SPORLASTIC VERTEBRADYN SENSO User manual

VertebradyN®SeNSo
SporlaStic orthopaedicS
beSSer iN beweguNg
Gerader Schnitt • Straight cut • Coupe droite • Taglio dritto • Proste cięcie • Lige snit
Taillierter Schnitt • Waisted cut • Coupe à la taille • Taglio in vita • Taliowany krój • Talje snit
LWS-Orthese zur Stabilisierung mit Propriozeptionspelotte
Sehr geehrte Patientin, sehr geehrter Patient,
wir bitten Sie, die beiliegende Gebrauchsanweisung sorgfältig zu beachten. Bei auftretenden Fragen
wenden Sie sich bitte an den behandelnden Arzt, an Ihr nächstliegendes Fachgeschäft oder direkt an
uns.
Lumbar spine brace for stabilisation with proprioception pad
Dear Customer,
We ask you to carefully follow the enclosed instructions for use. If you have any questions, please
contact the doctor looking after you, your nearest specialist store or us directly.
Orthèse de stabilisation de la colonne lombaire avec coussin de proprioception
Chers patients,
Nous vous demandons de lire attentivement le mode d’emploi ci-joint. Si vous avez des questions,
adressez-vous à votre médecin traitant, à votre magasin spécialisé le plus proche ou contactez-nous
directement.
Ortesi per la stabilizzazione della colonna vertebrale lombare con cuscinetto di propriocezione
Gentili pazienti,
Vi preghiamo di osservare scrupolosamente le presenti istruzioni per l’uso. Se avete delle domande,
vi raccomandiamo di rivolgervi al vostro medico curante, al negozio specializzato più vicino oppure
direttamente a noi.
Orteza kręgosłupa lędźwiowego do stabilizacji z podkładką propriocepcyjną
Droga pacjentko, drogi pacjencie,
prosimy o uważne przestrzeganie załączonej instrukcji obsługi. W razie jakichkolwiek pytań prosimy
o kontakt z lekarzem prowadzącym, najbliższym sklepem specjalistycznym lub bezpośrednio z nami.
Lændryggsortose til stabilisering med proprioceptionspude
Information til patienten
Læs denne brugsanvisning nøje igennem. Hvis du har spørgsmål, så kontakt din behandlende læge,
din lokale specialforretning, eller henvend dig direkte til os.
de
eN
Fr
it
da
pl
Ref. 937145/V01 | 04/21 | 105x210 mm
SPORLASTIC GmbH
Medizinische Produkte
Weberstraße 1 • 72622 Nürtingen • Germany
Postfach 14 48 • 72604 Nürtingen • Germany
Telefon +49 70 22/70 51 81 • Fax +49 70 22/70 51 13
MD
art.-Nr. 07145
VertebradyN®SeNSo
REF
art.-Nr. 07150
VertebradyN®SeNSo
REF

