima Station 6.0 User manual

SOLAC
SOLAC CVG95 Series User manual

SOLAC
SOLAC PV1600 User manual

SOLAC
SOLAC Great Lakes User manual

SOLAC
SOLAC Easy Temp Evolution User manual

SOLAC
SOLAC CPB6100 User manual

SOLAC
SOLAC PC1500 User manual

SOLAC
SOLAC Optima 2.0 User manual

SOLAC
SOLAC OPTIMA RELIEVE 3100 User manual

SOLAC
SOLAC OPTIMA ULTRA 3000 User manual

SOLAC
SOLAC CVG 98 series User manual

SOLAC
SOLAC PV2020 User manual