Stahl 8602/3 Series User manual

Serie 8602/3
Betriebsanleitung
Operating instructions
Bedieningshandleiding
Additional languages r-stahl.com
Additional languages r-stahl.com
Additional languages r-stahl.com
R. STAHL Schaltgeräte GmbH
Am Bahnhof 30
74638 Waldenburg
Germany
Tel.: +49 7942 943-0
Fax: +49 7942 943-4333
Internet: r-stahl.com
E-Mail: i[email protected]
DE
EN
NL
NL_
NL_
NL_
NL_
NL_
NL_
NL_
NL_
Betätigungsvorsätze
Actuators
Bedieningselementen
Reihe 8602/3
Series 8602/3
Serie 8602/3
Wijzigingen voorbehouden.
Eine Kopie der EU-Baumusterprüfbescheinigung und
der EU-Konformitätserklärung finden Sie unter r-stahl.com
A copy of the EC Type Examination Certificate and of the
EC Declaration of Conformity is under r-stahl.com
Een kopie van het EU-typebeproevingscertificaat en de
EU-conformiteitsverklaring vindt u onder r-stahl.com
– Für künftige Verwendung aufbewahren! Nur zusammen mit dem Handbuch verwenden! –
– Save for future use! Use only together with the manual. –
– Voor toekomstig gebruik bewaren! Alleen samen met het handboek gebruiken! –
2022-04-11·BA00·III·de/en/nl·02 229715 / 8602616300
1 Veiligheid
Het apparaat werd volgens de actuele stand der techniek onder
erkende veiligheidstechnische maatregelen geproduceerd. Echter er
kunnen bij het gebruik ervan letsel- of levensgevaar ontstaan voor de
gebruiker of derden, resp. schade aan het apparaat, milieu of
eigendommen ontstaan.
▶
Voor de hier beschreven activiteiten is een overeenkomstig
gekwalificeerde vakkracht noodzakelijk. Deze vakkrachten moeten
een kennisniveau hebben, dat de relevante nationale normen en
bepalingen omvat. Voor activiteiten in explosiegevaarlijke gebieden
is aanvullende kennis noodzakelijk (zie handboek)!
▶
Montage, installatie, inbedrijfname en onderhoud alleen onder
aanhouding van het handboek uitvoeren! Meet name hoofdstuk 3
("Veiligheid") van het handboek aanhouden!
▶
Apparaat alleen in onbeschadigde toestand, correct, veiligheids- en
gevarenbewust toepassen!
▶
Indien bedieningshandleidingen afwijken van de technische
gegevens, dient u ruggespraak te houden met
R. STAHL Schaltgeräte GmbH!
1.1 Correct gebruik
De bedieningselementen 8602/3 zijn voor gebruik in explosie-
gevaarlijke zones 1, 2, 21 en 22 en in de veilige omgeving toegelaten.
Deze zijn bedoeld voor de inbouw in behuizingswanden en -deksels
van elektrische bedrijfsmiddelen resp. schakelpanelen bijv. van de
beschermingsklassen Verhoogde veiligheid "Ex e" en Bescherming
door behuizing "Ex tb". Afhankelijk van het type worden deze voor
signaalmelding, voor bewaking en besturing of ook voor de noodstop
van elektrische bedrijfsmiddelen ingezet.
2 Montage en installatie
2.1 Inbouwvoorwaarden
▶
Bedieningselementen tot en met een wanddikte van 5 mm/0.197 in,
draaigrepen met radiale bediening alleen tot een wanddikte van
3 mm/0.118 in inbouwen.
▶
Bedieningselementen niet met led-signaallampen
(serie 8010/x-xx-ws) gebruiken.
▶
Bedieningselementen in NEC-uitvoering alleen met speciale
toebehoren toepassen, zie handboek, hoofdstuk 5.1.8 en 5.1.9.
2.2 Montage bedieningselement
▶
Let er op dat de afdichting (4) goed zit.
▶
Bedieningselement (5) overeenkomstig de uitstansing in de
inbouwwand (3) uitlijnen.
▶
Contramoer (2) met speciale sleutel (1) aantrekken