1
2
3
4
5
gebrauchSaNweiSuNg de
ZWECKBESTIMMUNG
VERTEBRADYN
®
SENSO ist eine Orthese zur Stabilisierung der Lendenwirbelsäule mit noppierter
Propriozeptionspelotte aus Silikon.
INdIKaTIoNEN
• Chronische lokale oder pseudoradikuläre Lumbalgie bei Degeneration, muskulärer und liga-
mentärer Insufzienz und Hypermobilität
• Radikuläre Reizsyndrome
• Abschulungsphase nach Tragen starrer Orthesen
• Syndrom des engen lumbalen Spinalkanales im Stadium der Claudicatio intermittens zur
verstärkten Entlordisierung
• Prävention beim Sport und bei körperlicher Arbeit
KoNTraINdIKaTIoNEN
• Allergische, entzündliche oder verletzungsbedingte Hautveränderungen (z. B. Schwellungen,
Rötungen) der zu versorgenden Körperbereiche.
• Beeinträchtigungen der Zirkulation oder lymphatische Weichteilschwellungen.
• Neurogen bedingte Störungen der Sensorik und Hauttrophik im zu versorgenden
Körperbereich (Gefühlsstörungen mit und ohne Hautschäden)
.
NEBENWIrKUNGEN
Bei sachgemäßer Anwendung und korrekter Anlage sind bis heute keine allgemeinen Nebenwir-
kungen, folgeträchtigen Unverträglichkeiten oder allergischen Reaktionen bekannt.
VorGESEHENE PaTIENTENZIELGrUPPE
Zielgruppe sind alle Patienten unter Berücksichtigung der Indikationen und Kontraindikationen.
Eine Einweisung und Zuordnung der korrekten Größe wird durch medizinisches Fachpersonal
vorgenommen.
aNLEGEN UNd NUTZUNG
• Wir empfehlen ein dünnes, enganliegendes T-Shirt unter dem Produkt zu tragen.
• Kletten Sie die herzförmige Silikonpelotte in der Frotteetasche auf das Klettvelours der Innensei-
te von
VERTEBRADYN
®
SENSO
. Dabei zeigt die schmale Seite der Pelotte zum unteren Rand der
Orthese und die Noppierung ist zum Körper gerichtet. Die richtige Positionierung der Orthese
mit eingekletteter Pelotte ist erreicht, wenn Sie die beiden Enden der Orthese so hinter Ihrem
Rücken auseinanderhalten, dass die Rückenpelotte mittig über der Lendenwirbelsäule zu liegen
kommt 1.
• Führen Sie Ihre Finger durch die an den beiden vorderen Enden der Orthese angebrachten
Schlaufen 2.
• Achten Sie beim Verschließen darauf, dass beide Enden der Orthese parallel zueinander verklet-
tet werden. Spannen Sie die beiden Enden der Orthese etwas an und legen Sie diese, rechts
über links übereinander und verkletten Sie diese 3.
• Ziehen Sie die Finger aus den Schlaufen und verkletten Sie den Verschluss vollständig 4.
•
VERTEBRADYN
®
SENSO
sollte mit hoher Kompression körperschlüssig anliegen, so dass über
die Kombination der Pelotte im Lendenwirbelbereich mit der Bauchabstützung eine deutliche
Entlastung für die Wirbelsäule erzielt werden kann. Achten Sie beim Anlegen mit hoher Kom-
pression auf einen angenehmen Tragekomfort.
• Der vordere untere Abschluss der
VERTEBRADYN
®
SENSO
sollte im Sitzen bündig und parallel
zum Oberschenkel verlaufen und dabei keinen Druck in der Leistenbeuge bewirken 5
.
WICHTIGE HINWEISE
• Grundsätzlich sollte hinsichtlich Indikation und Tragedauer eines orthopädischen Hilfsmittels
ganz allgemein sowie bei Vorhandensein nachfolgender Krankheitszustände im Besonderen
eine Absprache mit dem behandelnden Arzt erfolgen.
• Überprüfen Sie die Funktion des Produktes gemeinsam mit Ihrem Arzt oder Fachhandel.
• Das Produkt ist zur Versorgung für einen Patienten bestimmt.
• Tragen Sie das Produkt nicht auf offenen Wunden.
• Damit das Produkt eine lange Lebensdauer und Funktion bietet, darf es nicht im Zusammen-
hang mit fett- und säurehaltigen Mitteln, Salben oder Lotionen getragen werden.
• Es ist zulässig das Produkt mit Spritzwasser in Berührung zu bringen.
• Bitte schließen Sie die Klettverschlüsse, falls welche vorhanden sind, stets ordnungsgemäß.
Schäden, die durch unsachgemäßes Schließen der Klettverschlüsse verursacht werden,
stellen grundsätzlich keinen Reklamationsgrund dar.
• Bei schwerwiegenden Vorfällen bei Anwendung dieses Hilfsmittels wenden Sie sich umge-
hend bei Ihrem Arzt, Ihrem Sanitätsfachhandel oder direkt bei SPORLASTIC unter:
DE
EN
FR
IT
PL
DA
Gebrauchsanweisung
Instructions for use
Mode d’emploi
Istruzioni per l’uso
Instrukcja obsługi
Brugsanvisning
DE
EN
FR
IT
PL
DA
Trocken aufbewahren
vor Feuchtigkeit schützen
Keep dry
protect against moisture
Conserver au sec
Protéger à l’abri de l’humidité
Conservare in un luogo asciutto
lontano dall’umidità
Przechowywaćw suchym miejscu
i chronić przed wilgocią
Opbevares tørt
beskyttes mod fugt
DE
EN
FR
IT
PL
DA
Vor Sonnenlicht schützen
Protect from sunlight
Protéger des rayons du soleil
Tenere al riparo dalla luce solare
Chronićprzed promieniowaniem słonecznym
Beskyttes mod sollys
DE
EN
FR
IT
PL
DA
Einzelner Patient, mehrfach anwendbar
Single patient, multiple use
Patient unique, application polyvalente
Singolo paziente, uso multiplo
Jeden pacjent, wielokrotne użycie
Én patient, kan anvendes flere gange
DE
EN
FR
IT
PL
DA
Webseite zur Patienteninformation
Patient information website
Site Internet d’informations pour les patients
Sito web con informazioni per i pazienti
Strona internetowa z informacjami dla pacjentów
Hjemmeside til patientoplysninger
DE
EN
FR
IT
PL
DA
Nach Gebrauch wegwerfen
Discard after use
Usage unique. Jeter après utilisation
Smaltire dopo l’uso
Wyrzucićpo użyciu
Bortskaf efter brug
DE
EN
FR
IT
PL
DA
Verwendbar bis
Usable until
Date d'expiration
Utilizzabile fino a
Data ważności
Kan bruges indtil
DE
EN
FR
IT
PL
DA
Hersteller des Produktes
Manufacturer of the product
Fabricant du produit
Produttore dell’articolo
Producent produktu
Producent
MD
DE
EN
FR
IT
PL
DA
Medizinprodukt
Medical device
Dispositif médical
Prodotto medico
Urządzenie medyczne
Medicinsk produkt
REF
DE
EN
FR
IT
PL
DA
Artikelnummer
Article number
Référence
Numero articolo
Numer artykułu
Varenummer
LOT
DE
EN
FR
IT
PL
DA
Fertigungslosnummer, Charge
Production batch number, batch
Numéro de lot de fabrication
Numero di lotto di produzione, partita
Numer partii produkcyjnej, szarża
Batchnummer, batch
PZN
DE
EN
FR
IT
PL
DA
Pharmazentralnummer
Pharmaceutical registration number
Numéro central de la pharmacie
PZN (Germania)
Numer centralny farmacji
Farmacentralnummer

