manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Speck
  6. •
  7. Water Pump
  8. •
  9. Speck P55/150-130 User manual

Speck P55/150-130 User manual

D1880 0709S
BETRIEBSANLEITUNG
OPERATING INSTRUCTIONS
SPECK-TRIPLEX-PLUNGERPUMPE P55/150-130
SPECK TRIPLEX PLUNGER PUMP
Leistungsbereich - Performance
Type Best.-Nr. Leistungs-
aufnahme Überdruck
max.
Drehzahl
max.
Förder-
menge
max.
Wasser
temp.
max.
Plunger
-Ø Hub Gewicht
ca.
NPSHR
Code No.
Power
Consump. Pressure
max.
RPM
max.
Output
max.
Water-
Temp.
max.
Plunger
dia. Stroke Weight
approx.
NPSH
Required
kW bar min-1 l/min °C mm mm kg mWs
P55/150-130 00.6363 40.6 130 800 153.0 60 42 46 87 -
Die angegebenen Drehzahlen und Betriebsdrücke gelten für Aussetz-
betrieb mit Kaltwasser.
Bei Dauerbetrieb ist die Drehzahl auf 700min-1 zu begrenzen und de
r
max. Betriebsdruck um 10% zu reduzieren.
Figures for speed (rpm) and pressure apply for interval operation with
cold water.
For continual operation, the speed must be limited to 700 rpm and the
max. operating pressure reduced by 10%.
NPSH erf. ist gültig für Wasser (spez. Gewicht 1kg/dm3, Viskosität
=1°E) bei max. zulässiger Pumpendrehzahl. Required NPSH refers to water (specific weight 1kg/dm3, viscosity 1°E)
at max. permissible pump revolutions.
Inbetriebnahme und Wartung Operation and Maintenance
Vor Inbetriebnahme Ölstand prüfen und für störungsfreien Wasserzu-
lauf sorgen. Check oil level prior to starting and ensure trouble-free water supply.
Bei Frostgefahr muss das Wasser aus der Pumpe und den
angrenzenden Anlagenteilen (insbesondere auch das UL-Ventil) entleert
werden. Zum Entleeren kann der zweite, unbenutzte Druckanschluß ver-
wendet werden. Hierzu kann die Pumpe ca. 1-2 Minuten „trocken“ laufen.
If there is a danger of frost, the water in the pump and
in the pump fittings (particularly the unloader valve) must be emptied.
The second discharge port can also be used and the pump run “dry” fo
r
1-2 minutes for this purpose.
Ölfüllmenge ca. 4.6 l. Nur Getriebeöl ISO VG 220 (z.B. Aral Degol
BG220) oder KFZ- Getriebeöl SAE 90 verwenden.
V
or dem erstmaligen Starten und nach jedem Entleeren de
r
Saugleitung müssen die Stopfen (44) entfernt und die Pumpe von
Hand durchgedreht oder kurz gestartet werden bis Wasser aus
den Gewindebohrungen herauskommt. Diese Maßnahme dient da-
zu die Leckagerückführung zu entlüften, damit die ND-Dichtungen
(36) nicht trocken laufen.
Anschließend müssen die Stopfen (44) wieder eingeschraubt und fest-
gezogen werden.
Erster Ölwechsel nach 50 Betriebsstunden; dann alle 500 Betriebs-
stunden. Achtung bei Betrieb in feuchten Räumen bzw. bei hohen
Temperaturschwankungen. Bei Kondenswasserbildung im Getriebe-
raum (Aufschäumen des Öles) sofort Ölwechsel durchführen.
NPSH-Wert beachten. Max. Zulaufdruck 4bar, max. Saughöhe -0.3 bar.
Oil: Use only 4.6 litres of ISO VG 220 (e.g. Aral Degol BG220) or SAE
90 gear oil.
Before putting the pump into operation for the first time, and every
time the suction line is emptied, the plugs (44) must be removed
and the pump cranked manually or started briefly until wate
r
emerges out of the plug bores (44). This procedure serves to vent
the drip-return so that the low-pressure seals do not run dry.
Thereafter the plugs (44) must be screwed back on and tightened.
Initial oil change after 50 operating hours and then every 500 operating
hours.
Caution when operating in damp places or with high temperature
fluctuations. Oil must be changed immediately should condensate
(frothy oil) occur in the gear box.
NPSH values must be respected.
Max. input pressure 4bar, max. suction head -0.3 bar.
Sicherheitsvorschriften Safety Rules
Es ist ein Sicherheitsventil gemäß den “Richtlinien für Flüssigkeitsstrah-
