
D1987 0113S
Druckventile: Stopfen (32) mit Ringschlüssel herausschrauben.
Die darunter liegende Federspannschale (30) durch leichten seitlichen
Druck mittels eines Schraubendrehers vom Ventilsitz lösen. Feder-
spannschale, Ventilfeder (29) und Ventilplatte (28) herausnehmen.
Ventilsitz (27) mittels Innenauszieher Gr.2 herausziehen.
Innensechskantschrauben (34) herausschrauben und
Ventilgehäuse (26) über die Plunger nach vorne abziehen.
Discharge Valves: Screw out plugs (32) with a socket wrench.
Remove the exposed spring tension cap (30) from valve seat by
pushing it sideways using a screwdriver. Remove spring tension
cap, valve spring (29) and valve plate (28). Pull out valve seat (27)
with a size 2 extrac
tor tool.
Screw out hexagon socket screws (34) and remove
valve casing (26) by pulling it off to the front.
Wenn sich das Dichtungsgehäuse (25) nicht vom Ventilg
e-
häuse (26) löst, die beiden Gehäuse mittels zweier flacher Schraubendre-
her
in den beiden seitlichen Taschen des Dichtungsgehäuses auseina
n-
derdrücken. Dabei die Anlageflächen an den Gehäusen nicht b
eschädigen.
If the seal casing (25) does not separate from the valve
casing (26), press both casings apart by placing two flat screwdrivers in
the side notches on the seal casing. Be careful not to damage
the co
n-
tact surfaces on the casings.
Dichtungskassetten (21) mittels zweier Schraubendreher ggf. aus dem
Ventilgehäuse (26) heraushebeln.
Using two screwdrivers, lever seal sleeves (21) out of the valve casing
(26).
Die darunter liegenden Saugventilbauteile wie oben bei Druckventil be-
schrieben ausbauen.
Ventilbauteile auf Verschleiß und Beschädigungen überprüfen.
-Ringe und Stützringe (21A,21B
,31,33) überprüfen. Verschlissene
Bau
teile austauschen.
Beim Zusammenbau Einbauanordnung der Bauteile beachten. Mög-
lichst neue O
-Ringe verwenden und leicht mit Öl bestreichen.
-
Ringe (25B) mit Silikonfett in den Absätzen des Zwischengehäuses
(25) f
ixieren.
Ventilgehäuse (26) auf das Dichtungsgehäuse (25)
Dichtungskassetten (21) stecken, und
die kpl. Einheit über die
Plunger auf
den Antrieb schieben.
Innensechskantschrauben (34) mit 4
0 Nm gleichmäßig anziehen.
Stopfen (32) mit 145Nm anziehen.
The exposed suction valve parts are to be removed the same way as
the discharge valves as desc
ribed above.
Check valve components for wear and damage.
-rings and support rings (21A,21B,31,33). Replace worn parts.
Pay attention to the sequence of installation when reassembling.
-rings slightly coated with oil should preferably be used.
-rings (25B) with silicon grease and place them in their re
n the intermediate casing (25).
Put valve casing (26) over the seal sleeves (21) and onto seal casing
(25). Then push
this complete unit upon
the plungers and onto the
drive.
Tighten hexagon socket screws (34) crosswise and evenly at 4
0 Nm.
Tighten plugs (32) at 145 Nm.
2. Dichtungen und Plungerrohr überprüfen:
2. To Check Seals and Plunger Pipe
Innensechskantschrauben (34) herausschrauben und Ventilgehäuse (26)
zusammen mit dem Dichtungsgehäuse (25)
abziehen. Die Dichtungsau
mittels zweier flacher Schraubendreher aus dem Antrieb
.
Dichtungsgehäuse (25) mittels zweier flacher Schraubendr
m Ventilgehäuse herunterhebeln.
Dichtungskassetten (21) mittels zweier Schraube
n-
dreher aus dem Ventilgehäuse (26) oder dem
Dichtungs
gehäuse (25)
heraushebeln.
-Ringe (22A) und Stützringe (24) aus dem Dichtungs
herausnehmen.
von Hand aus dem Dichtungsgehäuse (25) herausdr
ü-
cken. Nutringe (23B) mittels eines Schraubendrehers
aus der Dic
heraushebeln. O-Ringe (20A/21A/25B) und Stüt
überprüfen. Dichtungen (23/23B) überprü
fen. Verschlissene
Dichtungen austauschen.
Remove hexagon socket screws (34) and take off valve casing (26) to-
gether with seal casing (25).