[email protected], um das Vorkommnis zu melden.
• Nicht fachgerechte Veränderungen am Produkt und/oder nicht zweckbestimmte Verwendung
des oben angeführten Produktes schließen eine Produkthaftung des Herstellers aus.
• Bei Produkten, bei denen ein direkter Hautkontakt mit einem Elastomer (z.B. einer Silikon-
pelotte) gegeben ist, kann es unter Umständen zur Bildung von Blasen auf der Haut kom-
men, wenn das Produkt zu eng angelegt oder auf der Haut unter hoher Reibung verschoben
wird. In diesem Fall empfehlen wir, das Produkt nicht weiter zu verwenden. Unter dem Silikon
kann es zu Schweißbildung kommen, welche in seltenen Fällen Eigenschweißreaktionen mit
entsprechenden allergischen Hautveränderungen auslösen können. SPORLASTIC sind
keinerlei materialbezogenen allergischen Reaktionen bekannt. Bei auftretenden Problemen
sprechen Sie bitte mit Ihrem Arzt oder mit dem Lieferanten des Hilfsmittels.
• Mögliche gesundheitliche wechselseitige Risiken oder sonstige Nachteile bei bestimmten
Behandlungen, die sich im Zusammenhang mit der Verwendung des Produktes ergeben
können, sind mit dem behandelnden Arzt abzusprechen.
Bitte führen Sie die Verpackung und das Produkt dem örtlichen Wertstoffsammelsystem zu.
Bitte beachten Sie dabei die örtlichen Bestimmungen.
Die SPORLASTIC GmbH ist einem Rücknahmesystem für Verpackungen angeschlossen
und kommt somit den in der Bundesrepublik Deutschland geltenden verpackungsrechtli-
chen Bestimmungen vollständig nach.
PFLEGE
Wir empfehlen VERTEBRADYN
®
SENSO schonend in handwarmem Wasser (30°C) mit Fein-
waschmittel zu waschen und an der Luft zu trocknen. Trocknen Sie das Produkt nicht im Wäsche-
trockner, auf der Heizung oder in der Mikrowelle.
Um Beschädigungen anderer Kleidungsstücke beim Waschen zu vermeiden, waschen Sie die
Orthese am besten separat oder schließen vorab die Klettverschlüsse.
Eine über die Tragedauer nachlassende Spannung des Formgestrickes wird durch Waschen wie-
derhergestellt. Wir empfehlen deshalb, die Orthese häuger zu waschen.
TraNSPorT- UNd LaGErBEdINGUNGEN
Bitte achten Sie darauf, dass das Produkt trocken aufbewahrt wird und vor Feuchtigkeit und
Sonnenlicht geschützt ist. Lagern Sie das Produkt bei üblicher Temperatur und Luftfeuchtigkeit.
QUaLITÄTSMaNaGEMENT-SYSTEM
Alle Produkte der SPORLASTIC GmbH unterliegen der Produktprüfung innerhalb unseres Qua-
litätsmanagement-Systems. Sollten Sie dennoch Beanstandungen an unserem Produkt haben,
bitten wir Sie, sich mit Ihrem Fachgeschäft in Verbindung zu setzen.
MaTErIaLZUSaMMENSETZUNG
67 % Polyamid, 33 % Lycra
Eine Online-Version der Gebrauchsanweisung nden Sie auf unserer Homepage unter
www.sporlastic.de.
iNStructioNS For uSe eN
INTENdEd USE
VERTEBRADYN
®
SENSO
is a brace for stabilising the lumbar spine with a nubbed proprioception
pad made of silicone.
INdICaTIoNS
• Chronic local or pseudoradicular lumbalgia due to degeneration, muscular and ligamentary insuf-
ciency and hypermobility
• Radicular irritation syndromes
• Weaning phase after wearing rigid braces
• Syndrome of narrow lumbar spinal canal in the stage of intermittent claudication for increased
dislocation
• Prevention during sport and physical work
CoNTra-INdICaTIoNS
• Allergic, inammatory or injury-related skin changes (e.g. swelling, redness) of the body areas
to be supplied.
• Impaired circulation or lymphatic soft tissue swelling.
• Neurogenic disorders of the sensory system and skin trophism in the body area to be treated
(sensory disorders with or without skin damage).
SIdE-EFFECTS
If used appropriately and correctly, there are no general side effects, intolerances with long-term
effects or allergic reactions known to date.
INTENdEd PaTIENT TarGET GroUP
The target group is all patients, taking into account indications and contraindications. Instruction and

allocation of the correct size is carried out by medical professionals.
PUTTING IT oN aNd USE
• We recommend wearing a thin, tight-tting T-shirt under the product.
• Attach the heart-shaped silicone pad in the terry cloth pocket to the Velcro velour on the inside of
VERTEBRADYN
®
SENSO
. The narrow side of the pad should face the lower edge of the brace
and the nub should face the body. The correct positioning of the brace with the pelotte pad
attached is achieved when you hold the two ends of the brace apart behind your back so that the
back pelotte pad comes to rest centrally over the lumbar spine 1.
• Pass your ngers through the loops attached to the two front ends of the brace 2.
• When closing, make sure that both ends of the brace are taped parallel to each other. Tighten the
two ends of the brace slightly and place them, right over left, on top of each other and Velcro
them 3.
• Pull the ngers out of the loops and fasten the clasp completely 4.
•
VERTEBRADYN
®
SENSO
should t snugly with high compression so that the combination of the
pad in the lumbar region and the abdominal support can provide signicant relief for the spine.
When tting with high compression, make sure that it is comfortable to wear.
• The lower front end of the
VERTEBRADYN
®
SENSO
should be ush and parallel to the thigh when
seated and should not cause pressure in the groin 5.
IMPorTaNT INForMaTIoN
• Essentially, the indication for and duration of wearing of any orthopaedic device in general, as well
as the presence of any of the conditions below in particular, should be discussed with the doctor
who is in charge of your treatment.
• Check the functioning of the product with your doctor or specialist retailer.
• The product is designed to treat one patient.
• Do not wear the product directly against open wounds.
• In order for the product to have a long service life and function, it may not be worn in conjunction
with oily/greasy or acidic products, ointments or lotions.
• The product can come into contact with splash water.
• Please always close any Velcro fasteners present properly. Damage caused by improper closing of
the Velcro fasteners does not constitute a reason for complaint.
• In the event of serious incidents when using this aid, immediately contact your doctor, your health
care supply retailer or contact SPORLASTIC directly at [email protected] to report the incident.
• Any improper modications to the product and/or improper use of the above-mentioned product
exclude any product liability on the part of the manufacturer.
• With products involving direct skin contact with an elastomer (e.g. a silicone pad), blistering may
develop on the skin if the product is worn too tightly or if it is moved over the skin with high
amounts of friction. In this case, we recommend stopping use of the product. Sweat can develop
underneath the silicone, which in rare cases can trigger a reaction to your own sweat with corre-
sponding allergic skin changes. SPORLASTIC is not aware of any allergic reactions being caused by
the material. If you have any problems, please talk to your doctor or the supplier of the aid.
• Possible health-related mutual risks or other disadvantages with certain treatments that may arise
in association with the use of the product must be discussed with the doctor in charge of treatment.
Please return the packaging and the product to the local recycling collection system. Please comply
with local regulations.
SPORLASTIC GmbH is afliated with a returns system for packaging and therefore fully
complies with the packaging legislation in the Federal Republic of Germany.
CarE
We recommend washing
VERTEBRADYN
®
SENSO
gently in lukewarm water (30°C) with mild deter-
gent and air drying. Do not dry the product in the tumble dryer, on the heating or in the microwave.
To avoid damaging other items of clothing during washing, it is best to wash the brace separately or
close the Velcro fasteners beforehand.
Any tension in the knitted fabric that decreases over time is restored by washing. We therefore recom-
mend washing the brace more frequently.
TraNSPorT aNd SToraGE CoNdITIoNS
Please ensure that the product is stored in a dry place and is protected against moisture and sunlight.
Store the product at a normal temperature and humidity.
QUaLITY MaNaGEMENT SYSTEM
All products from SPORLASTIC GmbH are subject to product inspection as part of our quality manage-
ment system. If you still have any complaints about our product, we kindly ask that you contact your
specialist retailer.
MaTErIaL CoMPoSITIoN
67 % polyamide, 33 % lycra.
An online version of the instructions for use can be found on our website at www.sporlastic.de
.
Mode d‘eMploi Fr
USaGE PrÉVU
VERTEBRADYN
®
SENSO
est une orthèse destinée à stabiliser la colonne lombaire avec un coussi-
net de proprioception en silicone.