(aanhaalmoment 3 NM/26.55 lbf-in).
Frontinbouw met inbouwelementen
▶
Adapter (30) op het bedieningselement (5) plaatsen.
▶
Adapter (30) rechtsom draaien totdat deze hoorbaar is geborgd.
▶
Controleer of de adapter (30) goed vast zit.
▶
Inbouwelement(en) (31) op de adapter klikken.
Er kunnen max. 3 inbouwelementen vastgeklikt worden.
3 Inbedrijfstelling
Voor inbedrijfstelling de volgende teststappen uitvoeren:
▶
Controleer of montage en installatie zijn uitgevoed volgens de
voorschriften.
▶
Bedieningselementen op schade controleren.
▶
Controleer of alle voorgeschreven aandraaimomenten
aangehouden zijn.
▶
Controleer, of het bedieningselement de gevraagde functie uitvoert.
▶
Controleer, of de afdichting correct is geplaatst.
4 Instandhouding, onderhoud, reparatie
▶
Houd de geldende nationale normen en bepalingen in het land van
gebruik aan.
4.1 Instandhouding
Aanvullend op de nationale regelgeving de volgende punten
controleren:
• scheurvorming en andere zichtbare schade aan het apparaat,
• goed vastzitten van de bevestigingen,
• voor sluitcilinders alleen CES-onderhoudsmiddelen gebruiken.
• Controleer, of het bedieningselement de gevraagde functie uitvoert.
4.2 Onderhoud
▶
Apparaat volgens de geldende nationale bepalingen en de
veiligheidsinstructies in het handboek (hoofdstuk "Veiligheid")
onderhouden.
4.3 Reparatie
▶
Reparaties aan het apparaat alleen laten uitvoeren door R. STAHL.
5 Verwijdering
▶
Nationale en lokale voorschriften en wettelijke bepalingen m.b.t. de
verwijdering in acht nemen.
▶
Materialen scheiden voor recyclage.
▶
Zorgen voor een milieubewuste verwijdering van alle componenten
conform de wettelijke bepalingen.
6 Technische gegevens
Andere technische gegevens, zie handboek en r-stahl.com.
GEVAAR! Explosiegevaar door te sterke of verkeerde
afdichting van het apparaat!
Niet-inachtneming leidt tot ernstig of dodelijk letsel.
▶
Gespecificeerde (maximale) behuizingswanddikten
aanhouden.
▶
Apparaat aan de hand van de maattekeningen
(zie handboek, hoofdstuk "Bijlage B") inbouwen.
Let op zorgvuldig aanhouden van de maten.
▶
Gespecificeerde aandraaimomenten aanhouden.
17578E00
21795E00
Legenda
1 = speciale sleutel (artikelnr. 169101)
2 = contramoer (artikelnr. 205592)
3 = inbouwwand (wanddikte max. 5 mm / 0.197 in)
4 = afdichting
5 = bedieningselement
30 = adapter (artikelnr. 227038)
31 = inbouwelementen
31 30
Voor de montage van de bedieningscomponenten (drukplaten,
toetsplaat, kleurfilter, kleurkap, draaielement en toebehoren)
zie handboek.
Explosiebeveiliging
Globaal (IECEx)
Gas en stof IECEx PTB 13.0047U
Ex eb IIC Gb
Ex tb IIIC Db
Europa (ATEX)
Gas en stof PTB 13 ATEX 1019 U
E II 2 G Ex eb IIC Gb
E II 2 D Ex tb IIIC Db
USA (NEC)/Canada (CEC)
NEC en CEC
E182378
NEC:
Class I, Zone 1, AEx eb IIC Gb
Zone 21, AEx tb IIIC Db
CEC:
Ex eb IIC Gb U
Ex tb IIIC Db
Goedkeuringen en certificaten
Goedkeu-
ringen IECEx, ATEX, USA (NEC), Canada (CEC)
Technische gegevens
Omgevingscondities
Bedrijfs-
temperatuur Siliconenvrij
(NBR) -20 ... +60 °C / -4 ... +140 °F
Siliconen: -60 ... +70 °C / -76 ... +158 °F
Gebruik op
hoogte < 2000 m
Mechanische gegevens
Materiaal Polyamide
Bescher-
mingsklasse IP66 conform IEC/EN 60529
Verontreini-
gingsgraad 3
Afmetingen Zie handboek
R