ler” vorzusehen, das so eingestellt ist, daß der Betriebsdruck um nicht
mehr als 10% überschritten werden kann.
Bei Nichteinhaltung dieser Vorschrift sowie bei Überschreiten der Tem-
peratur- und Drehzahlgrenze erlischt jegliche Gewährleistung.
Beim Betrieb der Pumpe muß das freie Wellenende durch den Wellen-
schutz (21), die angetriebene Wellenseite und Kupplung durch einen
bauseitigen Berührungsschutz abgedeckt sein.
Vor Wartungsarbeiten an Pumpe und Anlage muß sichergestellt werden,
daß Druckleitung und Pumpe drucklos sind! Saugleitung verschließen.
Versehentliches Starten des Antriebsmotors durch geeignete Maß-
nahmen vermeiden (Sicherungen herausschrauben).
Vor Inbetriebnahme Pumpe und druckseitige Anlagenteile drucklos ent-
lüften. Ansaugen und Fördern von Luft oder Luft-Wassergemisch sowie
Kavitation unbedingt vermeiden.
Kavitation bzw. Kompression von Gasen führt zu unkontrollierba-
ren Druckstössen und kann Pumpen- und Anlagenteile zerstören
sowie Bedienungspersonal gefährden!
SPECK-TRIPLEX-Pumpen sind geeignet zur Förderung von sauberem
Wasser oder anderen nicht aggressiven oder abrassiven Medien mit
ähnlichem spezifischen Gewicht wie Wasser.
Werden andere Flüssigkeiten, insbesondere brennbare, explosive
und toxische Medien gefördert, so ist eine Rücksprache mit dem
Pumpenhersteller hinsichtlich der Materialbeständigkeiten unbe-
dingt erforderlich. Die Einhaltung der entsprechenden Sicher-
heitsvorschriften ist durch den Gerätehersteller bzw. durch den
Anwender sicherzustellen.
A safety valve is to be installed in accordance with the guidelines fo
r
liquid spraying units so that the admissible operating pressure cannot
be exceeded by more than 10%.
Pump operation without a safety valve as well as any excess in
temperature or speed limits automatically voids the warranty.
When the pump is in operation, the shaft end must be covered by shaft
protector (21) and the driven shaft side and coupling by a protective
cover.
Pressure in the discharge line and in the pump must be at zero before
any maintenance to the pump takes place. Close off suction line.
Take necessary precautions to ensure that the driving motor cannot get
switched on accidently (by disconnecting the fuses, for example).
Make sure that the pump and all parts on the pressure side of the unit
are vented and refilled, with pressure at zero, before starting the pump.
In order to prevent air, or an air/water-mixture being absorbed and to
prevent cavitation occurring, the pump positive suction head (npshr)
and water temperature must be respected.
Cavitation and/or compression of gases lead to uncontrollable
pressure-kicks which can ruin pump and unit parts and also be
dangerous to the operator or anyone standing nearby.
SPECK TRIPLEX Plunger Pumps are suitable for pumping clean wate
r
and other non-aggressive or abrasive media with a specific weight
similar to water. Before pumping other liquids - especiall
y
inflammable, explosive and toxic media - the pump manufacture
r
must be consulted with regard to the resistance of the pump material.
It is the responsibility of the equipment manufacture and/or operato
r
to ensure that all pertinent safety regulations are adhered to.
D1880 0709S
Instandsetzung Maintenance
Ventile überprüfen To Check Valves
Innensechskantschrauben (48A) herausschrauben, Stopfen (48) mit
Schraubendreher herausheben. O-Ring auf Stopfen (48) überprüfen.
Spannfeder (48C) herausziehen. Bei darunterliegendem Druckventil
Federspannschale (47F) durch Einschrauben von Schraube M10 he-
rausziehen. Feder (47E) und Platte (47D) herausheben, Ventilsitz
(47C) mittels Innenauszieher herausziehen. Dichtflächen bei Platte und
Ventilsitz auf Beschädigungen überprüfen, verschlissene Teile erneu-
ern. O-Ringe (47A) und (47B) überprüfen.
