SOLAC PV1620 User manual

Solac is a registered Trade Mark
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUZITIU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ИНСрУКЦИџ ЗА УПОТрЕБА
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
Plancha de viaje
Travel iron
Fer à repasser de voyage
Reisebügeleisen
Ferro de viagem
Ferro da stiro da viaggio
Reisstrijkijzer
Cestovní Žehlička
Żelazko turystyczne
Cestovná Žehlička
Úti vasaló
ПРЕНОСИМА ЮТИЯ
Putno glačalo
Fier de călcat pentru voiaj
Mod. PV1620
04/08
BOOKPV1620.book Page 1 Friday, April 18, 2008 5:25 PM

ESPAÑOL es
ENGLISH en
FRANÇAIS fr
DEUTSCH de
PORTUGUÊS pt
ITALIANO it
NEDERLANDS nl
ČESKY cs
POLSKI pl
SLOVENČINA sk
MAGYAR hu
българск bg
HRVATSKA hr
ROMÂNĂro
5-9 •
10-14 •
15-19 •
20-24 •
25-29 •
30-34 •
35-39 •
40-44 •
45-49 •
50-54 •
55-60 •
61-65 •
66-70 •
71-75 •
BOOKPV1620.book Page 2 Friday, April 18, 2008 5:25 PM

BOOKPV1620.book Page 3 Friday, April 18, 2008 5:25 PM

BOOKPV1620.book Page 4 Friday, April 18, 2008 5:25 PM

Indicaciones de Seguridad 5
es
ESPAÑOL es
1 Indicaciones de Seguridad
• Lea completamente estas instrucciones antes de utilizar su aparato.
• Este aparato es sólo para uso doméstico, no industrial. Cualquier uso
diferente al indicado podría ser peligroso.
• Este aparato no esta destinado para ser usado por personas (incluidos
niños) cuyas capacidades físicas, sensoriales o mentales estén
reducidas, o carezcan de experiencia o conocimiento, salvo si han
tenido supervisión o instrucciones relativas al uso del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
• Los niños deberían ser supervisados para asegurar que no juegan con
el aparato.
• No realice ninguna modificación ni reparación en el aparato. Ante
cualquier anomalía en el cable u otra parte del aparato, no lo use y
acuda a un servicio de asistencia autorizado.
• No utilice piezas o accesorios no suministrados o recomendados por
SOLAC.
• Compruebe el voltaje de la red y deslice el selector de voltaje Fig. 1 a la
posición adecuada con ayuda de alguna herramienta.
• Desenchufe el aparato siempre después de su uso y antes de realizar
cualquier tarea de mantenimiento o limpieza.
• No tire nunca del cable ni cuelgue el aparato por él. Desenchufe el
aparato tirando siempre de la clavija, nunca del cable.
• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con aristas
cortantes o superficies calientes. No deje el cable colgando por el borde
de la mesa o encimera, para evitar que los niños tiren de él y hagan caer
el aparato.
• No sumerja nunca el aparato en agua u otro líquido.
• El aparato debe conectarse a una base de toma de corriente que
disponga de un contacto de tierra adecuado.
• No deje el aparato enchufado a la red sin vigilancia.
• La temperatura de la suela puede ser elevada cuando el aparato está
en funcionamiento. Durante el funcionamiento, no toque la suela y coja
la plancha sólo por su asa, y no permita que el cable toque la suela.
BOOKPV1620.book Page 5 Friday, April 18, 2008 5:25 PM