Reihe 8602/3
Series 8602/3
Subject to alterations.
Änderungen vorbehalten.
1 Sicherheit
Das Gerät wurde nach dem aktuellen Stand der Technik unter
anerkannten sicherheitstechnischen Regeln hergestellt. Dennoch
können bei seiner Verwendung Gefahren für Leib und Leben des
Benutzers oder Dritter bzw. eine Beeinträchtigung des Geräts,
der Umwelt und von Sachwerten entstehen.
▶
Für die hier beschriebenen Tätigkeiten ist eine entsprechend
qualifizierte Fachkraft erforderlich. Diese Fachkräfte müssen einen
Kenntnisstand haben, der relevante nationale Normen und
Bestimmungen umfasst. Für Tätigkeiten in explosionsgefährdeten
Bereichen sind weitere Kenntnisse erforderlich (siehe Handbuch)!
▶
Montage, Installation, Inbetriebnahme und Wartung nur unter
Beachtung des Handbuchs vornehmen!
Insbesondere Kapitel 3 ("Sicherheit") des Handbuchs beachten!
▶
Gerät nur in unbeschädigtem Zustand, bestimmungsgemäß,
sicherheits- und gefahrenbewusst einsetzen!
▶
Bei Betriebsbedingungen, die von den technischen Daten
abweichen, bei der R. STAHL Schaltgeräte GmbH rückfragen!
1.1 Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Betätigungsvorsätze 8602/3 sind für den Einsatz in explosions-
gefährdeten Bereichen der Zonen 1, 2, 21 und 22 und im sicheren
Bereich zugelassen.
Sie sind zum Einbau in Gehäusewände und -deckel elektrischer
Betriebsmittel bzw. von Schalttafeln der Zündschutzart Erhöhte
Sicherheit "Ex e" und Schutz durch Gehäuse "Ex tb" vorgesehen.
Je nach Typ werden sie zur Signalmeldung, zur Überwachung und
Steuerung oder auch zum Not-Halt elektrischer Betriebsmittel
eingesetzt.
2 Montage und Installation
2.1 Einbaubedingungen
▶
Betätigungsvorsätze nur bis zu einer Wandstärke von
5 mm / 0.197 in, Drehgriffe mit radialem Antrieb nur bis zu einer
Wandstärke von 3 mm / 0.118 in einbauen.
▶
Betätigungsvorsätze nicht mit LED-Leuchtmeldern
(Reihe 8010/x-xx-ws) verwenden.
▶
Betätigungsvorsätze in NEC-Ausführung nur mit speziellem
Sonderzubehör einsetzen, siehe Handbuch, Kapitel 5.1.8 und 5.1.9.
2.2 Montage Betätigungsvorsatz
▶
Auf einen korrekten Sitz der Dichtung (4) achten.
▶
Betätigungsvorsatz (5) zum Stanzbild in der Einbauwand (3)
ausrichten.
▶
Gegenmutter (2) mit Spezialschlüssel (1) anziehen
(Anzugsdrehmoment 3 Nm / 26.55 lbf-in).
Fronteinbau mit Einbauelementen
▶
Adapter (30) auf den Betätigungsvorsatz (5) aufsetzen.
▶
Adapter (30) im Uhrzeigersinn drehen, bis er hörbar arretiert ist.
▶
Adapter (30) auf festen Sitz prüfen.
▶
Einbauelement(e) (31) auf den Adapter aufrasten.
Es können max. 3 Einbauelemente aufgerastet werden.
3 Inbetriebnahme
Vor Inbetriebnahme folgende Prüfschritte durchführen:
▶
Kontrollieren, ob Montage und Installation vorschriftsmäßig
ausgeführt wurden.
▶
Betätigungsvorsätze auf Schäden prüfen.
▶
Prüfen, ob alle vorgeschriebenen Anzugsdrehmomente eingehalten
sind.
▶
Kontrollieren, ob Betätigungsvorsatz die geforderte Funktion erfüllt.
▶
Kontrollieren, ob die Dichtung korrekt sitzt.
4 Instandhaltung, Wartung, Reparatur
▶
Geltende nationale Normen und Bestimmungen im Einsatzland
beachten.
4.1 Instandhaltung
Ergänzend zu den nationalen Regeln folgende Punkte prüfen:
• Rissbildung und andere sichtbare Schäden am Gerät,
• festen Sitz der Befestigungen,
• für Schließzylinder nur CES-Pflegemittel verwenden.
• Kontrollieren, ob Betätigungsvorsatz die geforderte Funktion erfüllt.
4.2 Wartung
▶
Gerät gemäß den geltenden nationalen Bestimmungen und den
Sicherheitshinweisen des Handbuchs (Kapitel "Sicherheit") warten.
4.3 Reparatur