Bei darunterliegendem Saugventil kann eine Schraube M10 (ca. 120mm
lang) durch das Abstandsrohr (46G) in die Federspannschale gedreh
t
werden. Beide Teile gemeinsam herausziehen.
O-Ringe (46A) und (46B) überprüfen.
Falls Ventilsitz (46C) im Ventilgehäuse (43) zurückbleibt, wie bei
Druckventil beschrieben, verfahren.
Beim Zusammenbau möglichst neue O-Ringe verwenden und diese mit
Öl bestreichen.
Innensechskantschrauben (48A) mit 47Nm festziehen.
Screw out hexagon socket screws (48A) and remove plugs (48) with a
screwdriver. Examine O-rings on plugs (48). Pull out tension spring
(48C). Remove the spring tension disc (47F) from the exposed
discharge valve by screwing in the M10 screw. Take out spring (47E)
and plate (47D). Pull out valve seat (47C) using an extractor tool.
Examine the sealing areas on the plate and valve seat for damage and
replace if worn. Examine O-rings (47A) and (47B).
To ease removal of the exposed suction valve, a M10 screw (approx.
120 mm long) can be placed through the spacer pipe (46G) and
screwed into the spring tension cap. Remove both parts together.
Check O-ring (46A) and (46B).
If valve seat (46C) remains in the valve casing (43), follow the same
procedure as for the discharge valve.
When reassembling, use new O-rings if possible and oil these before
fitting.
Tighten hexagon socket screws (48A) at 47Nm.
Dichtungen und Plungerrohr überprüfen: To Check Seals and Plunger Pipe
8x Innensechskantschraube (49) lösen, Ventilgehäuse nach vorne ab-
ziehen. Dichtungshülse (35) aus der Führung im Antriebsgehäuse und
über das Plungerrohr (29B) herausziehen. Stützring (41), Manschetten
(40) und Druckring (39) aus der Dichtungshülse herausziehen.
Druckring LRF (37) von der Dichtungshülse abziehen, Abstreifer (40B)
und Nutring (40A) herausziehen.
Plungerrohroberflächen, Manschetten und Nutringe (40, 40A) überprü-
fen. Verschlissene Dichtungen austauschen.
Bei verschlissenem Plungerrohr Spannschraube (29C) lösen. Plungerroh
r
nach vorne abziehen, Auflagefläche an Plunger (25) sorgfältig reinigen.
Neues Plungerrohr vorsichtig durch geölte Dichtungen in der Dich-
tungshülse fädeln. O-Ringe (35A, 35B) auf Dichtungshülsen überprü-
fen, verschlissene O-Ringe austauschen.
Dann Dichtungshülse mit Plungerrohr in Führung des Antriebsgehäu-
ses schieben. Antrieb vorsichtig durchdrehen bis Plunger (25) an Plun-
gerrohr anstößt. Spannschraube (29C) mit neuem Cu-Dichtring (29D)
versehen, Gewinde der Spannschraube sowie Dichtring mit Schrau-
bensicherungsmittel dünn bestreichen und mit 35Nm anziehen.
Unscrew the 8 hexagon socket screws (49) and pull the valve casing
off to the front. Pull seal sleeve (35) out of its guide in the crankcase
and over the plunger pipe (29B). Remove support ring (41), sleeves
(40) and pressure ring (39) from seal sleeve.
Take the drip-return pressure ring (37) off the seal sleeve, and remove
the drip shield (40B) and grooved ring (40A).
Examine plunger surfaces, sleeves and grooved rings (40, 40A).
Replace worn parts.
If the plunger pipe is worn, unscrew tension screw (29C) and pull the
plunger pipe off to the front. Carefully clean the contact surface of the
plunger (25). Then carefully thread the new plunger pipe through oiled
seals in the seal sleeve.
Examine O-rings (35A, 35B) on the seal sleeves and replace if worn.
Push seal sleeve together with plunger pipe into the crankcase guide.
Turn the gear carefully until plunger (25) touches the plunger pipe. Put
a new copper gasket (29D) onto the tension screw (29C). Lightly coat
the thread of the tension screw and the gasket with glue and tighten at
35Nm.
Schraubensicherungsmittel auf keinen Fall zwischen
Plungerrohr (29B) und Zentrierhülse (29A) bringen. Verspannen des
Plungerrohres durch exzentrisches Anziehen der Spannschraube bzw.