6Descripción Componentes principales
• El diseño compacto de esta plancha confiere a este producto su uso
ideal como plancha de viaje, no estando prevista para uso regular de
plancha.
q¡¡ATENCION!!: Cuando desee desprenderse del aparato, NUNCA lo
deposite en la basura, sino que acuda al PUNTO LIMPIO o de
recogida de residuos mas cercano a su domicilio, para su posterior
tratamiento. De esta manera, esta contribuyendo al cuidado del
medio ambiente. Solicite información detallada a este respecto a su
Distribuidor, Ayuntamiento o Administración local.
2 Descripción
Componentes principales
1 Cuerpo principal
2 Cable de conexión a la red
3 Suela acero inoxidable
4 Salida spray
5 Boca de llenado de agua
6 Depósito de agua
7 Pulsador de spray
8 Pulsador de vapor
9 Selector de temperatura
10 Piloto de calentamiento
11 Pulsador para plegar el asa
12 Selector de voltaje
13 Vaso de llenado
14 Bolsa de viaje
3 Utilización
• Este aparato ha sido diseñado exclusivamente para planchar ropa. No
lo emplee para otros usos.
• Retire completamente todos los elementos que sirvieron para su
transporte y embalaje.
• Si el aparato está caliente, manipúlelo con precaución y no toque la
suela metálica.
• Nunca deje la plancha con la suela caliente en posición horizontal.
• Colóquela en posición vertical en los momentos en los que no esté
planchando.
• Cuando llene el depósito de agua, hágalo siempre con el cable
desenchufado y utilizando el vaso (13).
BOOKPV1620.book Page 6 Friday, April 18, 2008 5:25 PM

Utilización 7
es
• Tenga cuidado con el vapor, no dirija el vapor hacia personas, animales
u objetos delicados.
• Planche siempre sobre superficies estables, firmes y lisas.
• Para prendas muy delicadas, puede utilizar un paño colocándolo entre
la plancha y la prenda delicada, para evitar posibles marcas de la suela.
Consejos de uso
1 Extienda el cable completamente y enchufe la clavija a la red.
Se enciende el piloto de calentamiento (10).
Ponga la plancha en posición vertical.
2 Coloque el selector de temperatura (9) en la posición deseada y espere
unos minutos hasta que la plancha alcance la temperatura seleccionada
(se apagará el piloto de calentamiento).
3 Coja la plancha por el asa y deslice la suela sobre la prenda a planchar.
No se preocupe si la plancha desprende un poco de humo durante el
primer uso. Desaparecerá rápidamente.
Selección de la temperatura
• Compruebe si la prenda a planchar tiene alguna etiqueta con indicación
de la temperatura de planchado.
Recomendamos clasificar las prendas en función de la temperatura que
requieran para su planchado, y empezar por las prendas que se
planchen con la temperatura más baja (•).
Planchar prendas delicadas con una temperatura superior a la
necesaria, perjudica el tejido y provoca la adherencia de residuos
quemados a la suela.
FIBRAS SINTÉTICAS, temperatura mínima (•)
SEDA, LANA, temperatura media (••)
ALGODÓN, temperatura alta (•••)
LINO, temperatura MAX
• Si tiene dudas sobre la temperatura a utilizar sobre una determinada
prenda, realice una prueba sobre una parte no visible de la misma,
comenzando primero con las temperaturas más bajas.
Cuando cambie la posición del selector de temperatura (9), ya sea para
aumentar o para disminuir la temperatura, es necesario que transcurran
varios minutos hasta que la plancha alcance la temperatura
seleccionada.
BOOKPV1620.book Page 7 Friday, April 18, 2008 5:25 PM