▶
Reparaturen am Gerät nur durch R. STAHL durchführen lassen.
5 Entsorgung
▶
Nationale und lokal gültige Vorschriften und gesetzliche
Bestimmungen zur Entsorgung beachten.
▶
Materialien getrennt dem Recycling zuführen.
▶
Umweltgerechte Entsorgung aller Bauteile gemäß den gesetzlichen
Bestimmungen sicherstellen.
6 Technische Daten
Weitere technische Daten, siehe Handbuch und r-stahl.com.
1 Safety
The device has been manufactured according to the state of the
art of technology while observing recognised safety-related rules.
When using the device, it is nevertheless possible for hazards to occur
to life and limb of the user or third parties or for the device, environment
or material assets to be compromised.
▶
Qualified specialist personnel are required to perform the activities
described here. These specialists must have a level of knowledge
that meets applicable national standards and regulations.
Additional knowledge is required for any activity in hazardous areas
(see manual).
▶
Only perform mounting, installation, commissioning and
maintenance in accordance with the manual.
Note chapter 3 ("Safety") of the manual in particular.
▶
Only use the device in an undamaged state in accordance with its
intended use, taking into account safety and hazards.
▶
Consult with R. STAHL Schaltgeräte GmbH if operating conditions
deviate from the technical data.
1.1 Intended use
The 8602/3 actuators are approved for use in hazardous areas of
Zones 1, 2, 21 and 22 and in safe areas.
They are intended for installation in enclosure walls and enclosure
covers of electrical equipment or of panels with the increased safety
"Ex e" and protection by enclosure "Ex tb" type of protection.
Depending on the type, they are used for signal messages,
for monitoring and control or even for emergency stopping electrical
equipment.
2 Mounting and installation
2.1 Installation conditions
▶
Only install actuators up to a wall thickness of 5 mm/0.197 in,
and rotary actuators with radial drive only up to a wall thickness of
3 mm/0.118 in.
▶
Do not use actuators with LED indicator lamps
(series 8010/x-xx-ws).
▶
Only use actuators in NEC version with particular special
accessories, see manual, chapter 5.1.8 and 5.1.9.
2.2 Actuator mounting
▶
Ensure correct fit of the seal (4).
▶
Align the actuator (5) with the punch pattern in the installation
wall (3).
▶
Tighten the jam nut (2) with the special wrench (1)
(tightening torque 3 Nm/26.55 lbf-in).
Front installation with built-in elements
▶
Connect the adaptor (30) to the actuator (5).
▶
Turn the adaptor (30) clockwise until it audibly snaps into place.
▶
Check that the adaptor (30) fits securely.
▶
Snap the built-in element(s) (31) onto the adaptor.
A maximum of 3 built-in elements can be snapped on.
3 Commissioning
Before commissioning, carry out the following checks:
▶
Check whether the mounting and installation have been executed
according to regulations.
▶
Check the actuators for damage.
▶
Check whether all the specified tightening torques have been
observed.
▶
Check whether the actuator fulfills the required function.
▶
Check whether the seal fits correctly.
4 Maintenance, overhaul, repair
▶
Observe the relevant national standards and regulations in the
country of use.
4.1 Maintenance
Check the following points in addition to the national regulations:
• Whether the device has cracks or other visible signs of damage
• Whether the parts are securely fitted
• Use only CES care products for locking cylinders.