INdICaTIoNS
• Lombalgie chronique locale ou pseudoradiculaire en dégénérescence, insufsance musculaire et
ligamentaire et hypermobilité
• Syndromes d‘irritation radiculaire
• Phase d‘enlèvement après le port d‘orthèses rigides
• Syndrome du canal rachidien lombaire étroit au stade de la claudication intermittente pour un
dégantage accru
• Prévention pendant le sport et le travail physique
CoNTrE-INdICaTIoNS
• Modications cutanées allergiques, inammatoires ou liées à des blessures (par exemple, gon-
ement, rougeur) des zones du corps à approvisionner.
• Troubles de la circulation ou gonement des tissus mous lymphatiques.
• Troubles neurogènes du système sensoriel et trophisme cutané dans la zone du corps à traiter
(troubles sensoriels avec ou sans lésion cutanée).
EFFETS SECoNdaIrES
Dans le cadre d’une utilisation appropriée et d’une mise en place correcte, jusqu’à aujourd’hui, aucun
effet secondaire général, aucune intolérance entraînant des conséquences importantes ou réaction
allergique ne sont connues.
GroUPE CIBLE dE PaTIENTS PrÉVU
Le groupe cible est constitué de tous les patients, en tenant compte des indications et des contre-
indications. L‘instruction et l‘attribution de la taille correcte sont effectuées par des professionnels
de la santé.
aPPLICaTIoN ET UTILISaTIoN
Nous recommandons de porter un T-shirt n et ajusté sous le produit.
• Fixez le coussin en silicone en forme de cœur dans la poche en tissu éponge au velours Velcro à
l‘intérieur du
VERTEBRADYN
®
SENSO
. Le côté étroit du coussinet doit faire face au bord inférieur
de l‘orthèse et le nœud doit faire face au corps. Le positionnement correct de l‘orthèse avec le pelo-
ton attaché est obtenu lorsque vous tenez les deux extrémités de l‘orthèse écartées derrière votre
dos de telle sorte que le peloton arrière vienne s‘appuyer au centre au-dessus de la colonne lom-
baire 1.
• Passez vos doigts dans les boucles xées aux deux extrémités avant de l‘orthèse 2.
• Lors de la fermeture, veillez à ce que les deux extrémités de l‘orthèse soient xées parallèlement
l‘une à l‘autre. Serrez légèrement les deux extrémités de l‘orthèse et placez-les, droit sur gauche,
l‘une sur l‘autre et attachez-les avec du velcro 3.
• Retirez les doigts des boucles et velcrotez complètement la fermeture 4.
• Le
VERTEBRADYN
®
SENSO
doit être bien ajusté au corps avec une forte compression, de sorte que
la combinaison du coussinet dans la région lombaire et du support abdominal puisse soulager de
manière signicative la colonne vertébrale. Lorsque l‘ajustement se fait avec une forte compressi-
on, assurez-vous qu‘il est confortable à porter.
• L‘extrémité inférieure avant du
VERTEBRADYN
®
SENSO
doit être au ras de la cuisse et parallèle à
celle-ci lorsqu‘il est assis et ne doit pas provoquer de pression dans l‘aine 5.
rEMarQUES IMPorTaNTES
• En principe, l’indication et la durée de port d’un produit orthopédique, de manière générale,
doivent s’effectuer en concertation avec le médecin traitant, particulièrement en présence des
affections suivantes.
• Vériez le bon fonctionnement du produit avec votre médecin ou votre revendeur spécialisé.
• Ce produit est destiné aux soins d’un seul patient.
• Ne portez pas ce produit sur des plaies ouvertes.
• An d’assurer une longue durée de vie à ce produit et an que vous puissiez bénécier pleinement
de son effet, il ne doit pas être porté en association avec des agents gras et acides, des pommades
ou des lotions.
• Le produit peut entrer en contact avec des projections d‘eau sans risque.
• Veuillez toujours fermer correctement les fermetures en velcro s‘il y en a. Les dommages résul-
tant d’une fermeture incorrecte de la bande adhésive ne constituent, en principe, en aucun cas un
motif de réclamation.
• En cas d’incident grave lors de l’utilisation de ce produit orthopédique, contactez immédiatement
votre médecin, votre magasin spécialisé ou directement SPORLASTIC à l’adresse
[email protected] pour signaler l’incident.
• Toute modication inadéquate apportée au produit et/ou utilisation non destinée à l’usage prévu
du produit susmentionné excluent la responsabilité du fabricant.
• Pour les produits pour lesquels il existe un contact direct avec un élastomère (p. ex., pelote en
silicone), des cloques peuvent, le cas échéant, se former sur la peau si le produit est trop serré ou
s’il bouge sur la peau sous l’effet de fortes frictions. Dans ce cas, nous vous conseillons de ne pas
continuer à utiliser ce produit. De la sueur peut se former sous le silicone ce qui, dans de rares cas,
peut entraîner des réactions de sudation s’accompagnant de lésions cutanées allergiques. Aucune
éaction allergique n’a été portée à la connaissance de SPORLASTIC. En cas de problème, parlez-en
à votre médecin ou au fournisseur du produit.
• Il convient de vous entretenir avec votre médecin traitant concernant d’éventuels risques sur la
santé résultant d’une interaction ou d’autres inconvénients de certains traitements.
Veuillez déposer l’emballage et le produit dans un système de collecte local. Veuillez respecter les
réglementations locales.
SPORLASTIC GmbH est afliée à un système de collecte des emballages et respecte donc pleine-
ment la réglementation sur les emballages en vigueur en République fédérale d’Allemagne.