8Utilización
Planchado
1 Con la plancha desenchufada de la red eléctrica, abra la boca de llenado
(5), llene el depósito de agua con ayuda del vaso que se adjunta (13)
manteniendo la plancha ligeramente inclinada hacia abajo (fig. 2). Una
vez lleno el depósito cierre la tapa.
Al cargar el depósito, procure que el agua no se desborde en la boca de
llenado.
Utilice exclusivamente agua, sin añadir detergentes, perfumes, vinagre
ni ningún producto químico. Puede utilizar agua del grifo salvo si su
contenido de cal es excesivo, en cuyo caso se aconseja agua destilada
o desmineralizada.
2 Conecte la plancha a la red. Para obtener vapor debe situar el selector
de temperatura (9) entre los niveles •• y medio y MAX. Cuando el piloto
(10) se apague, indicando que ha alcanzado la temperatura deseada,
presione el pulsador de vapor (8) para conseguir un chorro de vapor (fig.
3).
Presione el pulsador las veces que considere necesario, le
recomendamos hacerlo en intervalos de 5 segundos. Dirija el vapor
hacia la zona deseada de la prenda, pasando después la suela de la
plancha para secarla. Esta función es útil para eliminar arrugas.
Vapor vertical
Permite eliminar arrugas de prendas delicadas sin necesidad de apoyarlas en la
tabla de planchado: chaquetas, abrigos, cortinas, etc.
1 Llene el depósito de agua como se explica en la sección “Planchado”.
2 Coloque la prenda en un colgador, aislada de otras prendas, personas,
elementos, animales, etc.
No proyecte el vapor sobre una prenda colgada en el armario o puesta
en una persona.
3 Coloque el selector de temperatura (9) en posición MAX.
4 Acerque la plancha a la prenda en posición vertical (entre 15 y 30 cm) y
presione el pulsador de vapor (8) una sola vez. No acerque la plancha
a la prenda excesivamente ya que podría dañarla. (fig. 4)
5 Espere unos segundos antes de presionar el pulsador (8) de nuevo,
para no dañar la prenda. La mayoría de las arrugas pueden eliminarse
con tres golpes de vapor.
BOOKPV1620.book Page 8 Friday, April 18, 2008 5:25 PM

Limpieza y Conservación 9
es
Planchado con spray
Puede obtenerse spray presionando el pulsador correspondiente (7). No
importa el nivel de temperatura.
1 Presione el pulsador del spray (7), tantas veces como desee utilizar esta
función.
Vaciado del depósito de agua
Al término del planchado vacíe siempre el agua del depósito.
1 Desenchufe la clavija de la red.
2 Abra la boca de llenado (5) y coloque la plancha boca abajo sobre el
fregadero, agitándola suavemente para vaciarla de agua por completo.
3 Espere a que la plancha esté completamente fría y guárdela en posición
vertical en un lugar seguro.
Plegado del asa
1 Al objeto de que la plancha ocupe el menor espacio posible existe la
opción de plegar el asa presionando el pulsador correspondiente (11)
(fig. 5).
2 Para que el asa vuelva a su posición original tire del asa hacia arriba.
4 Limpieza y Conservación
Antes de limpiar el aparato desenchúfelo de la red, espere a que se
enfríe y vacíe el agua del depósito.
1 Limpie el exterior de la plancha con un paño húmedo. No utilice
productos abrasivos.
2 Para la limpieza de la suela o eliminación de residuos adheridos
recomendamos limpie la suela con un algodón húmedo o con productos
no abrasivos.
BOOKPV1620.book Page 9 Friday, April 18, 2008 5:25 PM

10 Safety Instructions
ENGLISH en
1 Safety Instructions
• Read these instructions completely before using your appliance.
• This appliance is for domestic use only; it is not for industrial use. Using
it for any other purpose could be hazardous.
• This appliance is not designed to be used by people (including children)
whose physical, sensory or mental capacities are reduced or by people
who lack experience or knowledge, unless they have had supervision or
received instructions on how to use the appliance by a person who is
responsible for their safety.
• Children must be supervised to ensure that they do not play with the
appliance.
• Do not attempt to modify or repair the appliance. If there is any problem
with the cord or any other part of the appliance, do not use it, and seek
the assistance of an authorised technical service.
• Do not use parts or accessories that are not supplied or recommended
by SOLAC.
• Check the voltage of the mains, and place the voltage switch (Fig. 1) in
the correct position with the help of a tool.
• Always unplug the appliance after using it and before any maintenance
or cleaning.
• Do not pull on the cord or hang the appliance from it. Always unplug the
appliance by pulling on the plug, never the cord.
• Be sure that the cord does not come into contact with sharp edges or hot
surfaces. Do not leave the cord hanging on the edge of a table or
countertop to prevent children from hanging on it and causing the
appliance to fall.
• Never immerse the appliance in water or any other liquid.
• The appliance must be connected to a current outlet that has an
appropriate earth connection.
• Do not leave the appliance unattended while plugged in.
• The temperature of the soleplate can be high when the appliance is
operating. Do not touch the soleplate when the iron is on. Grab the iron
only by its handle, and do not allow the cord to touch the soleplate.
BOOKPV1620.book Page 10 Friday, April 18, 2008 5:25 PM