• Check whether the actuator fulfills the required function.
4.2 Overhaul
▶
Perform overhaul of the device according to the applicable national
regulations and the safety notes in the manual ("Safety" chapter).
4.3 Repair
▶
Repair work on the device must be performed only by R. STAHL.
5 Disposal
▶
Observe national, local and statutory regulations regarding disposal.
▶
Separate materials for recycling.
▶
Ensure environmentally friendly disposal of all components
according to statutory regulations.
6 Technical data
For further technical data, see manual and r-stahl.com.
GEFAHR! Explosionsgefahr durch zu starke oder fehlerhafte
Abdichtung des Geräts!
Nichtbeachten führt zu tödlichen oder schweren Verletzungen.
▶
Vorgegebene (maximale) Gehäusewandstärken einhalten.
▶
Gerät anhand der Maßzeichnungen
(siehe Handbuch, Kapitel "Anhang B") einbauen.
Auf sorgfältige Einhaltung der Maße achten.
▶
Vorgegebene Anzugsdrehmomente einhalten.
17578E00
21795E00
Legende
1 = Spezialschlüssel (Art. Nr. 169101)
2 = Gegenmutter (Art. Nr. 205592)
3 = Einbauwand (Wandstärke max. 5 mm / 0.197 in)
4 = Dichtung
5 = Betätigungsvorsatz
30 = Adapter (Art. Nr. 227038)
31 = Einbauelemente
31 30
Zur Montage der Bedien-Komponenten (Druckplatten, Tasten-
schild, Farbfilter, Farbkappe, Drehvorsätze und Zubehör)
siehe Handbuch.
Explosionsschutz
Global (IECEx)
Gas und
Staub IECEx PTB 13.0047U
Ex eb IIC Gb
Ex tb IIIC Db
Europa (ATEX)
Gas und
Staub PTB 13 ATEX 1019 U
E II 2 G Ex eb IIC Gb
E II 2 D Ex tb IIIC Db
USA (NEC)/Kanada (CEC)
NEC und
CEC E182378
NEC:
Class I, Zone 1, AEx eb IIC Gb
Zone 21, AEx tb IIIC Db
CEC:
Ex eb IIC Gb U
Ex tb IIIC Db
Bescheinigungen und Zertifikate
Bescheini-
gungen IECEx, ATEX, USA (NEC), Kanada (CEC)
Technische Daten
Umgebungsbedingungen
Betriebs-
temperatur Silikonfrei (NBR) -20 ... +60 °C / -4 ... +140 °F
Silikon: -60 ... +70 °C / -76 ... +158 °F
Verwendung
in Höhe < 2000 m
Mechanische Daten
Material Polyamid
Schutzart IP66 gemäß IEC/EN 60529
Verschmut-
zungsgrad 3
Maße siehe Handbuch
R
DANGER! Explosion hazard due to the sealing of the device
being too strong or defective.
Non-compliance results in fatal or severe injuries.
▶
Observe the specified (maximum) enclosure wall
thicknesses.
▶
Install the device based on the dimensional drawings
(see manual, chapter "Appendix B").
Ensure that the dimensions are carefully observed.
▶
Observe specified tightening torques.
17578E00
21795E00
Legend
1 = special wrench (item no. 169101)
2 = jam nut (item no. 205592)
3 = installation wall (wall thickness max. 5 mm/0.197 in)
4 = seal
5 = actuator
30 = adaptor (item no. 227038)
31 = built-in elements
31 30
For mounting of the operating components (pressure plates,
button label, colour filter, colour cap, rotational actuators and
accessories), see manual.
Explosion protection
Global (IECEx)
Gas and dust IECEx PTB 13.0047U
Ex eb IIC Gb
Ex tb IIIC Db
Europe (ATEX)
Gas and dust PTB 13 ATEX 1019 U
E II 2 G Ex eb IIC Gb
E II 2 D Ex tb IIIC Db
USA (NEC)/Canada (CEC)
NEC and
CEC E182378
NEC:
Class I, Zone 1, AEx eb IIC Gb
Zone 21, AEx tb IIIC Db
CEC:
Ex eb IIC Gb U
Ex tb IIIC Db
Certifications and certificates
Certifications IECEx, ATEX, USA (NEC), Canada (CEC)
Technical data
Ambient conditions
Service
temperature Silicone-free
(NBR) -20 to +60 °C/-4 to +140 °F
Silicone: -60 to +70 °C/-76 to +158 °F
Use at height < 2000 m
Mechanical data
Material Polyamide
Degree of
protection IP66 according to IEC/EN 60529
Degree of
pollution 3
Dimensions See manual
R