ENTrETIEN
Nous recommandons de laver doucement
VERTEBRADYN
®
SENSO
à l‘eau tiède (30°C) avec un
détergent doux et de le faire sécher à l‘air libre. Ne pas faire sécher le produit dans le sèche-linge, sur
le chauffage ou au micro-ondes.
Pour éviter d‘endommager d‘autres vêtements pendant le lavage, il est préférable de laver l‘orthèse
séparément ou de fermer les fermetures Velcro au préalable.
Toute tension dans le tricot qui diminue avec le temps est rétablie par le lavage. Nous recommandons
donc de laver l‘orthèse plus fréquemment.
CoNdITIoNS dE TraNSPorT ET dE SToCKaGE
Veillez à ce que le produit soit conservé au sec ainsi qu’à l’abri de l’humidité et de la lumière du soleil.
Stockez ce produit à une température et à une humidité normales.
SYSTÈME dE GESTIoN dE La QUaLITÉ
Tous les produits SPORLASTIC GmbH sont soumis à des tests dans le cadre de notre système de
gestion de la qualité. Si toutefois vous avez des réclamations, veuillez contacter votre revendeur
spécialisé.
La CoMPoSITIoN dES MaTÉrIaUX
67% Polyamide, 33% Lycra.
Vous trouverez une version en ligne du mode d‘emploi sur notre page d‘accueil à
l‘adresse www.sporlastic.de.
i
StruZioNi per l’uSo
it
IMPIEGo aPProPrIaTo
VERTEBRADYN
®
SENSO
è un‘ortesi per la stabilizzazione della colonna vertebrale lombare con un
cuscinetto di propriocezione in silicone.
INdICaZIoNI
• Lumbalgia cronica locale o pseudoradicolare in degenerazione, insufcienza muscolare e legamen-
tosa e ipermobilità
• Sindromi da irritazione radicolare
• Fase di abduzione dopo aver indossato ortesi rigide
• Sindrome del canale spinale lombare stretto allo stadio di claudicazione intermittente per un
maggiore deglutizione
• Prevenzione durante lo sport e il lavoro sico
CoNTroINdICaZIoNI
• Alterazioni cutanee allergiche, inammatorie o legate a lesioni (es. gonore, arrossamento) delle
aree del corpo da rifornire.
• Circolazione alterata o gonore dei tessuti molli linfatici.
• Disturbi neurogenici del sistema sensoriale e trosmo cutaneo nella zona del corpo da trattare
(disturbi sensoriali con o senza danni alla pelle).
EFFETTI CoLLaTEraLI
In caso di utilizzo appropriato e corretto, ad oggi non si sono osservati effetti collaterali generali,
intolleranze a lungo termine o reazioni allergiche.
PoPoLaZIoNE dI PaZIENTI TarGET
Il gruppo target è costituito da tutti i pazienti, tenendo conto delle indicazioni e delle controindicazio-
ni. L‘istruzione e l‘assegnazione della taglia corretta viene effettuata da professionisti medici.
aPPLICaZIoNE E USo
• Si consiglia di indossare una maglietta sottile e aderente sotto il prodotto.
• Attaccare il cuscinetto di silicone a forma di cuore nella tasca di spugna al velcro vellutato all‘interno
del
VERTEBRADYN
®
SENSO
. Il lato stretto del cuscinetto deve essere rivolto verso il bordo inferio-
re dell‘ortesi e il nocciolo deve essere rivolto verso il corpo. Il posizionamento corretto dell‘ortesi
con la pelotta applicata si ottiene quando si tengono le due estremità dell‘ortesi separate dietro la
schiena in modo tale che la pelotta posteriore si appoggi centralmente sopra la colonna lombare 1.
• Far passare le dita attraverso gli occhielli attaccati alle due estremità anteriori dell‘ortesi 2.
• Quando si chiude, assicurarsi che entrambe le estremità dell‘ortesi siano nastrate parallelamente.
Stringere leggermente le due estremità dell‘ortesi e metterle, da destra a sinistra, l‘una sull‘altra e
metterle in velcro 3.
• Tirare le dita fuori dagli occhielli e chiudere completamente con il velcro 4.
•
VERTEBRADYN
®
SENSO
deve aderire perfettamente al corpo con un‘elevata compressione, in
modo che la combinazione del cuscinetto nella regione lombare e del supporto addominale possa
fornire un signicativo sollievo alla colonna vertebrale. Quando si monta con un‘alta compressio-
ne, assicurarsi che sia comodo da indossare.
• L‘estremità inferiore anteriore del
VERTEBRADYN
®
SENSO
deve essere a lo e parallela alla coscia
quando si è seduti e non deve causare pressione all‘inguine 5.
INdICaZIoNI IMPorTaNTI
• In linea di principio, le indicazioni e la durata di utilizzo di qualsiasi supporto ortopedico in generale,
nonché la presenza in particolare delle seguenti condizioni patologiche, dovrebbero essere discus-
se con il medico curante.
• Vericare la funzionalità del prodotto con il proprio medico curante o rivenditore specializzato.