11
en
Description Main components
• The compact design of this iron makes it the ideal product for use as a
travel iron, and it is not designed for regular ironing use.
qCAUTION! Whenever you may want to dispose of the appliance,
NEVER throw it in a rubbish bin. Instead, go to your nearest
OFFICIAL RECYCLING POINT or waste collection centre, where it
will receive subsequent treatment. You will thus be helping to take
care of the environment. Ask your distributor, town council or local
authority for specific information.
2 Description
Main components
1 Main body
2 Power cord
3 Stainless-steel soleplate
4 Spray outlet
5 Water filling inlet
6 Water tank
7 Spray button
8 Steam pushbutton
9 Temperature selector
10 Heating indicator light
11 Pushbutton to fold the handle
12 Voltage switch
13 Tank-filling cup
14 Travel bag
3Use
• This appliance has been designed exclusively to iron clothes. Do not use
it for other purposes.
• Completely remove all elements that were used for transport and
packaging.
• If the appliance is hot, handle it with caution, and do not touch the metal
soleplate.
• Never leave the iron in the horizontal position when the soleplate is hot.
• Place it in the vertical position when it is not being used to iron.
• Always fill the water tank using the fill cup (13) and with the cord
unplugged.
BOOKPV1620.book Page 11 Friday, April 18, 2008 5:25 PM

12 Use
• Be careful with the steam. Do not direct it at people, animals or delicate
objects.
• Always iron on stable, firm and smooth surfaces.
• For very delicate garments, a small cloth can be placed between the iron
and the delicate garment to prevent possible marks by the soleplate.
Advice for use
1 Fully extend the cord and plug it into the mains. The heating indicator
light will illuminate (10). Place the iron in the vertical position.
2 Place the temperature selector (9) in the desired position, and wait a few
minutes for the iron to reach the selected temperature (the heating
indicator light will turn off).
3 Grab the iron by the handle, and slide the soleplate over the garment to
be ironed.
Don’t be concerned if the iron emits a little smoke when used for the first
time. This will go away quickly.
Temperature selection
• Check to see if the garment to be ironed has any label that indicates the
ironing temperature.
We recommend that you classify garments according to the required
ironing temperature and that you begin with garments that are ironed at
the lowest temperature (•).
Ironing delicate garments at a temperature higher than necessary can
ruin the fabric and cause burnt residue to stick to the soleplate.
SYNTHETIC FIBRES: minimum temperature (•).
SILK, WOOL: medium temperature (••).
COTTON: high temperature (•••).
LINEN: MAX temperature.
• If you have any doubts about the temperature to use on a certain
garment, test the iron on a non-visible part, starting at the lowest
temperatures.
Whenever you change the position of the temperature selector (9), either
to increase or decrease the temperature, you must wait a few minutes
for the iron to reach the selected temperature.
BOOKPV1620.book Page 12 Friday, April 18, 2008 5:25 PM