durch Verschmutzung oder Beschädigung der Auflagefläche kann zum
Bruch des Plungerrohres führen. Innensechskantschrauben (49) zu
r
Ventilgehäusebefestigung mit 100-120Nm gleichmäßig anziehen.
Glue must never come between the plunger pipe (29B)
and the centring sleeve (29A). Deformation of the plunger pipe due to
eccentric tightening of the tension screw or dirt or damage on the front
surface can cause the plunger pipe to break. Secure the valve casing
by tightening the hexagon screws (49) evenly and crosswise at 100 –
120 Nm.
Getriebe zerlegen: To Dismantle Gear
Nach Demontage von Ventilgehäuse und Plungerrohren Öl ablassen,
Getriebedeckel (4) und Lagerdeckel (14) abschrauben.
Pleuelschrauben (24) lösen, vordere Pleuelteile so weit wie möglich in
Kreuzkopfführung vorschieben und mit leichtem Druck Radialwellen-
dichtringe (31) herausdrücken.
Drain oil after dismantling the valve casing and plunger pipes. Screw of
f
crankcase cover (4) and bearing cover (14).
Remove conrod screws (24), push the front conrod parts as far as
possible into the crosshead guide and carefully push out the radial
shaft seals (31).
Pleuel sind gekennzeichnet. Halbschalen nicht verdrehen.
Pleuel beim Zusammenbau wieder in gleicher Position auf die Wellen-
zapfen der Kurbelwelle montieren.
Do not twist the conrod halves. The conrods are
marked for identification and must be remounted onto the shaft journals
in their exact original position.
Kurbelwelle unter leichtem Drehen mit Gummihammer nach einer Seite
herausklopfen. Turn the crankshaft lightly and hit it out to one side using a rubbe
r
hammer.
Pleuelschäfte nicht verbiegen. Anschließend Laufflächen
der Welle und der Pleuel, des Kreuzkopfes und Plungers (25), sowie
Radialwellendichtringe (15, 31) und Kegelrollenlager (20) überprüfen.
Do not bend conrod shanks. Examine the surfaces o
f
the crankshaft, conrods, crossheads and plungers (25) as well as radial
shaft seals (15, 31) and taper roller bearings (20).
Zusammenbau: To Reassemble
Auf einer Lagerseite des Getriebes Lageraußenring mit weichem
Werkzeug einpressen bis dieser mit Außenkante der Lagerbohrung
bündig ist. Dann Lagerdeckel mit Wellendichtring und O-Ring auf-
schrauben. Welle mit aufgepressten Lagerteilen durch gegenüberlie-
gende Lagerbohrung einfädeln. Lageraußenring einpressen und mit
Lagerdeckel nach innen spannen. Dabei Welle senkrecht halten und
langsam durchdrehen, damit die Kegelrollen der Lager am Bund des
Lageraußenrings anliegen. Axiales Lagerspiel durch Paßscheiben
0.1mm (20A) einstellen. Welle soll ohne spürbares Spiel leicht drehba
r
sein. Innensechskantschrauben am Pleuel (24) mit 30Nm anziehen.
Using a soft tool, press in the outer bearing ring on one side until it lines
up with the outer edge of the bearing hole. Screw on the bearing cove
r
together with shaft ring and O-ring. Fit shaft with pressed-on bearing
parts through the bearing hole on the opposite side. Press in oute
r
bearing ring and tension it inwards with the bearing cover, keeping the
shaft in vertical position and turning it slowly so that the taper rollers o
f
the bearings touch the edge of the outer bearing ring. Adjust axial
bearing clearance with fitting discs 0.1mm (20A). Shaft should turn
easily with very little clearance. Tighten hexagon socket screws on
conrod (24) at 30 NM.
Pleuel muß am Hubzapfen geringfügig seitlich bewegba
r
sein. A little clearance must exist to enable slight sideward
movement of the conrod on its journal.
Der G1/2-Anschluß im Antriebsgehäuse dient zur Abfuh
r
von Leckagewasser. Der Anschluß darf nicht verschlossen werden
(siehe Zchng. links).
The G1/2 connection in the crankcase serves the
purpose of draining leakage water. The connection should not be
closed - see drawing on the left side.