• Il dispositivo è destinato al trattamento di un paziente.
• Non applicare il prodotto su ferite aperte.
• Per assicurare che il prodotto abbia una lunga durata e un funzionamento duraturo, non indossarlo
in abbinamento a sostanze grasse o acide, pomate o lozioni.
• Il prodotto è resistente agli spruzzi d’acqua.
• Chiudere le chiusure a zip, se presenti, sempre in maniera corretta. I danni causati dal ssaggio
errato delle chiusure in velcro non costituiscono motivo di reclamo.
• In caso di incidenti gravi durante l’utilizzo di questo dispositivo, rivolgersi immediatamente al pro-
prio medico curante, al rivenditore paramedico di ducia o direttamente a SPORLASTIC all’indirizzo:
[email protected] al ne di segnalare l’evento.
• Eventuali modiche non professionali al prodotto e/o il suo impiego inappropriato escludono qual-
siasi responsabilità sul prodotto da parte del produttore.
• Nei prodotti in cui la cute è a diretto contatto con un elastomero (es. un cuscinetto in silicone), in
alcune circostanze si possono formare delle vesciche se il dispositivo è indossato troppo stretto o
se sfrega sulla pelle con eccessivo attrito. In questi casi, consigliamo di smettere di usare il pro-
dotto. Sotto al silicone è possibile che si sviluppi del sudore, che in rari casi può creare reazioni con
conseguenti alterazioni cutanee allergiche. Alla SPORLASTIC non sono note reazioni allergiche
legate ai materiali impiegati. In caso di problemi, consultare il medico o il fornitore dell‘ausilio.
• Eventuali rischi reciproci per la salute o altri svantaggi in caso di specici trattamenti che possono
resentarsi in relazione all’utilizzo del prodotto, devono essere discussi con il medico curante.
Invitiamo quindi a conferire gli imballaggi e il prodotto presso il centro di raccolta locale. A tal ne,
ispettare le disposizioni locali in materia.
La SPORLASTIC GmbH aderisce a un sistema di ritiro degli imballaggi e adempie quindi com-
pletamente alle disposizioni giuridiche relative agli imballaggi vigenti nella Repubblica federale di
Germania.
TraTTaMENTo
Si consiglia di lavare
VERTEBRADYN
®
SENSO
delicatamente in acqua tiepida (30°C) con un deter-
gente delicato e asciugare all‘aria. Non asciugare il prodotto nell‘asciugatrice, sul riscaldamento o
nel microonde.
Per evitare di danneggiare altri capi di abbigliamento durante il lavaggio, è meglio lavare l‘ortesi
separatamente o chiudere prima le chiusure in velcro.
Qualsiasi tensione nel tessuto a maglia che diminuisce nel tempo viene ripristinata dal lavaggio. Si
consiglia quindi di lavare l‘ortesi più frequentemente.
CoNdIZIoNI dI TraSPorTo E SToCCaGGIo
Assicurarsi che il prodotto sia mantenuto asciutto e al riparo da umidità e luce solare. Conservare il
prodotto a temperatura e umidità comuni.
SISTEMa dI GESTIoNE dELLa QUaLITÀ
Tutti i prodotti della SPORLASTIC GmbH sono sottoposti ai controlli dei prodotti nell‘ambito del nos-
tro sistema di gestione della qualità. Se nonostante ciò avete dei reclami in merito ai nostri prodotti,
vi preghiamo di contattare il vostro negozio specializzato.
CoMPoSIZIoNE dEL MaTErIaLE
67% poliammide, 33% lycra.
Per una versione digitale delle istruzioni per l‘uso si può consultare la nostra homepage
all‘indirizzo www.sporlastic.de.
i
NStruKcJa uZytKowaNia
pl
PrZEZNaCZENIE
VERTEBRADYN
®
SENSO
jest ortezą stabilizującą odcinek lędźwiowy kręgosłupa z silikonową
wkładką proprioceptywną.
WSKaZaNIa
• Przewlekła miejscowa lub rzekoma lumbalgia w zwyrodnieniach, niewydolności mięśniowej i
więzadłowej oraz hipermobilności
• Radicular irritation syndromes
• Faza abdukcji po noszeniu sztywnych ortez
• Zespół wąskiego kanału kręgowego w odcinku lędźwiowym kręgosłupa na etapie obrzęku przery-
wanego w celu zwiększenia deglomeracji
• Prolaktyka podczas uprawiania sportu i pracy zycznej
PrZECIWWSKaZaNIa
• Alergiczne, zapalne lub związane z urazami zmiany skórne (np. obrzęk, zaczerwienienie) w obsza-
rach ciała, które mają być zaopatrywane.
• Upośledzone krążenie lub obrzęk limfatyczny tkanek miękkich.
• Zaburzenia neurogenne układu czuciowego i trozm skóry w leczonym obszarze ciała (zaburzenia
czuciowe z uszkodzeniem skóry lub bez).
SKUTKI UBoCZNE
Przy prawidłowym stosowaniu i prawidłowym założeniu na obecną chwilę nie są znane żadne ogólne
skutki uboczne, poważne nietolerancje ani reakcje alergiczne.
PrZEWIdZIaNa GrUPa doCELoWa PaCJENTÓW
Grupą docelową są wszyscy pacjenci, z uwzględnieniem wskazań i przeciwwskazań. Instruktaż i

przyporządkowanie właściwego rozmiaru jest przeprowadzane przez specjalistów medycznych.
ZaSToSoWaNIE I UŻYTKoWaNIE
• Zalecamy noszenie pod produktem cienkiej, dopasowanej koszulki.
• Przymocuj silikonową wkładkę w kształcie serca w kieszonce z frotte do rzepu po wewnętrznej
stronie
VERTEBRADYN
®
SENSO
. Wąska strona podkładki powinna być skierowana w stronę dolnej
krawędzi ortezy, a wypustka w stronę ciała. Prawidłowe ustawienie ortezy z zamocowaną wkładką
pelotową uzyskuje się, trzymając dwa końce ortezy rozstawione za plecami w taki sposób, aby tylna
wkładka pelotowa spoczywała centralnie nad kręgosłupem lędźwiowym 1.
• Przełożyć palce przez pętle przymocowane do dwóch przednich końców ortezy 2.
• Podczas zamykania należy upewnić się, że oba końce ortezy są przyklejone równolegle do siebie.
Dokręć lekko dwa końce ortezy i umieść je, prawy nad lewym, jeden na drugim i zapnij je na rzepy 3.
• Wyciągnij palce z pętli i całkowicie zapnij zamknięcie na rzep 4.
•
VERTEBRADYN
®
SENSO
powinien ściśle przylegać do ciała z wysokim stopniem kompresji, tak
aby połączenie poduszki w odcinku lędźwiowym i podpory brzusznej mogło przynieść znaczną ulgę
kręgosłupowi. Przy dopasowaniu z dużą kompresją należy upewnić się, że jest ona wygodna do
noszenia.
• Przedni dolny koniec
VERTEBRADYN
®
SENSO
powinien być równoległy do uda w pozycji siedzącej
i nie powinien powodować ucisku w pachwinie 5.
WaŻNE UWaGI
• Należy przeprowadzić dokładną konsultację z lekarzem prowadzącym w sprawie wskazania i czasu
noszenia pomocy ortopedycznej, a w szczególności jeśli występują następujące stany chorobowe.
• Należy sprawdzić działanie produktu wraz z lekarzem lub wyspecjalizowanym sprzedawcą.
• Produkt jest przeznaczony dla jednego pacjenta.
• Nie nosić produktu na otwartych ranach.
• Aby produkt zachował trwałość i swoje funkcje przez długi czas, nie wolno go nosić w połączeniu z
substancjami zawierającymi tłuszcze, kwasy, maści lub emulsje.
• Dopuszczalny jest kontakt produktu z rozbryzgami wody.
• Jeśli są zapięcia na rzepy, należy je zawsze prawidłowo zamykać. Uszkodzenia spowodowane
niewłaściwym zamknięciem rzepów nie stanowią podstawy do reklamacji.
• W przypadku poważnych incydentów podczas korzystania z tej pomocy należy niezwłocznie
skontaktować się z lekarzem, sklepem z artykułami medycznymi lub bezpośrednio z rmą SPORLAS-
TIC pod adresem [email protected] w celu zgłoszenia zdarzenia.
• Niewłaściwe zmiany w produkcie i/lub niewłaściwe użycie produktu skutkują wyłączeniem
odpowiedzialności producenta za produkt.
• W przypadku produktów, które umożliwiają bezpośredni kontakt skóry z elastomerem (np.
silikonowa pelota), mogą powstawać bąble na skórze, jeśli produkt zostanie przyłożony zbyt blisko
lub będzie się przesuwał po skórze z silnym tarciem. W takim przypadku zalecane jest zaprzestanie
dalszego używania produktu. Pod silikonem może powstawać pot, co w sporadycznych przypad-
kach może powodować reakcje z własnym potem, skutkujące alergicznymi zmianami na skórze.
Firma SPORLASTIC nie zna żadnych reakcji alergicznych związanych z zastosowanymi materiałami.
W razie wystąpienia problemów należy skontaktować się z lekarzem rodzinnym lub dostawcą
środka pomocniczego.
• Ewentualne wzajemne zagrożenia dla zdrowia lub inne niekorzystne działania związane z niektór-
ymi metodami leczenia, które mogą wystąpić w związku ze stosowaniem produktu, należy omówić
z lekarzem prowadzącym.
Opakowanie i produkt należy oddać do lokalnego systemu zbiórki surowców wtórnych. Przestrzegać
lokalnych przepisów.
Firma SPORLASTIC GmbH należy do systemu odbierania pustych opakowań, a więc spełnia
wszelkie przepisy dotyczące opakowań obowiązujące w Republice Federalnej Niemiec.
PIELĘGNaCJa
Zalecamy delikatne pranie
VERTEBRADYN
®
SENSO
w letniej wodzie (30°C) z dodatkiem łagodnego
detergentu i suszenie na powietrzu. Nie suszyć produktu w suszarce bębnowej, na grzejniku lub w
kuchence mikrofalowej.
Aby uniknąć uszkodzenia innych elementów odzieży podczas prania, najlepiej jest prać ortezę oddziel-
nie lub wcześniej zapiąć rzepy.
Zmniejszające się z czasem napięcie dzianiny jest przywracane przez pranie. Dlatego zalecamy
częstsze mycie ortezy.
WarUNKI TraNSPorTU I PrZECHoWYWaNIa
Produkt powinien być suchy i chroniony przed wilgocią oraz promieniowaniem słonecznym. Produkt
należy przechowywać w miejscu o normalnej temperaturze i wilgotności powietrza.
SYSTEM ZarZĄdZaNIa JaKoŚCIĄ
Wszystkie produkty rmy SPORLASTIC GmbH podlegają kontroli w ramach naszego systemu
zarządzania jakością. Jeśli jednak zechcą Państwo zgłosić reklamację dotyczącą naszego produktu,
należy skontaktować się ze sprzedawcą.
SKŁad MaTErIaŁU
67% Poliamid, 33% Lycra.
Wersja internetowa instrukcji obsługi znajduje się na naszej stronie internetowej pod adresem
www.sporlastic.de.