13
en
Use
Ironing
1 With the iron unplugged, open the filling inlet (5), and fill the tank with
water using the cup included (13) and while keeping the iron at a slight
downward angle (fig. 2). When the tank is full, close the cap.
When filling the tank, make sure that water does not overflow from the
filling inlet.
Use water only, without adding any detergents, perfumes, vinegar or any
chemical product. You can use tap water, unless it is extremely hard
water, in which case it is best to use distilled or demineralised water.
2 Plug the iron into the mains. To produce steam, you must place the
temperature selector (9) between the levels •• and medium and MAX.
When the heating indicator light (10) turns off, indicating that the desired
temperature has been reached, press the steam pushbutton (8) to
produce a spray of steam (fig. 3).
Press the pushbutton as many times as desired. We recommend doing
so at 5-second intervals. Direct the steam towards the desired area of
the garment, and then slide the soleplate over to dry it. Thus is useful for
eliminating wrinkles.
Vertical steam
This allows you to remove wrinkles from delicate garments without having to put
them on an ironing board: jackets, overcoats, curtains, etc.
1 Fill the water tank as explained in the “Ironing” section.
2 Place the garment on a hanger, away from other garments, people,
objects, animals, etc.
Do not spray steam onto a garment hanging in a wardrobe or on a
person.
3 Place the temperature selector (9) in the MAX position.
4 Bring the iron close to the garment in the vertical position (about 15-30
cm away), and press the steam pushbutton (8) once. Do not position the
iron too close to the garment, because you could damage it. (fig. 4)
5 Wait a few seconds before pressing the pushbutton (8) again to prevent
the garment from being damaged. Most wrinkles can be eliminated with
three sprays of steam.
BOOKPV1620.book Page 13 Friday, April 18, 2008 5:25 PM

14 Cleaning and upkeep
Ironing with the spray function
You can get a spray of water by pressing the corresponding button (7)
while the iron is at any temperature level.
1 Press the spray button (7) as many times as you like when using this
function.
Emptying the water tank
When you finish ironing, always empty the water from the tank.
1 Unplug the iron from the mains.
2 Open the filling inlet (5), turn the iron upside down over a sink, and gently
shake it to empty the water completely.
3 Wait for the iron to cool completely, and store it in the vertical position in
a safe place.
Folding the handle
1 The handle can be folded by pressing the corresponding button (11) so
that the iron occupies the least possible space (fig. 5).
2 To return the handle to its original position, pull upward on it.
4 Cleaning and upkeep
Before cleaning the appliance, unplug it from the mains, wait for it too
cool, and empty the water from the tank.
1 Clean the exterior surface of the iron using a damp cloth. Do not use
abrasive products.
2 To clean the soleplate or remove adhered residue, we recommend using
a cotton ball moistened with water or non-abrasive products.
BOOKPV1620.book Page 14 Friday, April 18, 2008 5:25 PM

15
fr
Instructions de sécurité
FRANÇAIS fr
1 Instructions de sécurité
• Lisez attentivement ce mode d'emploi avant d'utiliser l'appareil.
• Cet appareil est destiné uniquement à un usage domestique, non
industriel. Toute utilisation différente de celle indiquée peut être
dangereuse.
• À moins d'avoir été supervisées ou d'avoir reçu les instructions d'usage
de la personne responsable de leur sécurité, les personnes (y compris
des enfants) aux capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ou manquant d'expérience ou de connaissance, ne doivent pas
utiliser cet appareil.
• Les enfants doivent être surveillés afin de s'assurer qu'ils ne jouent pas
avec l'appareil.
• Ne modifiez ni ne réparez jamais l'appareil. Si vous constatez une
anomalie sur le cordon ou une autre partie de l'appareil, ne l'utilisez pas
et amenez-le à un centre de service technique agréé.
• N'utilisez pas de pièces ni d'accessoires non fournis ou recommandés
par SOLAC
• Vérifiez la tension du secteur et placez le sélecteur de tension (fig. 1) sur
la position appropriée à l'aide d'un outil quelconque.
• Débranchez toujours l'appareil après usage et avant d'effectuer toute
opération d'entretien ou de nettoyage.
• Ne tirez jamais sur le cordon d'alimentation et ne suspendez pas
l'appareil par le cordon. Débranchez l'appareil en tirant toujours sur la
prise, jamais sur le cordon.
• Prenez garde à ce que le cordon d'alimentation n'entre pas en contact
avec des éléments tranchants ou des surfaces chaudes. Ne laissez pas
le cordon pendre au bord de la table ou du plan de travail afin d'éviter
que les enfants ne tirent dessus et ne le fassent tomber.
• Ne plongez jamais l'appareil dans l'eau ou dans tout autre liquide.
• L'appareil doit être branché à une prise de courant disposant d'une prise
de terre adéquate.
• Ne laissez pas l'appareil branché sans surveillance.
• La température de la semelle peut être élevée lorsque l'appareil est en
marche. Pendant le fonctionnement, ne touchez pas la semelle et
BOOKPV1620.book Page 15 Friday, April 18, 2008 5:25 PM