Using two screwdrivers, lever
20) out of the drive casing.
ever seal casing (25) off the valve casing using two screwdrivers.
lever the seal sleeves (21) out of valve casing (26) or the interm
e-
diate casing (25) with two screwdrivers.
drip return rings (22A) and support rings (24) out of the seal ca
.
Press grooved seals (23) out of the
seal case (25) by hand. Lever seal
rings (23B) out of the seal retainer (20) using a screwdriver.
-rings (20A/21A/25B) and support rings (21B)
. Examine
seals (23/23B).
Plungeroberflächen (16) prüfen. Beschädigte Oberflächen führen zu
hohem Dichtungsverschleiß. Kalkablagerungen o.ä. auf dem Plunger
müssen entfernt werden.
Check plunger surfaces (16). Damaged surfaces lead to accelerated
seal wear. Deposits of all kinds must be removed from the plungers.
Plungeroberfläche da
rf dabei nicht beschädigt werden. Bei
Kalkablagerungen muss darauf geachtet werden, dass die Leckagerück-
fuhrbohrung in (25) und (26) freie Leckagerückfuhr gewährlei
sten.
Plunger surfaces are not to be damaged. If there are
lime desposits in the pump, ca
re must be taken that the drip-
return bore
in parts (25) and (26) ensure
s trouble-free drip-return.
Bei verschlissenem Plungerrohr (16B) Spannschraube (16D) lösen und
mit Plungerrohr abziehen. Auflagefläche am Plunger (16A) überprüfen
und säubern, neues P
lungerrohr aufstecken.
Gewinde der Spannschraube (16D) mit Schraubensicherungsmittel
dünn bestreichen und vorsichtig mit 28Nm anziehen.
If the plunger pipe (16B) is worn, screw off tension screw (16D) and
remove together with
the plunger pipe. Check and clean plunger su
(16A) and mount new plunger pipe.
Cover thread of tension screw (16D) with a thin film of Loctite and tight-
en carefully at 28Nm.
Schraubensicherungsmittel auf keinen Fall zwischen
Plungerrohr (16B)
und Zentrieransatz am Plunger (16A) bringen. Ve
r-
spannen des Plungerrohres durch exzentrisches Anziehen der
Span
n-
schraube bzw. durch Verschmutzung oder Beschädigung der Auflage-
fläche kann zum Bruch des Plungerrohres führen.
Glue must never come between the plunger pipe (16B)
an
d the centring recess on plunger (16A). Deformation of the
due to eccentric tightening of the tension screw
or dirt or damage
on the front surface can cause the plunger pipe to fracture.
Beim Zusammenbau zuerst die Dichtungskassetten (21) in das Dich-
t
ungsgehäuse (25) stecken. Dann die Hochdruckdichtung
(23) von der
anderen Seite her mit dem Profil voran mittels einer Schlupfhülse in
den A
bsatz des Dichtungsgehäuses (25) montieren.
Jetzt das Dichtungsgehäuse (25) zusammen mit den montierten Dich-
tungskassetten (21) auf das Ventilgehäuse (26) vorsichtig aufstecken
bis es plan aufliegt.
When refitting, firstly put seal sleeves (21) into seal casing (25). Then
using a mounting sleeve, fit high pressure seal (23) from the other side
into its re
cess in seal casing (25), making sure the seal profile faces i
Next carefully put seal casing (25) together with the mounted seal
sleeves (21) onto valve casing (26), making sure the casings lie level
against each other.
Den Stützring (24) in die Dichtungsaufnahme (20) einlegen (nur
NP25/41 und /50) dann di
e LRF-Dichtung
mit dem Profil nach oben in
die Dichtungsaufnahme (20) montieren
. Anschließend die Dichtung
s-
aufnahme kpl. auf die Plunger stecken und mittels einer Montagehülse
vorsichtig
über die Plunger in den Absatz im Antriebsgehäuse drücken.
Place support ring (24) into seal retainer (20) (NP25/41 & NP25/50 on-
ly). With its profile facing up, fit the drip return seal
(23B) in the seal r
e-
tainer (20). Place the complete seal retainer onto the plunger.
Then u
s-
ing a fitting sleeve, carefully push the complete retainer over the plung-
er into its recess in the crankcase.
Jetzt den LRF-Ring (22A) und den Stützring (24) über die Plunger bis
zur Dichtungsaufnahme (20) schieben.
Anschließend das Ventilgehä
26) kpl. mit dem Dichtungsgehäuse (25) über die Plunger schieben.
Put drip return ring (22A) and support ring (24) over the plunger and up
to seal retainer (20). Mount valve casing (26) together with seal ca
s
ing
(25) onto the drive end.
Innensechskantschraube (34) mit 40 Nm anziehen.
Tighten hexagon socket screw (34) at 40Nm.