brugSaNViSNiNg da
ErKLÆrET For MÅL
VERTEBRADYN
®
SENSO
er en ortose til stabilisering af lændehvirvelsøjlen med en nubbed prop-
rioception pad lavet af silikone.
INdIKaTIoNEr
• Kronisk lokal eller pseudoradikulær lændesmerter med degeneration, muskuløs og ligamentøs
insufciens og hypermobilitet.
• Radikulære irritationssyndromer.
• Træningsfase efter brug af stive ortotika.
• Syndrom i den smalle lændehvirvelsøjlegang i det intermitterende claudiceringstrin for øget delor-
disering.
• Forebyggelse i sport og fysisk arbejde
KoNTraINdIKaTIoNEr
• Allergiske, inammatoriske eller skaderelaterede hudændringer (f.eks. Hævelse, rødme) i de områ-
der af kroppen, der skal behandles.
• Nedsat cirkulation eller hævelse af lymfeblødt væv.
• Neurogene lidelser i sensoriske og hudtroske stoffer i det kropsområde, der skal leveres (senso-
riske lidelser med og uden hudskader).
BIVIrKNINGEr
Ved korrekt brug og korrekt anbringelse er producenten hidtil ikke bekendt med nogen alvorlige gene-
relle bivirkninger, inkompatibilitet eller allergiske reaktioner som følge af brug af produktet.
TILSIGTET PaTIENTMÅLGrUPPE
Målgruppen er alle patienter, idet der tages hensyn til indikationer og kontraindikationer. En instruk-
tion og tildeling af den korrekte størrelse udføres af læger.
SKaB oG BrUG
• Vi anbefaler at bære en tynd, tætsiddende T-shirt under produktet.
• Fastgør den hjerteformede silikonepude i frottéposen til velcroen på indersiden af
VERTEBRADYN
®
SENSO
. Den smalle side af puden peger på den nedre kant af ortosen, og knuderne er rettet mod
kroppen. Den korrekte placering af ortosen med påsat pude opnås, når du holder de to ender af
ortosen adskilt bag ryggen, så bagpuden er centreret over lændehvirvelsøjlen 1.
• Før ngrene gennem løkkerne 2 på ortosens to forreste ender.
• Når du lukker, skal du sørge for, at begge ender af ortosen er fastgjort parallelt med hinanden.
Stram ortosens to ender lidt og placer dem oven på hinanden, højre over venstre, og fastgør dem
med velcrolukning 3.
• Træk ngrene ud af løkkerne og fastgør fastgørelseselementet helt 4.
•
VERTEBRADYN
®
SENSO
skal passe tæt til kroppen med høj kompression, så kombinationen af
puden i lændehvirvelsområdet med abdominal støtte kan opnå betydelig lindring for rygsøjlen.
Når du anvender høj kompression, skal du sørge for, at den er behagelig at bære.
• Den nederste forende af
VERTEBRADYN
®
SENSO
skal køre i ugt og parallelt med låret, mens du
sidder og ikke ligge pres på lysken 5.
VIGTIGT
• Grundlæggende skal det aftales med den behandlende læge, hvornår og hvordan et ortopædisk
hjælpemiddel skal tages i brug, både i almindelighed og i særdeleshed, hvis der foreligger en af
ølgende sygdomstilstande.
• Kontroller produktets funktion sammen med din læge eller specialist.
• Produktet skal bruges til én patient.
• Brug ikke produktet på åbne sår.
• For at sikre en så lang brugslevetid som muligt bør det undlades at anvende produktet sammen
med fedt- og syreholdige midler, salver og cremer.
• Det er tilladt at bringe produktet i kontakt med sprayvand.
• Luk altid burrelukningerne korrekt, hvis de ndes. Der kan af princip ikke reklameres over skader
som følge af ukorrekt lukning af burrelukningerne.
• Ved alvorlige hændelser i forbindelse med brug af dette hjælpemiddel bør du straks henvende dig
til din læge, din sundhedsspecialforretning eller direkte til SPORLASTIC på [email protected] for
at informere om hændelsen.
• Producentens produktansvar bortfalder, hvis produktet ændres på fagligt uforsvarlig vis eller bru-
ges til andet end den tilsigtede anvendelse.
• Ved produkter, hvor der er direkte hudkontakt med en elastomer (f.eks. en silikonepelotte), kan der
dannes blærer på huden, hvis produktet lægges for stramt eller det forskubbes på huden under høj
friktion. Hvis dette er tilfældet, anbefaler vi, at brugen af produktet indstilles. Der kan dannes sved
under silikonen, hvilket i sjældne tilfælde kan føre til reaktioner over for egen sved, der kan udløse
allergiske hudforandringer. SPORLASTIC er ikke bekendt med nogen allergier, der er fremkaldt
af materialet. Hvis der opstår problemer, bør du henvende dig til din læge eller til leverandøren af
hjælpemidlet.
• Det skal drøftes med den behandlende læge, hvis der er mulige sundhedsmæssige, indbyrdes af-
hængige risici eller lignende ulemper ved bestemte behandlinger, der kan vise sig i forbindelse
med anvendelse af produktet.
Bortskaf emballagen og produktet via den lokale genbrugsindsamling. Overhold i denne
sammenhæng de lokale bestemmelser.
SPORLASTIC GmbH er tilknyttet et retursystem til emballage og overholder dermed helt og
holdent de emballagebestemmelser, der gælder i Tyskland.