16 Description Principaux éléments
saisissez le fer uniquement par sa poignée, et faites en sorte que le
cordon ne touche jamais la semelle.
• La conception compacte de ce fer en fait un appareil idéal pour le
voyage, qui n'est pas prévu pour être utilisé régulièrement.
qATTENTION ! Lorsque vous souhaitez vous débarrasser de
l'appareil, ne le jetez JAMAIS à la poubelle, mais amenez-le au
POINT VERT ou de recyclage des déchets le plus proche de votre
domicile pour son traitement ultérieur. Vous contribuerez ainsi à la
préservation de l'environnement. Informez-vous à ce sujet auprès de
votre distributeur, de votre mairie ou de toute administration locale.
2 Description
Principaux éléments
1 Bloc principal
2 Cordon d'alimentation
3 Semelle en acier inoxydable
4 Sortie spray
5 Orifice de remplissage de l'eau
6 Réservoir d'eau.
7 Bouton poussoir spray
8 Bouton de vapeur
9 Sélecteur de température
10 Voyant de chauffe
11 Bouton pour plier la poignée
12 Sélecteur de tension
13 Verre de remplissage
14 Trousse de voyage
3 Utilisation
• Cet appareil a été conçu exclusivement pour repasser des vêtements.
Ne l'utilisez pas à d'autres fins.
• Retirez complètement tous les éléments ayant servi à transporter et à
emballer l'appareil.
• Si l'appareil est chaud, manipulez-le avec précaution et ne touchez pas
la semelle métallique.
• Ne laissez jamais le fer, lorsque la semelle est chaude, en position
horizontale.
• Placez-le en position verticale lorsque vous ne l'utilisez pas.
BOOKPV1620.book Page 16 Friday, April 18, 2008 5:25 PM

17
fr
Utilisation
• Lorsque vous remplissez le réservoir d'eau, réalisez toujours cette
opération lorsque le cordon est débranché et en utilisant le verre doseur
(13) prévu à cet effet.
• Soyez vigilant avec la vapeur, ne la dirigez pas vers des personnes, des
animaux ou des objets délicats.
• Repassez toujours sur des surfaces stables, fermes et lisses.
• Pour des vêtements très délicats, vous pouvez utiliser un linge que vous
placerez entre le fer et le vêtement délicat, pour éviter d'éventuelles
marques de la semelle.
Conseils d'utilisation
1 Déroulez complètement le cordon et branchez la prise. Le voyant de
chauffe s'allume (10). Placez le fer en position verticale.
2 Placez le sélecteur de température (9) sur la position souhaitée et
attendez quelques minutes jusqu'à ce que le fer atteigne la température
adéquate (le voyant de chauffe s'éteindra).
3 Saisissez le fer par la poignée et faites glisser la semelle sur le vêtement
à repasser.
Ne vous inquiétez pas si l'appareil dégage un peu de fumée lors de sa
première utilisation. Celle-ci disparaîtra rapidement.
Choix de la température
• Vérifiez si le vêtement que vous allez repasser porte une étiquette
indiquant la température de repassage.
Nous recommandons de classer les vêtements en fonction de leur
température de repassage et de commencer par les vêtements exigeant
un repassage à basse température (
•
).
Si vous repassez des textiles délicats à une température supérieure à
celle recommandée, vous risquez de les abîmer et de provoquer
l'adhérence de résidus brûlés à la semelle.
FIBRES SYNTHETIQUES, température minimale (•)
SOIE, LAINE, température moyenne (••)
COTON, température élevée (•••)
LIN, température MAX
BOOKPV1620.book Page 17 Friday, April 18, 2008 5:25 PM