Konformitätsbescheinigung
Attestation
of
Conformity
Attestation
Ecrite
de
Conformite
R.
STAHL
Schaltgeräte
GmbH
•
Am
Bahnhof
30
•
74 38
Waldenburg,
Germany
erklärt
in
alleiniger
Verantwortung,
declares
in
its
sole
responsibility,
declare
sous
sa
seule
responsabilite,
dass
das
Produkt:
that
the
product:
que
le
produit:
Typ en),
type(s),
type(s):
Betätigungsvorsätze
Actuators
Adaptateurs
8602*3-*
mit
den
Anforderungen
der
folgenden
Richtlinien
und
Normen
übereinstimmt.
is
in
conformity
with
the
requirements
ofthe
following directi es
and
Standards,
est
conforme
aux
exigences
des
directi es
et
des
normes
sui antes.
Richtlinie n)
/
Directi e(s)
/
Directi e(s)
2014/34/EU
2014/34/EU
2014/34/UE
ATEX-Richtlinie
ATEX
Directi e
Directi e
ATEX
Kennzeichnung,
marking,
marquage:
EU
Baumusterprüfbescheinigung:
EU
Type
Examination
Certificate:
Attestation
d
’
examen
UE
de
type:
Produktnormen
nach
Niederspannungsrichtlinie:
Product
Standards
according
to
Low
Voltage
Directi e:
Normes
des
produit
pour
la
Directi e
Basse
Tension:
Norm en)
/
Standard(s)
/
Norme(s)
ENIEC
0079-0:2018
ENIEC
0079-7:2015
+
A1:201
8
EN
0079-31:2014
II
2
G
Ex
eb
IIC
Gb
II
2
D
Ex
tb
NIC
Db
NB0158
2006/42/EG
2006/42/EC
2006/42/CE
2011/65/EU
2011/65/EU
2011/65/UE
Maschinen-Richtlinie
Machinery
Directi e
Directi e
Machines
RoHS-Richtlinie
RoHS
Directi e
Directi e
RoHS
PTB
13
ATEX
1019
U
(Physikalisch-Technische
Bundesanstalt,
Bundesallee
100,
3811
Braunschweig,
Germany,
NB0102)
EN
0947-1
:2007
+
A1:201
1
+
A2:2014
EN
0947-5-1:2017
EN
0947-5-5:1997
+
A1:2005
+
A1
1:201
3
+
A2:2017
EN
ISO
13850:2015
ENIEC
3000:2018
Spezifische
Merkmale
und
Bedingungen
für
den
Einbau
siehe
Betriebsanleitung.
Specific characteristics
and
how
to
incorporate
see
operating
instructions.
Caracteristiques
et
conditions
specifiques
pour
l'instailation
oirle
mode
d'emploi.
Waldenburg,
2021-0 -15
Ort
und
Datum
Place
and
date
Lieu
et
date
i.V.
Holger
Sfemra
Leiteijjfentwicklung
Schaltgeräte
Direci&f/R&p
Switchgear
Direct^ur
fy&D
Appareillage
Directeur
Assurance
de
Qualite
FO.DSM-E-344
Version:
3.0
Gültig
ab:
29.01.2021
8 02 0020010-03
1
von
1
Other manuals for 8602/3 Series
2
This manual suits for next models
15
Table of contents
Languages:
Other Stahl Controllers manuals

Stahl
Stahl 8611 User manual

Stahl
Stahl ConSig 8040 Series User manual

Stahl
Stahl 8602/3 Series User manual

Stahl
Stahl 8604/1 Series User manual

Stahl
Stahl 8602/1 Series User manual

Stahl
Stahl 8225/.12 User manual

Stahl
Stahl SSC 1 User manual

Stahl
Stahl 8602/3 Series User manual

Stahl
Stahl 8264 User manual

Stahl
Stahl 8604/1 Series User manual