ProdUKTVEdLIGEHoLdELSE
Vi anbefaler at vaske
VERTEBRADYN
®
SENSO
forsigtigt i lunkent vand (30 °C) med mildt rengørings-
middel og lufttørring. Tør ikke produktet i tørretumbleren, på radiatoren eller mikrobølgeovnen.
For at undgå at beskadige andre beklædningsgenstande under vask, er det bedst at vaske ortosen
separat eller lukke velcrolukningerne på forhånd.
Enhver spænding i det strikkede stof, der falder over tid, genoprettes ved vask. Vi anbefaler derfor at
vaske ortosen oftere.
TraNSPorT- oG oPSTILLINGSForSKrIFTEr
Sørg for, at produktet holdes tørt og beskyttet mod fugt og direkte sollys. Opbevar produktet ved
normal temperatur og fugtighed.
KVaLITETSSTYrINGSSYSTEM
Alle produkter fra SPORLASTIC GmbH er underlagt produktkontrol i vores kvalitetsstyringssystem.
Skulle du mod forventning ønske at klage over vores produkt, bedes du henvende dig til din lokale
specialforretning.
MaTErIaLE SaMMENSÆTNING
67% polyamid, 33% lycra.
Du kan nde en online version af brugsanvisningen på vores hjemmeside www.sporlastic.de.
Symbol
Symbol
Symbole
Simbolo
Symbol
Symbol
DE
EN
FR
IT
PL
DA
Denition
Denition
Dénition
Denizione
Denicja
Denition
DE
EN
FR
IT
PL
DA
Handwäsche, Höchsttemperatur 40°C
Hand wash, maximum temperature 40°C
Lavage à la main, température maximale 40 °C
Lavaggio a mano, temperatura massima 40°C
Mycie rąk, maks. temperatura 40°C
Håndvask, maks. temperatur 40 °C
DE
EN
FR
IT
PL
DA
Nicht bleichen
Do not bleach
Ne pas utiliser d’eau de Javel
Non candeggiare
Nie wybielać
Undgå blegemiddel
DE
EN
FR
IT
PL
DA
Nicht bügeln
Do not iron
Ne pas repasser
Non stirare
Nie prasować
Undgå strygning
DE
EN
FR
IT
PL
DA
Keine Chemische Reinigung
No dry cleaning
Pas de nettoyage à sec
Non usare detergenti chimici
Nie czyścićchemicznie
Ingen kemisk rens
DE
EN
FR
IT
PL
DA
Nicht imWäschetrockner trocknen
Do not tumble dry
Ne pas mettre au sèche-linge
Non asciugare in asciugatrice
Nie suszyćw suszarce
Undgå tørring i tørretumbleren
DE
EN
FR
IT
PL
DA
CE-Kennzeichnung
Bestätigung der Erfüllung der EU-Anforderungen
CE marking
Conrmation of compliance with EU requirements
Marquage CE
Attestation de la conformité aux exigences de l‘UE
Contrassegno CE
Conferma della conformità ai requisiti UE
Oznaczenie CE
Potwierdzenie spełnienia wymagań UE
CE-mærkning
Bekræftelse af overholdelse af EU-krav
DE
EN
FR
IT
PL
DA
Achtung Lesen Sie alle Warnhinweise und Vorsichtsmaßnahmen
in der Gebrauchsanweisung
Attention Read all warnings and precautionary measures
in the instructions for use
Attention Lire toutes les mises en garde et mesures de précaution
du mode d’emploi
Attenzione Leggere tutte le avvertenze e le misure di precauzione
riportate nelle istruzioni per l’uso
Uwaga Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia i środki ostrożności
zawarte w instrukcji obsługi
Bemærk Læs alle advarsler og sikkerhedsanvisninger
i brugsanvisningen
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other SPORLASTIC Personal Care Product manuals

SPORLASTIC
SPORLASTIC Manudyn SUPREME User manual

SPORLASTIC
SPORLASTIC EPIDYN SUPREME User manual

SPORLASTIC
SPORLASTIC omo-hit ABDUCTION User manual

SPORLASTIC
SPORLASTIC PATELLADYN 07085 User manual

SPORLASTIC
SPORLASTIC MALLEODYN S3 User manual

SPORLASTIC
SPORLASTIC TRIAC II User manual

SPORLASTIC
SPORLASTIC GENUDYN CI STEP THRU User manual

SPORLASTIC
SPORLASTIC GENUDYN OA User manual