18 Utilisation
• Si vous avez des doutes concernant la température à appliquer sur un
vêtement particulier, réalisez un essai sur une partie non visible de celui-
ci, en commençant par les températures les plus basses.
Lorsque vous changez la position du sélecteur de température (9), que
ce soit pour augmenter ou pour diminuer la température, attendez
plusieurs minutes avant que le fer atteigne la température choisie.
Repassage
1 Débranchez le fer à repasser du secteur et ouvrez l'orifice de
remplissage (5), remplissez le réservoir d'eau à l'aide du verre fourni
(13) en maintenant le fer à repasser légèrement incliné vers le bas (fig.
2).Une fois le réservoir rempli, refermez le couvercle.
En remplissant le réservoir, faites en sorte que l'eau ne déborde pas de
l'ouverture de remplissage.
Utilisez exclusivement de l'eau, sans ajouter de détergents, de parfums,
de vinaigre ni aucun produit chimique. Vous pouvez utiliser de l'eau du
robinet sauf si son contenu en calcaire est excessif. Dans ce cas il est
recommandé d'utiliser de l'eau distillée ou déminéralisée.
2 Branchez le fer. Pour obtenir de la vapeur, situer le sélecteur de
température (9) entre les niveaux oo, intermédiaire et MAX. Lorsque le
voyant (10) est éteint, indiquant que la température désirée est atteinte,
appuyez sur le bouton de vapeur (8), jusqu'à obtenir le jet de vapeur
désiré (fig. 3).
Appuyez sur le bouton le nombre de fois nécessaire, nous vous
recommandons de le faire avec des intervalles de 5 secondes. Dirigez
la vapeur vers la zone du vêtement souhaitée, en passant ensuite la
semelle du fer pour la sécher. Cette fonction est utile pour éliminer les
faux plis.
Vapeur verticale
Cette fonction permet de défroisser des textiles délicats sans besoin de les
mettre sur la table à repasser : vestes, manteaux, rideaux, etc.
1 Remplissez le réservoir d'eau tel qu'il est indiqué dans la section "
Repassage ".
2 Accrochez le vêtement sur un cintre, éloigné de tout autre vêtement,
personne, éléments, animaux, etc.
Ne projetez pas la vapeur sur un vêtement suspendu dans l'armoire ou
porté par quelqu'un.
3 Placez le sélecteur de température (9) sur la position MAX.
BOOKPV1620.book Page 18 Friday, April 18, 2008 5:25 PM

19
fr
Nettoyage et entretien
4 Rapprochez le fer du vêtement en position verticale (entre 15 et 30 cm)
et appuyez sur le bouton de vapeur (8) une seule fois. N'approchez pas
excessivement le fer du vêtement puisque ceci pourrait l'endommager.
(fig. 4)
5 Attendez quelques secondes avant d'appuyer sur le bouton (8) à
nouveau, pour ne pas endommager le vêtement. La plupart des faux plis
peuvent être éliminés avec trois coups de vapeur.
Repassage au spray
Vous pourrez vaporiser de l'eau en appuyant sur le bouton
correspondant (7). Peu importe la température sélectionnée.
1 Appuyez sur le bouton du pulvérisateur (7), autant de fois que vous
voulez utiliser cette fonction.
Vider le réservoir d'eau
À la fin du repassage, videz toujours l'eau du réservoir.
1 Débranchez la prise de courant.
2 Ouvrez l'orifice de remplissage (5) et placez le fer en dirigeant cette
ouverture vers le bas au-dessus de l'évier, en l'agitant doucement pour
en vider le contenu d'eau.
3 Attendez que le fer soit complètement froid et rangez-le en position
verticale dans un endroit sûr.
Pliage de la poignée
1 Pour que le fer occupe le moins de place possible, vous pouvez plier la
poignée en appuyant sur le bouton correspondant (11) (fig. 5).
2 Pour que la poignée revienne à sa position originale, tirez sur la poignée
vers le haut.
4 Nettoyage et entretien
Avant de nettoyer l'appareil, débranchez-le et attendez qu'il refroidisse
et videz l'eau du réservoir.
1 Nettoyez l'extérieur du fer à l'aide d'un chiffon humide. N'utilisez pas de
produits abrasifs.
2 Pour le nettoyage de la semelle ou l'élimination de résidus collés, nous
vous recommandons de nettoyer la semelle avec un chiffon humide ou
des produits non abrasifs.
BOOKPV1620.book Page 19 Friday, April 18, 2008 5:25 PM