This manual suits for next models

1

Other Speck Water Pump manuals

Speck 72 User manual

Speck

Speck 72 User manual

Speck P55/165-100 User manual

Speck

Speck P55/165-100 User manual

Speck P30 User manual

Speck

Speck P30 User manual

Speck BADU Owner's manual

Speck

Speck BADU Owner's manual

Speck Normblock Multi 65/250 User manual

Speck

Speck Normblock Multi 65/250 User manual

Speck P22/28-100 User manual

Speck

Speck P22/28-100 User manual

Speck P52/30-500MS User manual

Speck

Speck P52/30-500MS User manual

Speck BADUJET Perla Owner's manual

Speck

Speck BADUJET Perla Owner's manual

Speck P52/12-1000 User manual

Speck

Speck P52/12-1000 User manual

Speck P55/21-1000 User manual

Speck

Speck P55/21-1000 User manual

Speck P52/22-600 User manual

Speck

Speck P52/22-600 User manual

Speck P80/110-500 User manual

Speck

Speck P80/110-500 User manual

Speck NP25/15-500 User manual

Speck

Speck NP25/15-500 User manual

Speck P30/36-150RED User manual

Speck

Speck P30/36-150RED User manual

Speck Triplex NP25 Series User manual

Speck

Speck Triplex NP25 Series User manual

Speck NP10/10-140 User manual

Speck

Speck NP10/10-140 User manual

Speck P55/100-200 User manual

Speck

Speck P55/100-200 User manual

Speck NP25/70-100 User manual

Speck

Speck NP25/70-100 User manual

Speck BADU 93 Series Parts list manual

Speck

Speck BADU 93 Series Parts list manual

Speck NP25/70-120 User manual

Speck

Speck NP25/70-120 User manual

Speck P55/150-130G User manual

Speck

Speck P55/150-130G User manual

Speck Triplex P52/40-400MS User manual

Speck

Speck Triplex P52/40-400MS User manual

Speck P22/15-280 User manual

Speck

Speck P22/15-280 User manual

Speck P52 User manual

Speck

Speck P52 User manual

Popular Water Pump manuals by other brands

HÄNY 2550-BA operating instructions

HÄNY

HÄNY 2550-BA operating instructions

Ecolab EcoPro Short operating instructions

Ecolab

Ecolab EcoPro Short operating instructions

Ilmvac MP 601 E Operation manual

Ilmvac

Ilmvac MP 601 E Operation manual

Liberty Pumps LE Series installation manual

Liberty Pumps

Liberty Pumps LE Series installation manual

Graco 3A1335A instructions

Graco

Graco 3A1335A instructions

Renkforce 1519493 operating instructions

Renkforce

Renkforce 1519493 operating instructions

Speakman SP-8012 installation instructions

Speakman

Speakman SP-8012 installation instructions

IPM IP-05 Series Operation manual

IPM

IPM IP-05 Series Operation manual

Zoeller 81 Series installation instructions

Zoeller

Zoeller 81 Series installation instructions

ITT Bornemann SLH-4U operating instructions

ITT

ITT Bornemann SLH-4U operating instructions

Espa ACUAPLUS instruction manual

Espa

Espa ACUAPLUS instruction manual

Dover PSG C100 Installation, operation & maintenance manual

Dover

Dover PSG C100 Installation, operation & maintenance manual

WITA Delta Plus UE 70A Series TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS

WITA

WITA Delta Plus UE 70A Series TRANSLATION OF THE ORIGINAL INSTALLATION AND OPERATING INSTRUCTIONS

BUSCH MINK MM 1502 AV instruction manual

BUSCH

BUSCH MINK MM 1502 AV instruction manual

Quincy Compressor QSVB Series instruction manual

Quincy Compressor

Quincy Compressor QSVB Series instruction manual

Performance Tool W54268 owner's manual

Performance Tool

Performance Tool W54268 owner's manual

SIA SIA-12-L25-CR-TS-4050 Installation, operation & maintenance manual

SIA

SIA SIA-12-L25-CR-TS-4050 Installation, operation & maintenance manual

Grundfos PS.G Series instructions

Grundfos

Grundfos PS.G Series instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.