20 Sicherheitshinweise
DEUTSCH de
1 Sicherheitshinweise
• Lesen Sie diese Anweisungen vor Inbetriebnahme des Gerätes
aufmerksam durch.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch und nicht für den
gewerblichen Gebrauch bestimmt. Jede andere Verwendung als
vorgesehen kann gefährlich sein.
• Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschließlich Kindern) mit
eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten
bzw. ohne ausreichende Erfahrung und Kenntnisse benutzt werden, es
sei denn unter der Aufsicht oder entsprechender Anleitung einer
sicherheitsverantwortlichen Person.
• Kinder nicht unbeaufsichtigt lassen, um sicherzustellen, dass sie das
Gerät nicht als Spielzeug verwenden.
• Nehmen Sie keine Änderungen oder Reparaturen am Gerät vor.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Falle eines Defekts am Netzkabel oder
einem anderen Geräteteil und bringen Sie es zu einem autorisierten
Kundendienst.
• Verwenden Sie ausschließlich von SOLAC gelieferte oder empfohlene
Teile bzw. Zubehör.
• Überprüfen Sie die Netzspannung und schieben Sie den
Spannungswahlschalter Abb. 1 mit einem Werkzeug in die gewünschte
Position.
• Trennen Sie das Gerät nach dem Gebrauch sowie vor jeder Reinigung
oder Wartung stets vom Netz.
• Ziehen Sie nicht am Kabel bzw. hängen Sie das Gerät nicht am Kabel
auf. Ziehen Sie stets am Netzstecker, nicht am Kabel, wenn Sie das
Gerät vom Netz trennen.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit scharfen Kanten oder
heißen Flächen in Berührung kommt. Lassen Sie das Kabel nicht über
die Tischkante bzw. Abstellfläche hängen, um zu verhindern, dass
Kinder daran ziehen und das Gerät zu Boden fällt.
• Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen.
• Das Gerät muss an eine vorschriftsmäßig geerdete Steckdose
angeschlossen werden.
BOOKPV1620.book Page 20 Friday, April 18, 2008 5:25 PM
Table of contents
Languages:
Other SOLAC Iron manuals

SOLAC
SOLAC CVG 96 Series User manual

SOLAC
SOLAC CPB6100 User manual

SOLAC
SOLAC CVG95 Series User manual

SOLAC
SOLAC Easy Temp Evolution User manual

SOLAC
SOLAC CVG 98 series User manual

SOLAC
SOLAC Optima Start PV2004 User manual

SOLAC
SOLAC OPTIMA PLUS 3000 User manual

SOLAC
SOLAC PV1810 User manual

SOLAC
SOLAC OPTIMA START 2200 CERAMIC User manual

SOLAC
SOLAC PC1500 User manual

SOLAC
SOLAC Optima Extrem User manual

SOLAC
SOLAC CVG9511 User manual

SOLAC
SOLAC Optima Station 6.0 User manual

SOLAC
SOLAC PC1510 User manual

SOLAC
SOLAC PV1600 User manual

SOLAC
SOLAC Optima Center 2400 User manual

SOLAC
SOLAC CVG9507 User manual

SOLAC
SOLAC CVG970 1 User manual

SOLAC
SOLAC Optima 2.0 User manual

SOLAC
SOLAC CVG9506 User manual